Слова французского происхождения в английском языке .
Введение Язык, заимствуя иноязычные слова, не оставляет их неизменными на протяжении длительного промежутка времени. Эти слова постепенно преобразуются в соответствии с его фонетическими, морфологическими и лексическими закономерностями, приводятся в соответствие с системой языка в целом, т.е. подвергаются процессу усвоения, ассимиляции. В результате этого процесса заимствования теряют свой иноязычный характер, перестают выделяться на фоне специфической для заимствовавшего языка лексики, становятся его неотъемлемой частью. Объектом данного исследования выступают слова французского происхождения в английском языке. Предметом нашего исследования является процесс проникновения, ассимиляции и закрепления заимствований в английском языке. Актуальность исследования определяется развивающейся тенденцией проникновения различной лексики во все пласты словарного состава современного английского языка, а также бурными спорами современных лингвистов о последствиях данного процесса для английской лингвокультурной среды, перспективы ее развития. Цель нашей работы – выявить особенности слов французского происхождения в английском языке Задачи исследования: 1) проанализировать причины и способы заимствований 2) выявить способы ассимиляции 3) выявить особенности ассимиляции. 4) Найти подтверждения существования французской ассимиляции в английском языке. Теоретическая значимость исследования состоит в том, что ее результаты и выводы позволяют дополнить существующие в лингвистической литературе сведения в области теории языковых контактов и лингвокультурологии. Введение…………………………………………………………………………3 1. Теоретические основы изучения заимствований…………………………...5 2.Слова французского происхождения в английском языке ………………………………………………………………………….………..10 Заключение………………………………………….…………………………..19 Библиография……………………………………………………………...……20 1. Доза А. История французского языка. М., Издательство иностранной литературы, 1956 г. 2. Гак Е.А. Введение во французскую филологию. М., Издательство «Просвещение», 1987 г 3. Гак В.Г Сопоставительная лексикология М., 1977 . 4. Иностранные языки в школе, №4. М., Издательство «Просвещение», 1986 г. (статья Воронцовой И.Б. «Изменение в семантике англо-американских заимствований во французском языке»). 5. Реферовская Е.А. Французский язык в Канаде. Л., Издательство «Наука», 1975 г. 6. Русско-французский словарь. М., Издательство «Советская Энциклопедия, 1969 г. 7. Свешникова М.И. Фонетическая ассимиляция заимствований. Издательский дом «Астраханский Университет», 2005 8. Щерба Л.В. Фонетика французского языка. М.: "Высшая школа", 1963. 9. H. Stappes. Dictionnaire synoptique d’etymologie francaise. Paris. 10. Petit Larousse. Nouveau dictionnaire encyclopedique. Paris,1908 11. Pierre Ripert. Dictionnaire des synonimes de la langue francaise, Paris, 1994 12. “English out to conquer the world” U.S. News and World Report, Feb.,1985 13. “Computers threaten another tradition – the Glory of France”, the Wall Street Journal, Oct., 1985 14. История происхождения английского языка. http://www.homeenglish.ru/Articleshistory.htm 15. История становления английского языка http://www.gostolmach.ru/content/view/1/2/index.htm 16. Статистика английского языка http://moscow-translator.ru/language-nuances.html Похожие работы:
Поделитесь этой записью или добавьте в закладки |
Полезные публикации |