Метрические средства, характеризующие речь шекспировского героя
Оглавление
Введение
1.
Развитие
английского драматического стиха в XVI веке.
1.
Общие
тенденции.
2.
Эволюция
пятистопного ямба в римских трагедиях Шекспира.
2.
Ритмические
средства, характеризующие Марка Антония.
2.1.
Краткая
характеристика Антония как участника драматического конфликта.
2.1.1.
Принципиальные отличия от роли Антония в трагедии “Юлий Цезарь” и их отражения
в дикции.
2.2.
Структура речи Антония.
2.2.1. Плавность
стиха – метрическая правильность. “Женские” окончания и их количество.
2.3.
Соотношение ритмической формы и синтаксиса реплик героя.
Заключение.
Литература.
Введение
Проблема, которую мы собираемся
рассмотреть в данной работе – метрические средства, характеризующие речь
шекспировского героя, – относится к сфере стилистики и конкретно к проблемам
стихосложения.
Актуальность данной работы очевидна,
так как в современном шекспироведении установился подход к Шекспиру как к
поэту. На различных этапах исследования выделялись проблемы, вызывающие интерес
специалистов. В XVIII веке это были сюжеты, используемые Шекспиром для своих
пьес. Позже внимание начали привлекать психологические характеры, их
противоречие (например, герой – злодей, палач – жертва и т. д.). В начале XX
века филологов заинтересовал шекспировский сонет как возможность использования
различных стилистических средств в реализации авторского замысла.
В наше время шекспироведов все
больше и больше интересует другая сфера исследования творчества великого поэта
– структура его произведений. Ритм стихов Шекспира – ближайший уровень к
лексическому анализу. Он – первооснова его поэзии. Размер подсказал Шекспиру
часть его мыслей. Ритм лежит в основе шекспировских текстов, а не только
организует их. Ритмическими взрывами объясняются и некоторые стилистические
капризы Шекспира. Движущая сила ритма определила порядок вопросов и ответов в
его диалогах, скорость и длину периодов в монологах и т. д.
В наше время данный подход к анализу
творчества Шекспира только начинает разрабатываться, и многие ученые, в том
числе и профессор Тарлинская М.Г., методики которой мы будем придерживаться в
нашей работе, приводят ряд разработок в области ритмического исследования языка
шекспировского героя.
В системе стихосложения различные
стихообразующие элементы обычно бывают канонизированны в различной степени:
одни из них бывают в данной позиции обязательными (константы), другие лишь
преобладают (доминанты), третьи более или менее свободно варьируют (с
различными тенденциями). Определить систему стиха – это значит выделить среди
стихообразующих признаков константы, доминанты и тенденции; но так как между
константами и доминантами, а тем более между доминантами и тенденциями имеется
множество переходных ступеней, непосредственно на слух трудно различимых, то
здесь исследователь не может обойтись без статистики. Широкое применение
подсчетов дает возможность уловить особенности, ускользающие при
непосредственном восприятии стиха и обеспечить объективность последующих обобщений.
Таким образом, основываясь на уже имеющихся методиках и используя
статистические данные, полученные в результате исследования, мы можем провести
собственный анализ одного из произведений Шекспира.
Целью
нашей работы является анализ метрических
средств, характеризующих шекспировского героя. В качестве примера мы используем
образ Марка Антония в римской трагедии "Антоний и Клеопатра" и
несколько монологов из трагедии "Юлий Цезарь".
Данная цель предполагает решение
следующих
задач
:
1) Взяв за основу гипотезу М.Г.
Тарлинской, доказать, что признаки профиля ударности от канонизированного к
деканонизированному стиху изменяются не только от ранних произведений Шекспира
к более поздним, но также и внутри одной пьесы в репликах одного из героев
(профилем ударности принято называть соотношение иктов по количеству падающих
на них сильных ударений, выраженному в процентах [15, c.288];
2) обозначить оппозиции, на уровнях
которых возникают отклонения от иктовых позиций (икт мы понимаем как
потенциально ударную позицию: в пятистопном ямбе таковых – 5; в шекспировском
десяти – одиннадцати – сложнике все четные номера слогов – иктовые);
3) выяснить причины подобных
отклонений;
4) провести сравнительный анализ
ритмической формы и синтаксиса реплик героя.
Практическая значимость
данной работы тесно связана с разработкой
новых форм исследования творчества Шекспира, о которых уже говорилось выше.
Анализ речи шекспировского героя не только помогает понять структуру его
высказывания, но также его душевное состояние в момент речи. Это способствует
более глубокому пониманию характера героя, его души, а также мотивов его
поведения в тех или иных ситуациях, что необходимо как в театральных
постановках, так и для рядового читателя, который лишен "актерского
комментария".
1. Развитие английского драматического стиха
в XVI веке
1.1. Общие тенденции
В первом параграфе данной работы мы
дадим определения некоторым понятиям, с которыми будем работать в дальнейшем (в
нашем исследовании мы руководствуемся терминами и определениями, данными
профессором Гаспаровым М.Л. и используемыми в своих работах Тарлинской М.Г.),
рассмотрим общие тенденции в развитии английского драматического стиха в XVI
веке и эволюцию пятистопного ямба в римских трагедиях Шекспира.
Наиболее распространенных систем в
поэзии имеется три: силлабическая (та, в которой единицей соизмеримости
является слог); силлабо – тоническая (та, в которой единицей соизмеримости
является повторяющееся сочетание ударных и безударных слогов); тоническая (та,
в которой единицей соизмеримости является слово, несущее ударение).
Из вышеперечисленных систем наиболее
разработанной является силлабо – тоническая. В основе ее лежит понятие метра.
Метр – есть упорядоченное
чередование сильных и слабых мест в стихе. Сильное место называется икт
(арсис), слабое место – междуиктовый интервал (тесис). В силлабо – тоническом
стихе сильное место равняется одному слогу, слабое – одному или двум слогам
[10, c.11]. Метр драматического стиха допускает пропуски слогов (порог – 1, 0%
неиктов). Пропуски в середине строки как правило возникают на месте
синтаксических швов и смен реплик [16, с.39]. В зависимости от расположения
слогов внутри стопы различаются 5 основных метров: хорей, ямб, дактиль,
амфибрахий, анапест.
Длина стиха каждого метра называется
его размером и определяется числом стоп.
Хорей (/ х) и ямб (x /) объединяются
в понятие “двусложные” метры, дактиль (/ x x), амфибрахий (x / x) и анапест (x
x /) – “трехсложные”.
Как в немецкой, так и в английской
силлаботонике почти не нашли себе места трехсложные размеры: дактиль,
амфибрахий, анапест. Причина в том, что в этих языках ударения (если не считать
второстепенные, небентоны) ложатся сравнительно густо, чаще, чем в русском
языке, и поэтому в веренице двусложных стоп ударения естественно ложатся на все
или почти на все сильные места, а в последовательности трехсложных стоп многие
ударения оказываются как бы измененными, попадают на слабые места и отяжеляют
стих.
Ритм двусложных размеров в
английской силлаботонике тоже не совсем совпадает с ритмом, привычным нам по
русской силлаботонике. Причина та же: в этом языке слова (или, точнее, ударные
морфемы) короче и соответственно процент ударных слогов (считая небентоны)
выше, чем в русском: соотношение ударных и безударных слогов в этом случае приближается
к 1:1, в русском к 1:2 [10, c.183]. Это значит, что хотя у германского
(английского и немецкого) и русского ямба одна и та же силлабо-тоническая схема
(слабые, нечетные места безударны, а сильные, нечетные, преимущественно ударны,
но ударения на них могут и пропускаться), но реально эти пропуски ударений в
русском ямбе происходят чаще, в германском реже – он как бы ближе к более
строгой схеме:
/ / / /
Общая схема – x – x – x – x …
Русский ямб
– x – x – x – x …
Германский ямб
– / – / – / – / …
Это придает строкам германского ямба
более твердый ритмический костяк, а опираясь на него, германская силлаботоника
может позволять себе некоторые ритмические вольности шире, чем русская.
Немецкий стих пользуется этими вольностями сдержаннее, чем английский
(складывавшийся более стихийно). Эти вольности заметны в трактовке и конца, и
начала, и середины стихотворной строки.
В английском стихе, где почти все
стопы ударны, слуху легче следить за ними и пропуск ударения на последней стопе
не так мешает счету стоп. Поэтому здесь такие пропуски не редкость. В
английском пятистопном ямбе их число доходит до 15% [10, c.173].
Характерно такое начало, с ударного
слога:
Two
of the fairest stars in all the heaven
– cдвиг в пределах строгой силлаботоники
( / | – – / …)
Having
some business do entreat her eyes
– сдвиг в пределах расшатанной
силлаботоники ( / – | – / – …)
Если говорить не о количественной, а
о качественной разнице между ударениями сильных и слабых мест, то
сформулировать определение силлабо - тонической системы прийдется по - разному
для русского и английского ямба:
Английский ямб – это стих, где на
сильных (четных) позициях могут стоять неначальные ударные слоги многосложных
слов, а на слабых (нечетных) не могут [10, c.173].
Пятистопный ямб в качестве долгого
стиха и четырехстопный ямб в качестве короткого стиха и при них чередующийся
четырех - трехстопный ямб в качестве балладно - песенного стиха с фольклорными
ассоциациями – эти три размера стали основными в английской поэзии с XV – XVI
веков до самого недавнего времени. Шестистопный ямб в английской поэзии не
признавался совсем, а четырехстопный хорей играл лишь вспомогательную роль при
этих главных размерах. Дальнейшая история английского стиха развертывается уже
на уровне ритмики: силлабо-тоническая система стоит твердо, и лишь допустимость
некоторых вольностей становится то больше, то меньше (пропуски ударений,
сверхсхемные ударения), реже силлабического (пропуски слогов, добавочные
слоги).
В стихе книжном, рифмованном,
силлабо-тоническая четкость держится крепче, в стихе сценическом, “белом”, она
всегда несколько слабее.
1.2. Эволюция пятистопного ямба в римских
трагедиях Шекспира
“Белый стих” – нерифмованный
пятистопный ямб, выдающаяся драматическая и повествовательная стихотворная
форма в Англии, а также стандартная драматическая форма в итальянской и
германской поэзии. Богатство и разнообразие “белого стиха” зависят от умения
поэта изменять ударение, а также от положения цезуры (паузы) в каждой строке,
умения устанавливать изменяющееся тональное качество и эмоциональный обертон
языка, объединяя строфы в смысловые группы.
Шекспир сделал “белый стих” своего
рода двигателем английской драматической поэзии XVI века. В своих ранних пьесах
он комбинировал его с прозой 10 - ти слоговым рифмованным куплетом. Позже
“белый стих” в его произведениях зависел больше от ударения, чем от длины
слога. Кроме того, было отмечено, что драмы Шекспира от ранних к поздним все
более прозаизируются: в них сглаживается полустишное деление, возрастает
количество редуцированных форм слов, увеличивается количество “женских”
окончаний строк и случаев enjambement: строка все чаще перестает совпадать с
предложением или синтагмой.
Шекспироведы связывают эти изменения
с деканонизацией шекспировского стиха. Это становится типичным, если творчество
поэта охватывает большой период времени. Кроме того, необходимо отметить, что
признаки канонизированного и деканонизированного стиха характеризуют
литературные эпохи и подчеркивают их волнообразное чередование:
Английское Возрождение –
канонизированный стих; барокко – деканонизированный; классицизм и ранний
романтизм – канонизированный: поздний романтизм и постромантизм –
деканонизированный стих.
Исследования М.Г. Тарлинской
показали, что признаки профиля ударности канонизированного английского
пятистопного ямба таковы [15, c.288]:
1) высокая средняя ударность иктов –
до 80%;
2) резкая оппозиция между сильными
иктами (обычно заполняемыми ударными слогами) и слабыми иктами (допускающими
значительное количество пропусков ударений);
3) особая сила II и слабость III
иктов (до 20% разницы);
4) особая сила последнего икта
(исключение – “женские” окончания многосложных слов).
Признаками профиля ударности
деканонизированного ямба являются:
1)низкая средняя ударность иктов –
менее 75%;
2) сглаживание оппозиции между
сильными и слабыми иктами;
3) падение силы II и возрастание
силы III иктов (иногда III икт сильнее II);
4) падение силы IV икта;
5) возрастание количества ослаблений
последнего икта за счет безударных односложных слов (несовпадение
синтаксической и строчной сегментации текста – случаи enjambement).
Необходимо отметить, что
шекспировскому драматическому канону свойственна стройная, последовательная
эволюция ритма, от канонизированного стиха, противопоставляющего сильные и
слабые стопы, резко ослабляющего IV икт, – к деканонизированному, ослабляющему
оппозицию стоп, опускающему ударность II и поднимающему ударность III иктов.
Помимо деканонизации стиха по
временным периодам, М.Г. Тарлинская также выделяет деканонизацию стиха
шекспировских драм на других уровнях, отмечая следующие оппозиции [15, c. 293]:
А) положительный герой –
отрицательный герой;
Б) мужской персонаж – женский
персонаж;
В) рассудительный персонаж –
импульсивный персонаж.
Более канонизированный стих, как
правило, мы находим в речи положительных героев, женских персонажей и более
спокойных, эмоционально уравновешенных и рассудительных, “разумных” героев.
Ритмика стихов их оппозиций – злодеев, импульсивных героев и мужских персонажей
близка к ритмике деканонизированного стиха.
Выводы по Главе 1
В заключение Главы 1 мы можем
сделать вывод, что “белый стих” и пятистопный ямб являлись наиболее
употребительными формами стихосложения в английской поэзии, однако профиль их
ударности не всегда был однородным. Каждая литературная эпоха характеризуется
канонизированными или деканонизированными признаками стиха. В нашей работе мы
выделили данные признаки и определили, что шекспировскому стиху также
свойственна подобная эволюция канонов (от канонизированного к
деканонизированному). Она наблюдается преимущественно от ранних к более поздним
произведениям. Кроме того, изменение канонов происходит на уровне качественных
характеристик персонажей в одной и той же пьесе. Данную гипотезу мы попробуем
доказать в следующей главе.
2. Ритмические средства, характеризующие
Марка Антония
2.1. Краткая характеристика Антония как
участника драматического конфликта
Проблема оживления или повторения
шекспировских персонажей, переходящих из одной пьесы в другую (например,
Фальстаф), представляет немалый интерес. Разрешение преемственности образа, в
зависимости от обстоятельств, дается по-разному. Конечно, иногда автор
сохраняет самый костяк характера, но отдельные черты настолько развиваются и
дифференциируются, что можно было бы говорить о совершенно новом характере. Но
с Антонием, героем двух римских трагедий Шекспира, дело обстоит не так. Он
существенно меняется, не переставая, однако, быть самим собой.
В "Антонии и Клеопатре"
две темы трагедии – любовная и политическая – слились между собой, но не таким
образом, что первая влилась во вторую, а так, что вторая слилась с первой,
окрасившись ею. Все стало трепетным, субъективным, неустойчивым. И поэтому
Антоний уже не прежний римлянин. Но, несмотря на опустошающее, расслабляющее
действие роковой страсти к Клеопатре, Антоний все время испытывает вспышки
энергии, подобные воспоминаниям былой римской доблести, сопровождающие все
доходящие до него вести из внешнего мира, – нечто, вроде сокращения мускулов и
глубоких вздохов, вырывающихся у красивого и мощного хищного зверя. И это –
хрупкий и тонкий мостик, перебрасываемый Шекспиром от Антония из трагедии
"Юлий Цезарь", где он изображен молодым, деятельным, амбициозным, решительным,
к Антонию в трагедии "Антоний и Клеопатра".
В "Юлии Цезаре" Антоний
больше напоминает злодея, играющего чувствами других людей в угоду собственным
амбициям, он идет к своей цели, не задумываясь над тем, кто станет его
жертвами, Вэтой же трагедии он силен и "гениален", но тем трагичнее
его порабощение. От прежнего Антония он сохранил порывистость чувств,
стремительность, отчаянную смелость. Этим он прекрасен, но прекрасен, по
выражению одного критика, как "падший ангел", как Люцифер. Но у него
все же достаточно светлых порывов, он щедр, великодушен, благороден. Иногда
чувствуется, каким престижем и популярностью он пользуется среди солдат. Для
всех этих черт мы не видим задатков у былого Антония, но не находим для них и
противопоказаний. Антоний данной трагедии вырастает легко и вольно на роскошной
почве. Ни в одной другой пьесе у Шекспира мы не найдем характера, который бы
так зависел от пороков, порожденных его эпохой. Он – гениальный сын своего
времени, когда честность и верность стали пустым звуком. Но все это – не
вероломство и не предательство, а легкокрылость и непосредственность, придающие
ему черезвычайное обаяние.
Однако он верен Клеопатре, ибо
страсть сильнее его. Проиграв сражение, он бежит к ней и хочет, забыв позор
измены, чтобы она вооружила его на последнюю смертельную схватку. С этого
момента и до самого конца трагедии Антоний предстает нам овеянный подлинно
трагическим величием, ибо он столь же герой, сколь вызывает жалость, подобно
самому обычному человеку. И последнее утешение, которое он получает, – это
общечеловеческое, самое скорбное из утешений – быть похороненным с любимой
Клеопатрой в общей могиле.
2.1.1. Принципиальные отличия от роли Антония
в трагедии “Юлий Цезарь” и их отражения в дикции
Чтобы доказать, что ритмика стиха в
шекспировских пьесах разных периодов зависит также и от эмоционального
состояния героя, и от отдельных субъективных факторов (статус собеседника,
обстановка и т. д.), мы проанализировали по два монолога из пьес "Юлий Цезарь"
и "Антоний и Клеопатра" и попытались выявить принципиальные отличия в
ролях Антония и их отражения в дикции героя.
Основой нашего анализа послужили
следующие критерии:
a)соотношение метрической
правильности стиха и плавности речи;
b)наличие переносов в речи Антония;
c)наличие “женских” окончаний в
монологе и их количество.
Как уже говорилось выше, Антоний –
неординарный, полный противоречий персонаж. И возвращаясь к оппозициям, данным
М. Г. Тарлинской, мы можем отметить, что практически все они присутствуют в
данном образе (за исключением оппозиции "мужской – женский персонаж",
но в данном случае во второй пьесе образ Антония противопоставляется образу
Клеопатры).
Таким образом, принимая во внимание
достаточно широкие временные рамки (в данном случае имеется в виду не только
различные годы жизни самого Антония в этих пьесах), мы можем говорить об
оппозиции “старый Антоний – молодой Антоний”. Сравнивая количество отклонений
от иктовых позиций в “Юлии Цезаре” и “Антонии и Клеопатре” мы получили следующие
результаты:
CТАТИСТИКА
УДАРНОСТИ ИКТОВ
Отсюда мы можем сделать вывод, что
более поздние работы Шекспира подверглись деканонизации стиха (ударность I и IV
иктов менее 75%) и речь одного и того же героя с течением времени претерпевает
определенные изменения.
В предыдущем параграфе говорилось о
том, что невозможно однозначно назвать Антония злодеем или героем – как и во
многих людях, в нем одновременно присутствуют черты и того, и другого.
Когда благородство берет верх над
амбициями и корыстью, изменяется и речь Антония, она становится более плавной,
метрически более правильной. Рассматривая в качестве примера тот же монолог из
“Юлия Цезаря” и монолог IV. XIV из “Антония и Клеопатры” мы получили следующие
соотношения:
СТАТИСТИКА
УДАРНОСТИ ИКТОВ
Разница между II и III-ми иктами
двух пьес становится более значительной, чем в предыдущей оппозиции. Но сила I
и V иктов значительно возрастает. В данном случае немаловажную роль играет
душевное состояние Антония. Спокойстие, сосредоточенность делают его более
уверенным в себе и, как следствие этого, его речь становится четой,
убедительной. Это ясно показывает анализ монолога “Oh, mighty Caesar…”, когда
Антоний обращается к публике. Сила практически всех иктов равна между собой и
количество отклонений от иктовых позиций достаточно мало (не менее 80 %). В
речи отсутствуют переносы и “женские” окончания. Это свидетельствует о том, что
Антоний следит за тем, что и как он говорит. Но в моменты волнения и тревоги
меняется эмоциональное состояние героя и в результате этого меняется его речь –
она становится ритмически неправильной. B момент разговора с Клеопатрой
(монолог III. XIV) и перед тем как покончить с собой (IV. XIV) Антоний
нервничает, его психика эмоционально неустойчива и это отражается на манере его
речи. Проанализировав монолог “If that thy father live…” из “Антония и
Клеопатры”, мы можем говорить о низкой ударности отдельных иктов (I, IV, – ниже
75%), наличии в монологе трех “женских” окончаний и одного переноса. В этом
случае уже имеет место оппозиция "разумный персонаж – импульсивный персонаж".
В монологе “ I have lived in such dishonor…” мы также можем выделить низкую
ударность иктов, но уже в других позициях – II, IV икты, два “женских”
окончания и один перенос. Данные признаки деканонизации стиха подтверждают нашу
гипотезу о том, что душевное состояние влияет на правильность речи Антония.
Кроме того, случай смешения
канонизированного и деканонизированного профилей имеет место и на уровне одной
и той же пьесы. Например, в “Юлии Цезаре”. Однако в этом случае отклонения от
нормы связаны с внешними факторами – то есть со статусом собеседника и
окружением Антония. Как уже отмечалось выше, произнося публичные речи Антоний
собран, его речь красива и правильна, его цель – заставить слушать себя. Но в
коротких диалогах, когда нет такой важной аудитории, как, например, народ,
Антоний позволяет себе расслабиться и он уже не следит за тем, как он говорит.
На примере отрывка из “Антония и Клеопатры” мы видим, что, несмотря на
достаточно малое количество строк, число отклонений от иктовых поззиций достаточно
велико(20%).
В результате полученных исследований
мы можем сделать вывод, что:
1) речь Антония изменяется с
течением времени (от раннего периода к более позднему), становясь все более
деканонизированной;
2) на изменения в метрической
правильности речи влияет ряд объективных и субъективных факторов, таких как
эмоциональное состояние героя, его собеседники, окружение и т. д.
3) деканонизация речи имеет место не
только в двух пьесах, но и на уровне одного и того же произведения, причинами
которой являются факторы, перечисленные выше.
1.
Структура
речи Антония
1.
Плавность
стиха – метрическая правильность
Анализируя роль Антония на
протяжении всей пьесы, мы хотим привести следующие количественные параметры:
всего реплик – 200;
из них открывающих сцену – 11;
реплик начинающихся с полной строки
– 100.
Остальные 89 реплик начинаются с
других позиций и их характеристики сведены нами в следующую таблицу:
Анализируя структуру речи Антония,
мы продолжаем применять методику, рассмотренную в предыдущей главе, и в
качестве примеров разберем все большие монологи Антония.
Сравнивая две пьесы, в которых
присутствует один и тот же персонаж, мы сделали вывод, что на речь Антония
влияет ряд объективных и субъективных причин. Однако следует отметить, что в
пьесе "Антоний и Клеопатра" каждый поступок главного героя, каждое
произносимое им слово – непосредственное выражение его характера. И именно это
в большей степени обуславливает метрическую правильность речи. Однако же мы не
отрицаем влияния внешних факторов, но они в данном случае являются лишь своего
рода "внешним раздражителем", после чего наступает психологическая
реакция и как следствие – те или иные изменения в речи.
Подобное изменение можно изобразить
в виде следующей схемы:
событие и психологическая оценка и речь
Проанализировав все большие монологи
Антония, мы получили следующие результаты:
В данной таблице показаны профили
ударности отдельных монологов. Каждый из них снабжен комментариями,
характеризующими душевное состояние Антония в данный момент речи. Взяв за
основу данную таблицу, мы мы можем вычислить средний показатель профиля
ударности иктов на протяжение всей пьесы и определить ритмику речи Антония.
Результаты данного исследования отмечены в следующей таблице:
Из этой таблицы видно, что признание
профиля пятистопного ямба в данном случае являются комбинацией
канонизированного и деканонизированного стиха: I и IV икты – низкая средняя
ударность; сглаживание оппозиции между сильными и слабыми иктами; возрастание
количества ослаблений за счет "женских" окончаний (безударные слоги
или односложные слова).
Однако, разбирая последовательность
монологов, мы видим, разница между канонизированным и деканонизированным стихом
становится более очевидной. Как уже отмечалось выше, все зависит от ситуации, в
которой находится Антоний. Поскольку драма "Антоний и Клеопатра"
относится к более позднему периоду творчества Шекспира, и в большей степени
является образцом деканонизированного стиха, метрическая правильность речи
Антония, ее изменение и приближение к классическому профилю, являются, в данном
случае достаточно относительными.
Мы не можем говорить о резкой смене
профилей ударности, а всего лишь об отдельных отклонениях от нормы. Но следует
отметить, что в данной пьесе присутствуют и случаи практически классического
канонизированного стиха. Например в I акте, сцене 1 Антоний пытается доказать
Клеопатре и всем присутствующим, что не боится Цезаря и ему не важно, что
происходит в Риме. Он стремится завоевать внимание Клеопатры. Его речь
целенаправленна, немного пафосна – это речь оратора. Четкость мысли здесь
определяет четкость речи:
Как видно из таблицы, между иктами
существует довольно резкая оппозиция (от 100% до 43, 1%). Кроме того,
отличается высокая средняя ударность иктов (за исключением I), а так же
рассматривая оппозицию II икт – III икт мы можем отметить особую силу II икта (разница
с III – около 15%).
В данном монологе отсутствуют
"женские" окончания; и за счет этого проявляется особая сила
последнего, IV икта. Все эти признаки согласно классификации М.Г. Тарлинской,
показатели канонизированного пятистопного ямба. Однако же здесь метрическую
правильность и ритмическую форму стиѕа нарушают два переноса (enjambement). Это
говорит скорее о желании Антония сделать свою речь эмоциональнее, увлечь
слушателя. Похожий случай мы встречаем, когда Антоний, упоенный предстоящей
битвой, произносит свой монолог:
Акт IV, сцена 4
В данном случае лишь падает сила
последнего икта за счет наличия двух "женских" окончаний, одного
случая элизии и одного переноса.
Уверенность в успехе, жажда победы
также придают мыслям (а затем и речи) Антония четкость и ясность. Это показано
на примере следующего монолога:
Акт III сцена 13
Незначительное ослабление средней
ударности V икта происходит за счет безударных односложных слов и безударных
слогов, а так же двух случаев enjambement.
Мы можем сделать вывод, что события,
вызывающие у Антония приятные, положительные эмоции, так же положительно влияют
и на его речь, делая ее метрически более правильной. Немаловажную роль в данном
случае играет окружение, на которое Антоний стремится произвести впечатление,
которое он пытается увлечь своей речью. Данный фактор заставляет Антония
задуматься над тем, что и как он говорит, тем самым приближая его к ораторским
канонам в речи.
Когда же душевный покой и гармония
сменяются хаосом и гневом, меняется и ритмика стиха Антония, он становится
более деканонизированным. Один из наиболее ярких примеров – спор Антония с
Цезарем в Риме (в доме Липида), и выяснение причин возникших разногласий.
Вначале Цезарь обвиняет Антония и тот оправдывается и защищается, пытаясь найти
аргументы в свою пользу:
Акт II сцена 2
Как видно из таблицы, ритм речи
Антония достаточно правилен и в целом каноничен, однако душевное волнение
начинает выдавать резко ослабевающий V икт, отягощенный пятью
"женскими" окончаниями и тремя случаями enjambement. И уже в
следующей реплике это переходит на остальные икты:
В данном случае Антоний занимает не
только оборонительную, но и наступательную позицию, рассказывая Цезарю о своей
жене. Душевное волнение сказывается на речи, и как следствие этого стих
становится более деканонизированным: низкая средняя ударность иктов, III икт
значительно сильнее II икта (разница 25%), наблюдается падение силы IV икта и
ослабление V икта за счет двух женских окончаний и элизии.
Горе, страдание также могут оказать
влияние на речь героя и сделать ее метрически менее правильной. Когда Антоний
узнаёт о "смерти" Клеопатры, он душевно опустошен, он потерял смысл
жизни. Горечь утраты смешивается с желанием умереть и быть рядом со своей
любимой:
Акт IV сцена 14
Благородное желание умереть достойно
перемешивается в длинном монологе с “частной” трагедией, и отклонений от
иктовых позиций становится меньше. В результате этого деканонизированный стиль
приобретает черты канонизированного: пр сравнению с предыдущим
проанализированным монологом происходит увеличение средней ударности иктов до
80 – 85% и ослабление последнего икта не столь значительно.
На эволюцию пятистопного ямба в
пьесе "Антоний и Клеопатра" значительным образом влияет появление в
речи героя "женских" окончаний. Как уже говорилось выше, трагедия
принадлежит ко 2 – й половине III – го периода творчества Шекспира (1608 –
1613), для которого характерно ослабление последнего икта.
Мы отмечали, что средний профиль
ударности V икта в монологах Антония равен 65, 3%. Значительную часть
отклонений от иктовых позиций составляют "женские" окончания, общее
число которых в 32-х монологах составляет 77. Из этого можно сделать вывод, что
Шекспировский стих данного периода, благодаря увеличению количества
"лишних" слогов на V икте ("женских" окончаний строк),
прозаизируется.
На основе всего вышесказанного мы
можем отметить, что, несмотря на отдельные случаи канонизированного профиля
ударности, речь Антония в большей степени неравномерна и нестабильна. Это
отражается в первую очередь на ритмике стиха и обусловлено эмоционально –
психическим состоянием Антония, его окружением и задачами, стоящими перед ним.
2.3. Соотношение ритмической формы и синтаксиса реплик героя
Язык того или иного героя,
особенности его речи во многом характеризуют его психологическое состояние,
склад ума и т.д.
Эмоции, испытываемые героем, часто
находят отражение в структуре предложения. И в данном случае мы можем говорить
о соотношении ритмической формы и синтаксиса реплик героя. В речи присутствуют
случаи инверсии, редуцированные формы и переносы (enjambement). Мы можем
предположить, что чем более напряжен герой, чем более сильные эмоции он
испытывает, тем больше синтаксических нарушений в стихе.
Ритмико-синтаксическое строение
стиха Антония – одно из средств передачи его характера. И структура стиха
отражает страстность, импульсивность и горячность его натуры. И именно его активности
и деятельности соответствует ритмика стиха, ведь для того, чтобы заставить
подобного человека говорить сообразно с его характером, Шекспир строит его речь
синтаксически и ритмически так, чтобы она шла быстро, слитно. И как следствие
этого – наличие случаев enjambement, редукции и инверсии практически в каждом
большом монологе Антония. Мы уже отмечали выше, что Антония нельзя однозначно
назвать героем или злодеем, рассудительным или импульсивным персонажем, поэтому
и синтаксическая структура его речи варьируется в зависимости от той или иной
ситуации. Рассмотрим два монолога Антония из I акта (сцены 2 и 3). Оба они
посвящены его отъезду в Рим. В первом монологе он обращается к своему
командующему Энобарбу:
No
more light answers. Let our officers
Здесь Антоний полон решимости, готов
действовать. Он объясняет свои планы, поэтому его предположения достаточно
длинны и количество синтагм в отдельных предложениях достигает или превышает 2
или 3. Количество переносов в данном монологе составляет 7 случаев. Кроме того,
нами отмечены 3 случая элизии
the letters, hath given, to the
и в случая
редуцированных форм слов:
link'd
и
o'th'
. Душевное волнение,
жажда битвы накладывают свой отпечаток на речь и она становится синтаксически
менее правильной. Рассмотрим другой монолог, посвященный той же теме:
Hear
me, queen:
The
strong necessity of time commands
Здесь мы видим совершенно другую
ситуацию: Антоний убеждает Клеопатру в необходимости своего отъезда, он строит
свою речь синтаксически правильно, хотя ритмика и достаточно большое отклонение
от иктовых позиций говорят о душевном волнении и нерешительности. Антоний как –
будто оправдывает себя и свои поступки, что и отражают в данном монологе 1
случай переноса, 2 случая редукции:
o'er, condemn'd
и 2 случая элизии:
to
the
и
faction the
.
Проанализировав данные монологи, мы
можем отметить, что на одну и ту же ситуацию Антоний в разных случаях реагирует
по-разному. В первую очередь это зависит от собеседника, окружения и, кроме
того, от цели высказывания. Следует принять во внимание и эмоциональное
состояние героя – фактор, оказывающий огромное влияние не только на ритмику, но
и синтаксическую структуру речи и отражающуюся на форме стиха.
В качестве примера мы можем привести
монолог из 4 Акта 12 сцены, в котором Антоний обвиняет Клеопатру в
предательстве, клянет собственную злую судьбу и не знает, как быть дальше. В
нем слышатся злоба, отчаянье, горечь, и обида не только на Клеопатру, но и на
тех людей, которые сначала преклонялись перед ним, а затем с таким же усердием
принялись раболепствовать перед Цезарем:
This
foul Egyptian hath betrayed me.
В этом монологе прослеживается
тенденция к прозаизированию стиха – об этом говорят 10 случаев редукции, 4
случая инверсии, 2 случая переноса и 1 случай элизии. Подобное
ритмико-синтаксическое строение стиха предполагает убыстрение темпа декларации
и слияние строк. В данном случае эмоции берут верх над разумом и Антоний
предстает перед нами как импульсивный, страстный персонаж. Когда же Антоний
обращается к народу, его речь приобретает плавность и выразительность.
Ритмико – синтаксическая структура
становится более правильной. Например в монологе, взятом из Акта 4 сцены 8,
Антоний испытывает душевный подъем, радость победы. В своем обращении к
солдатам он следит за своей речью:
We
have beat him to his camp. Run one before
В монологе всего 2 переноса и 2
случая инверсии:
are you
и
willst they joyful tears wash the
congealment
. 10 случаев редукции могут служить показателем того, что
Антоний стремится сделать свою речь доступной и понятной простым людям, и
поэтому он употребляет разговорные формы слов, например:
man's
для
man
is, we'll
для
we shall, as't
для
as it
и т.д.
Выводы по Главе 2
Проанализировав данные монологи, мы
можем сделать вывод, что синтаксическая структура речи героя, так же как и ее
ритмическая, зависит от следующих факторов:
·
эмоциональное
состояние (чем более психически неуравновешенным становится герой, тем больше
синтаксических отклонений приобретает стих);
·
собеседник
героя (обращения к публике более канонизированы и синтаксически правильные);
·
события,
предшествующие монологу (в данном случае это неразрывно связано с душевным
состоянием героя).
Заключение
Целью нашей работы было выявить
метрические средства, характеризующие речь Марка Антония в пьесе "Антоний
и Клеопатра" и провести сравнительный анализ отдельных монологов данной
пьесы с монологами из пьесы более раннего периода ("Юлий Цезарь").
В результате проведенного
исследования ритмико-синтаксической структуры стиха Антония на протяжение всей
пьесы мы можем сделать следующие выводы:
1.
Проанализировав
монологи Антония, мы можем подтвердить нашу гипотезу , что признаки профиля
ударности шекспировского стиха изменяются от канонизированного к
деканонизированному, а более поздних произведениях наблюдается:
а) низкая
средняя ударность иктов (менее 75%);
б)
падение силы IV икта в монологах более позднего периода (менее 70%);
в)
ослабление последнего икта за счет появления в речи "женских"
окончаний и переносов (менее 80%).
2.
Деканонизация
стиха проявляется на 4 основных уровнях, наиболее важным из которых является
уровень"разумный – импульсивный персонаж".
3.
Причинами
изменения ритмики речи Антония и отклонения от иктовых позиций является ряд
объективных и субъективных причин:
а)
эмоциональное состояние героя на момент речи;
б) цель
его высказывания;
в)
собеседники;
г)
ситуация, в которой находится герой.
Деканонизация
стиха главным образом зависит от эмоций героя, и чем больше он нервничает, тем
менее ритмически, синтаксически и метрически правильной становится его речь.
4.
Деканонизация
стиха имеет место не только в пьесах разного периода, но и на уровне одной и
той же пьесы. Причинами данных изменений являются факторы, указанные выше (п.3
Главы 2).
5.
Изменение
ритмико-синтаксической структуры речи героя прямо пропорционально его эмоциональному
состоянию. В меньшей степени на синтаксис влияют ситуация и собеседники.
Таким образом, действительно
выявляется еще один вид взаимосвязи между формой и содержанием стиха:
определенные типы строк, собранные в роль или часть роли персонажа драмы
используются Шекспиром как один из способов характеристики героя. Ритмическая
характеристика персонажа поддается моделированию, типизации: завышенных
персонажей характеризует одна ритмическая модель, заниженных – другая. Душевная
гармония характеризуется одним типом ритма, душевный разлад – иным. Модель
ритмического портрета завышенных персонажей сходна с моделью душевной гармонии,
а модель ритмического портрета заниженных персонажей сходна с моделью душевного
разлада.
Это одно из вспомогательных средств
понимания отношения Шекспира к персонажу. Результаты такого исследования могут
пригодиться не только литературоведу, но и актеру. Слово на сцене, в отличие от
слова в жизни – просвеченное. Рядом с потоком мыслей, слов на сцене течет
действие, основа слов. Драма – действие, и в спектакле, насыщенном сюжетным
движением, поступками, слово – попутно, вспомогательно. В нем не оседает смысл
представления всей своей тяжестью. В драме сама структура речи становиться
предметом представления. Игра слов живет непринужденно именно в игровой
атмосфере спектакля. Кроме того, интерпретация роли актером во многом
определяет отношение зрителей к герою, ведь образная речь Шекспира неоднородна,
фразы зачастую заступают за стих (enjambement). И именно правильное
использование ритма позволит зрителю отличить героя от злодея, храбреца от
труса и т. д.
Данная проблема вызывает у нас, как
у филологов, большой интерес. Из трех областей стиховедения – метрики, рифмы и
строфики – изучается, главным образом, метрика.
В пределах метрики из трех систем
стихосложения – силлабической, силлабо-тонической и тонической – изучается,
главным образом, силлабо-тоническая.
В пределах силлабо-тонической
системы из двух групп размеров, двусложных и трехсложных, – изучаются, главным
образом, двусложные – ямбы и хореи.
В пределах двусложных размеров, из
двух ритмических факторов – ударений и словоразделов – изучается, главным
образом, ритм ударений.
Наконец, ритм ударений изучается,
главным образом, в предположении равносильности ударений, без различения,
скажем, разной силы ударений на смысловых и вспомогательных словах.
Таким образом, вокруг небольшого
ядра исследованного материала еще лежат широкие слои материала
полуисследованного и вовсе не исследованного, и каждый слой несет свои
собственные, особенные проблемы. И, опираясь на уже известные факты и методики,
можно продолжать работу в любой из областей.
Библиография
:
1.
Encyclopedia Britannica. 1996. CD-ROM.
2.
Grolier Encyclopedia. 1995. CD-ROM.
3.
Shakespeare W. Antony and Cleopatra. Julius Caesar //
The Complete Works of W.Shakespeare. Oxford. 1998.
4.
Spalding K. The Philosophy of Shakespeare.
Edinburgh. 196
5.
Абрамович Г.Л.
Введение в литературоведение. Москва, 1975
6.
Аникст А.А.
Комментарий к трагедии "Юлий Цезарь // У. Шекспир, Полное собрание
сочинений в 8 т. Т.5. М., 1965.
7.
Аникст А.А.
Творчество Шекспира. Москва, 1963.
8.
Богомолов Н.А.
Стихотворная речь. М. 1995
9.
Гаспаров М.Л.
Очерк истории европейского стиха. М. 1989
10.
Гаспаров М.Л. Современный русский стих.
Метрика и ритмика. М. 1986
11.
Гачев Г.Д. Содержательность художественных
форм. Эпос. Лирика. Театр, М. Просвещение, 1986
12.
Пастернак Б.Л. Собрание сочинений в 5 томах.
Т.4 М.: Художественная литература, 1991.
13.
Плутарх. Цезарь. Марк Антоний // Сочинения,
М. 1983
14.
Смирнов А. Комментарий к трагедии
"Антоний и Клеопатра" // У. Шекспир. Полное собрание сочинений в 8 т.
Т.7
15.
Тарлинская М.Г. Ритмическая дифференциация
персонажей драм Шекспира // Шекспировские чтения, М., 1977
16.
Тарлинская М.Л. Ритмическая структура и
эволюция английского стиха. Автореферат доктор. диссертации. М., МГПИЯ им. М.
Тереза, 1975
17.
Тарлинская М.Г. Акцентные особенности
английского силлабо-тонического стиха // Вопросы языкознания. 1967. № 3.
18.
Шекспир У. Трагедии // Ленинград. 1982.
Поделитесь этой записью или добавьте в закладки |
Полезные публикации |