В результате проведённого исследования подчёркивается, что каждый тип культуры вырабатывает свой образ мира, свою аксиологию.
Культура непосредственно связана с этническим мировидением. Этнический компонент картины мира представляет собой присущий членам этой культуры взгляд на внешний мир, их концепцию природы, себя и общества, их приоритеты и модусы. Особо подчеркивается, что традиционное сознание этноса, нашедшее отражение в пословичном фонде, практически гомогенно, оно составляет комплекс культурных представлений, связанных с этнической картиной мира. Межъязыковое сравнение слов-символов и ассоциатов позволило выявить универсальное и этноспецифическое в языковой картине мира англичан. И это, на наш взгляд, бесспорное достижение данного исследования.
Каждый естественный язык отражает определенный способ восприятия и устройства мира, или «языковую картину мира. Совокупность представлений о мире, заключенных в значении разных слов и выражений данного языа, складывается в некую единую систему взглядов, или предписаний (таких как, например: хорошо, если другие люди знают, что человек чувствует), и навязывается в качестве обязательной всем носителям языка. Пользуясь словами, содержащими неявные смыслы, человек, сам того не замечая, принимает и заключенный в них взгляд на мир. Напротив, те смысловые компоненты, которые входят в значение слов и выражений в форме непосредственных утверждений, могут быть предметом спора между разными носителями языка и тем самым не входят в тот общий фонд представлений, который формирует языковую картину мира.
Когда речь идет о языковой картине мира, обычно имеется в виду прежде всего национально-языковая картина мира. Национально-языковая картина мира, отражается в специфических образных ассоциациях, сопровождающих восприятие действительности представителями соответствующей культуры.
Языковая картина мира это информация, рассеянная по всему концептуальному каркасу и связанная с формированием самих понятий при помощи манипулирования в этом процессе языковыми знаками и их ассоциативными полями, что обогащает языковыми формами и содержанием концептуальную систему, которой пользуются как знанием о мире носители данного языка.
Категория образности, являясь обязательной структурной характеристикой каждой языковой картины мира, охватывает все уровни отражения мира.
Образность традиционно понимается как семантическая двуплановость, перенос названия с одного объекта на другой. Лингвистический образ рассматривается как созданное средствами языка двуплановое изображение одного предмета через другой.
Образность рассматривается как в системе языка, так и в восприятии его носителей. Итак, образность по своей природе не однородна, поскольку в ней объединены языковые свойства языковой картины мира и языковой личности.
Таким образом, образность языковой картины мира рассматривается в четырех основных аспектах: как явление литературного языка (; как элемент художественного стиля, традиционные или индивидуальные сравнения-символы как строевой элемент композиции художественного произведения и его идейного замысла
В языковом аспекте исследуются единицы текста (слово, словосочетание, предложеие, их собственная семантика и употребление), во стилевом - только семиотические свойства образа в относительном отвлечении от речевой формы представления; в композиционном аспекте -функции словесно обозначаемого предмета (вещи, пейзажа, воспоминания) в произведении, выводимые из семантически маркированных компонентов текста или его части. При этом нет твердого представления о том, что представляет собой эта часть текста с формальной или содержательной стороны. Образ репрезентируется как композит, абзац, образное описание.
В исследовании обосновано, что собственно "языковой" и "литературный" образы оба в равной степени выводятся из пределов художественного текста либо в систему идиостиля (например, типы метафор, структура сравнений в речи какого-либо писателя), либо в идеальную знаково-символическую сферу замысла автора (образ персонажа) и композиции произведения.
Проведенное исследование позволило нам выявить три вида языковой образности: 1) культурно социальная образность; 2) контекстуальная образность; 3) индивидуальная образность.
Результаты исследования показали, что наиболее ярким видом образности является индивидуальная образность. Культурно социальная образность не всегда является достаточно яркой. Объяснением этого, на наш взгляд, может служить то, что в данном случае происходит перенасыщение культурным компонентом. При этом уменьшается сила яркости образности, и неожиданность языковой образности, то есть акцент перемещается со значимости языкового компонента на значимость культурного явления.
Проведя исследование представленности различных видов образности в художественной литературе, можно сделать вывод о том, что социальная образность является традиционным видом образности, поэтому наиболее распространена, контекстуальная встречается реже, а примеры индивидуальной образности представлены в наименьшем количестве.
СОДЕРЖАНИЕ
стр.
ВВЕДЕНИЕ 3
1. Научно-теоретические основы соотношения языка и социально-культурных факторов 10
1.1. Особенности взаимосвязи языка и культуры 10
1.2. Содержание понятия языковая картина мира. Языковая личность и ее особенности 16
1.3. Понятие образности. Классификация образных средств 23
Выводы.......34
2. Отражение в языковой образности социально - культурных факторов английской языковой личности...36
2.1. Культурно - социальная образность 36
2.2. Контекстуальная образность 44
2.3. Индивидуальная образность 51
Выводы.......56
ЗАКЛЮЧЕНИЕ.57
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 60
ПРИЛОЖЕНИЕ.64
ГЛОССАРИЙ.....64
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1. Алова Н. Э. Динамический аспект образности газетного текста (на материале английского языка): автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук:(10.02.04) / Н.Э. Алова. - М. : [s. n.], 1989. - 22с.
2. Апресян В.Ю. Образ человека по данным языка: попытка системного описания// Вопросы Языкознания. - 1995. - №1. - С. 57-59.
3. Апресян Ю.Д. Языковая картина мира и системная лексикография. - М.: Языки славянских культур, 2006
4. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. М.. 2004
5. Архипов, И.К. Картина мира, живой язык и классификация его системы // Вопросы романо-германской филологии (лексикология, грамматика и текстология). - Пятигорск, 1994. - С. 3-7
6. Вайсгербер Л. Родной язык и формирование духа. - М.: УРСС, 2004.
7. Вежбицкая А. Русские культурные скрипты и их отражение в языке // Рус. яз. в науч. освещении. -2002. - N 2. - С. 6-34.
8. Верещагин ЕМ. Мир как кольцо: итеративность клише в славянорусской гимнографии // Фразеология в контексте культуры / Отв. ред. В.Н. Телия. - М.: Шк. «Яз. рус. культуры», 1999. - С. 240-249.
9. Виноградов В. В. Язык Гоголя и его значение в истории русского литературного языка. «Материалы и исследования по истории русского литературного языка». Изд. АН СССР, 1953, т. III, - С. 11
10. Винокур Г.О. Об изучении языка литературных произведений / Г.О.Винокур // Русская словесность: От теории словесности к структуре текста: Антология. М.: Academia, 1997
11. Витгенштейн Л. Логико-философский трактат.- М.: ОЛМА Медиа Групп, 2007.
12. Воробьев, В. В. Лингвокультурологическая парадигма личности / В. В. Воробьев. М. : Рос. ун-т дружбы народов, 1996. 170 с.
13. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. М: Издательство литературы на иностранных языках. М., 2004.
14. Гаспаров Б. М. Язык. Память. Образ. Лингвистика языкового существования. М.: Новое Литературное Обозрение,1996
15. Гердер И. Г. Трактат о происхождении языка. М.: URSS, 2007.
16. Гумбольдт В. Язык и философия культуры. - М.: Прогресс, 1985.
17. Гуревич А.Я. Индивид и социум на средневековом Западе. - М.: РОССПЭН, 2005
18. Гуревич П.С. Философия человека (лекция 5) // Личность. Культура. Общество.Междисциплинарный научно-практический ж-л социальных и гуманитарных наук. Вып. 2 (30). - М., 2006
19. Дридзе Т.М. Язык и социальная психология / Под ред. проф. А.А.Леонтьева. М.: Высш. шк., 1980.
20. Ефремова, М. Ю. Библейская образность в английской драме елизаветинского периода: автореф. дис. на соиск. учен. степ.канд.филол.наук(10.02.04) / М.Ю. Ефремова. - М. : [s. n.], 1999. - 16с.
21. Каган М.С. Проблема "Запад-Восток" в культурологии: Взаимодействие худож. культур.- М.: Наука: Изд. фирма "Вост. лит.", 1994
22. Калмыкова Е.И. Образность как лингвостилистическая категория в современной научной прозе. М.: Наука", 1979
23. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. 5-е изд. - М., 2006. - С.38
24. Касевич В.Б. Лингвокультурный концепт как единица исследования// Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Сб. науч. тр./ Под ред. И. А. Стернина. - Воронеж, 2001
25. Кондракова И.А. Образные средства, содержащие топонимы, в английском языке.// автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата философских наук. Киров, 2004
26. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. - Изд. третье, испр. и доп. - СПб.: Златоуст, 1999. - 320 с. - (Язык и время. Вып. I).
27. Кубрякова Е.С. Язык и знание. - М.: Языки славянской культуры, 2004
28. Кучмаева И.К. Культура общения: этикет и стиль. - М., 2002
29. Кучмаева И.К. Путь к всечеловеку. Мир как целое в концепции культуры М.М.Пришвина. - М.,1997; Лотман Ю.М. Семиосфера. - СПб., 2000.
30. Кучмаева И.К., Громов М.Н. Культура как способ общения // Труды ГАСК. Вып.2.: Мир культуры, 2000, С.3-7
31. Лебедева М.С. Семантические аспекты языковой образности / М.С. Лебедева // Вопросы теории перевода и методики его преподавания в языковом вузе : сб. науч. тр. - М., 1980. - С. 75-90.
32. Леонтьев А.А. Психология общения. 5-е изд. М.: Academia, Смысл, 2008, -С. 45
33. Лотман Ю.М. Семиосфера. - СПб., 2000.
34. Мезенин С.М. Образные средства языка (на примере произведений Шекспира). Тюмень, 2002
35. Постовалова В.И. Наука о языке в свете идеала цельного знания// Язык и наука конца XX века. - М.: Наука, 1998
36. Потебня А.А. Эстетика и поэтика. М.: Искусство, 1976.
37. Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора в языке. Язык и мышление - М.: Наука, 1988
38. Соссюр Ф. Заметки по общей лингвистике. - М.: Прогресс, 2000.
39. Телия В.Н. Основные постулаты лингвокультурологии // Филология и культура: Мат-лы II-й международн. конф. В 3 ч. Тамбов, 1999. Ч.3. С.14-15.
40. Топоров В.Н. Исследования по этимологии и семантике. Том 1. - М.: Языки славянской культуры, 2004
41. Харченко К.В. Путеводитель по научному стилю английского языка. Уфа, 2002
42. Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира: (Модели пространства, времени и восприятия) - М.: Гнозис, 1994.
Но в основным направлением является молодежная мода. Пожалуй молодое поколение чаще всего диктует модные направления. Они не предсказуемы и очень быстро расстаются со своими старыми вещами и приобрета
данного образа.В советские времена «имидж» в нашей стране считался буржуазным пережитком. И только в 1990-м году в России в научный оборот было введено понятие «имиджелогия», благодаря основателю этой
ы вербализации эмоций стали объектом интенсивного анализа в лингвистике: предложены сценарии вербализации отдельных эмоций (G. Lakoff, Z. Kövecses но др.) и начато исследование эмоциональных концептов
иклей и характера категории определенности - неопределенности. Некоторые исследователи считают артикли показателями категории определенности - неопределенности в системе существительного, при этом соч