Также следует отметить, что наряду с чисто техническими приёмами перевода, переводчик должен использовать такие немаловажные вещи как фоновые знания и интуицию, так как эти качества играют большую роль не только для перевода в целом, но и для адекватной передачи реалий иностранного языка, которые, зачастую, не имеют полных эквивалентов в переводимом языке, и должны быть переводимы с особой тщательностью.
Уважаемые члены Государственной аттестационной комиссии! Вашему вниманию представляется дипломная работа на тему «Особенности передачи русскоязычных реалий при переводе художественных текстов».
the marketing concept. This attitude distinguishes firms in free-market economies from those in centrally-planned economies where central government dictates what should be produced and supplied to c
Доклад
2009
3
Рыбинская Государственная Авиационная техническая Академия
be sent there because there really is such a place!What are the names of Santa's reindeer?Father Christmas' reindeers are called Dasher, Dancer, Prancer, Vixen, Comet, Cupid, Donner/Donder, Blitzen,
person is defined by motives, the internal forces inducing the person to realization of certain actions. Motives are shown as reaction of a person to environment, external conditions, situations, etc
te sport . It is one of the most popular sports on the earth . Judo is Olympic sport. As to me I go in for judo , I play this sport about 3 year. I have got 8 medals, 1cup and 4 charter . I do it i