Настоящая работа выполнена в русле лингвокультурологии. Актуальность исследования обусловлена следующими моментами: 1) теория лингвокультурных типажей является одним из активно развивающихся направлений современной антропологической лингвистики, вместе с тем многие разновидности типажей еще недостаточно охарактеризованы в науке о языке; 2) обобщенные типы личностей в рамках определенной лингвокультуры и определенного исторического периода воплощают в себе важную информацию о реальности коммуникативных поведенческих норм, однако в науке о языке описание подобных личностей находится только на начальной стадии; 3) военный представляет собой весьма распространенный лигвокультурный типаж в русской литературе XIX – начала XX века. Объектом исследования является лингвокультурный типаж «военный». В качестве предмета анализа рассматриваются понятийные и образно-оценочные характеристики данного типажа. В основу дипломной работы положена следующая гипотеза: изучение лингвокультурных типажей представляет собой выявление их понятийных, образных и ценностных характеристик; военный как типаж русской лингвокультуры характеризуется специфическими понятийными, образными и оценочными признаками. Целью работы является определение и описание понятийных, образных и оценочных характеристик лингвокультурного типажа «военный». Достижение поставленной цели возможно только после решения определенных задач: 1. Рассмотреть художественный текст как объект изучения. 2. Проанализировать лингвокультурный типаж как предмет лингвистического изучения. 3. Описать социолингвистические и психологические характеристики лингвокультурного типажа «военный». 4. Выявить конститутивные понятийные признаки данного типажа. 5. Определить образно-оценочные признаки рассматриваемого типажа, зафиксированные в произведениях русской художественной литературы. Теоретическая значимость работы заключается в развитии понятийного аппарата лингвокультурологии. Практическая значимость работы состоит в возможности применения полученных результатов в курсах языкознания, лингвокультурологии. В работе использовались следующие методы: семантический анализ слов, называющих типажи; этимологический анализ; семантический анализ переносных, ассоциативных значений слов, воплощающих типаж; интерпретативный семантический анализ контекстов, в которых употребляются слова и словосочетания, обозначающие и выражающие концепты; интерпретативный культурологический анализ ассоциаций, связанных с определенным типажом; интепретативный анализ ценностно-маркированных высказываний (пословиц, афоризмов, цитат), характеризующих определенные типажи. Значительное число специальных разработок по данной проблеме с необходимостью заставляют обратиться к широкому кругу литературы по лингвистике, культурологии, литературоведению. Теоретическую базу исследования составили научные работы А. Вежбицкой, В. И. Карасика, Е. М. Костомарова, Л. П. Крысина, Е. В. Бабаевой, В. Г. Верещагина, В.В.Виноградова, И. Р.Гальперина, Ю. М. Лотмана. Материалом для данного исследования послужили художественные тексты В. М. Гаршина, А. П. Чехова, С. Н. Сергеева-Ценского, М. А. Булгакова, А. И. Куприна.
Введение 3 Глава 1. Художественный текст как объект изучения 6 1.1. Лингвистический анализ как метод изучения художественного текста 6 1.2. Образность в художественном тексте и основные параметры анализа литературного персонажа 11 1.3. Лингвокультурный типаж как предмет лингвистического изучения 15 Глава 2. Репрезентация лингвокультурного типажа «военный» в русской художественной литературе XIX – начала XX веков 23 2.1. Универсальные компоненты, формирующие лингвокультурный типаж «военный» в русской литературе XIX – начала XX веков 23 2.1. Зависимость реализации лингвокультурного типажа «военный» от контекста 30 Заключение 39 Список литературы 41
1. Арнольд, И. В. Лексико-семантическое поле в языке и тематическая сетка текста / И. В. Арнольд // Текст как объект комплексного анализа в вузе. - Л.: Знание, 1984. – С. 54 - 62. 2. Беглова, Е. И. Русская языковая личность в творческом и коммуникативном аспектах / Е. И. Беглова // Текст в лингвистической теории и в методике преподавания филологических дисциплин»: Материалы II-ой Международной научной конференции 26-27 марта 2003 г. В 2-х частях. Ч. 2. / Отв. ред. С.Б. Кураш, О.И. Ревуцкий, В.Ф. Русецкий. – Мозырь: УО «МГПУ», 2003. – С. 101 – 103. 3. Булгаков, М. А. Дни Турбиных: Пьеса. Красная корона: Проза 1918-1920-х годов / М. А. Булгаков. – М.: Азбука, 2001. – 224 с. 4. Волков, И. Ф. Теория литературы: Учеб. пособие для студентов и преподавателей / И. Ф. Волков. - М.: Просвещение, 1995. - 256 c. 5. Гаршин, В. М. Сочинения: Рассказы. Очерки. Статьи. Письма / В. М. Гаршин. – М.: Сов. Россия, 1984. – 432 с. 6. Горелов, И. Н., Седов, К. Ф. Основы психолингвистики: учеб. пособие / И. Н. Горелов, К. Ф. Седов. - М.: Лабиринт, 1997. - 224 с. 7. Карасик, В. И. О категориях дискурса / В. И. Карасик // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты. - Волгоград - Саратов, 1998. – 325 с. 8. Карасик, В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В. И. Карасик. - Волгоград: Перемена, 2002. - 477 с. 9. Карасик, В. И. Языковые ключи: монография / В. И. Карасик. - Волгоград: Парадигма, 2007. - 520 с. 10. Карасик, В. И., Дмитриева, О. А. Лингвокультурный типаж: к определению понятия / В. И. Карасик, О. А. Дмитриева // Аксиологическая лингвистика: лингвокультурные типажи: сб. науч. тр. / под ред. В. И. Карасика. - Волгоград: Парадигма, 2005. - С. 5–25. 11. Карасик, В. И., Ярмахова, Е. А. Лингвокультурный типаж «английский чудак» / В. И. Карасик, Е. А. Ярмахова. - М.: Гнозис, 2006. - 240 с. 12. Караулов, Ю. Н. Русский язык и языковая личность / Ю. Н. Караулов. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 264 с. 13. Кон, И. С. Личность как субъект общественных отношений / И. С. Кон. - М.: Знание, 1966. - 47 с. 14. Крысин, Л. П. Речевой портрет представителя интеллигенции / Л. П. Крысин // Современный русский язык: Социальна и функциональная дифференциация. - М.: Языки славянской культуры, 2003. - С. 483–495. 15. Кулибина, Н. В. Художественный текст в лингводидактическом осмыслении: Автореф. дис… д-ра пед. наук / Н. В. Кулибина. – М.: МГУ, 2001. – 28 с. 16. Купина, Н. А. Смысл художественного текста и аспекты лингвосмыслового анализа / Н. А. Купина. – Красноярск, 1983. – 214 с. 17. Мурзин, Л. Н., Штерн, А. С. Текст и его восприятие / Л. Н. Мурзин, А. С. Штерн. - Свердловск, 1991. – 197 с. 18. Нерознак, В. П. Лингвистическая персонология: к определению статуса дисциплины / В. П. Нерознак // Язык. Поэтика. Перевод: сб. науч. тр. Моск. линг. ун-та. - М.: Изд-во Моск. линг. ун-та, 1996. - Вып. 426. - С. 112–116. 19. Олянич, А. В. Презентационная теория дискурса: монография / А. В. Олянич. - Волгоград: Парадигма, 2004. - 507 с. 20. Прохоров, Ю. Е. Действительность. Текст. Дискурс: учеб. пособие / Ю. Е. Прохоров.– М.: Флинта: Наука, 2006. - 224 с. 21. Сергеев-Ценский, С. Н. Преображение России. Бурная весна. Горячее лето / С. Н. Сергеев-Ценский. – М.: Правда, 1989. – 512 с. 22. Сиротинина, О. Б., Беляева, А. Ю., Нагорнова, Е. В. Зависимость текста от его автора / О. Б. Сиротинина, А. Ю. Беляева, Е. В. Нагорнова // Вопросы стилистики. - Вып. 27: Человек и текст. - Саратов, 1998. - С. 3–9. 23. Степанов, Ю. С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования / Ю. С. Степанов. - М.: Знание, 1997. – 311 с. 24. Тимофеев, Л. И. Основы теории литературы / Л. И. Тимофеев. – М.: Просвещение, 1966. – 416 с. 25. Хованская, З. И. Принципы анализа художественной речи и литературного произведения / З. И. Хованская. - Саратов, 1975. – 264 с. 26. Чехов, А. П. Три сестры / А. П. Чехов. – М.: Азбука-классика, 2009. – 288 с.
ак таковой было, возможно, превращение России в третьеразрядную, политически и экономически зависимую страну, то варианты реформы как таковой могли быть различны. Для выяснения того, какая альтернатив
типа.Различные экспрессионные средства встречаются во многих функциональных стилях речи, даже в тех стилях, для которых не характерна эмоциональная окрашенность, например в стиле научной прозы или в
Минченкова, при сопоставлении двух языков в процессе перевода могут возникать достаточно большие сложности с передачей смысла, выражаемого русскими частицами. Однако было бы неправильно считать, что
остранных языков. Анализ литературы по теме исследования показывает, что некоторые вопросы обучения интерпретации художественных текстов в языковых вузах являются недостаточно изученными.Таким образом
героя к положительным или отрицательным, или отгадать основные черты его характера. При этом писатель объясняет, почему того или иного героя зовут так, а не иначе. Кроме того, имена героев часто объяс