3. Эмоциональные проблемы речевых партнеров в межкультурном общении
Национально-этнические правила экспрессии конкретных эмоций, естественно, различаются и у индивидумумов, и у социально общественных групп. У американцев, например, степень выраженности таких эгоцентрических эмоций, как страх и гнев гораздо выше, чем у других культур. Разумеется перечень таких правил в каждой культуре существует, но у многих народов он не описан, не протранслирован на другие культуры и потому не включен эмотивной лингводидактикой в межкультурную научающую коммуникацию.
Поэтому эмоциональные проблемы в реальной межкультурной коммуникации (МКК) просто неизбежны, выражаются они, в лучшем случае, в лакунарности "эмоционального поглаживания" и в индивидуальной толерантности речевых партнеров при непонимании эмоциональных проявлений друг друга .
Знание межкультурных правил эмоционального общения- это проблема формирования эмотивной компетенции, которое должно предшествовать реальной МКК. Среди факторов успешного общения особую роль выполняет фактор этичности, заключающийся в повышении самооценки всех речевых партнеров в результате их общения друг с другом. Практика общения людей и его стилизованная репрезентация в художественной литературе показывает, что соблюдение этих правил часто невозможно по множеству причин, главной из которых является трудноконтролируемость эмоций речевых партнеров. Тем более сложна задача моделирования необходимых эмоций у своего речевого партнера в конкретной эмоциональной ситуации.
Установлено, что эмоции не только зарождаются и реализуются в спровоцированных эмоциональных ситуациях, но и сами создают такие ситуации. Эмоции речевых партнеров и эмоциональные ситуации находятся в параллельных-пересекающихся трансакциях, которые являются единицами общения. Эмоция в межкультурной коммуникации часто выступает в функции психологической разрядки одного речевого партнера и функции коммуникативного стимула для другого и наоборот.
К эмоциональным проблемам речевых партнеров в межкультурной коммуникации относится и проблема "прагматика отправителя VS прагматика получателя", которые как правила могут не совпадать из-за того, что значения слов находятся не в языке, а в головах коммуникантов, на которые влияют их сердца (т.е., их эмоции). Поэтому при общей упаковке одни и те же слова у речевых партнеров могут означать различное: значения, передаваемых и воспринимаемых слов, особенно могут не совпадать в межкультурной коммуникации .
Такой факт порождает эмоциональный барьер в межкультурной коммуникации, приводящий к эмоциональному диссонансу и к коммуникативному сбою. Приходится констатировать, что эмоции являются дискурсивно-образующим фактором, а учитывая многообразие их субъективного проявления, любое общение является полиэмоциональным дискурсом.
Установлено вполне определенно, что если у речевых партнеров отсутствует общий центр эмоциональной координации их общения, то оно не будет успешным. Изучение всех факторов влияющих на эмоциональные проблемы межкультурной коммуникации позволяет выдвинуть гипотезу о необходимой мотивной доминанте в лингводидактике научающей иноязычной коммуникации. Необходимо моделирование эмоционально-насыщенной образовательной (научающей) коммуникативной среды в общеобразовательной, специальной, высшей школе, целью которой является формирование эмоциональной межкультурной компетенции.
Решение этой методологической задачи требует разработки новых учебно-методических проектов и лексикографических справочников предписывающего типа.
4. Роль современных факторов в формировании речевого общения
Современная речь отражает неустойчивое культурно-языковое состояние общества, балансирующее на грани литературного языка и жаргона. В разные периоды развития общества разным был и язык. В 2030-е гг. разговорную речь захлестывали волны уличной стихии - беспризорников, воров, - а также митинговый язык революционных матросов и солдат (от них - обращение братишка). Остро встал вопрос о сохранении литературного языка, о путях его дальнейшего развития в связи с изменением контингента носителей в этой формулировке выдающегося лингвиста Е.Д. Поливанова увствуется не только революционный энтузиазм эпохи, но и горечь, и сознание трагизма момента, вызвавшего изменение контингента носителей . И сохранился, выстоял русский язык - в соответствии с парадоксом Е.Д. Поливанова: развитие литературного языка заключается, в частности, в том, что он все меньше изменяется . Жаргон, как видно, явление не новое в нашей языковой истории. Да и не только в нашей. Жаргон английский сленг, французское арго явление, характерное для языкового развития. В разные периоды истории сообщества людей, объединенные общим делом, общими интересами, а более всего - сознанием братства и отчужденности от остального общества, изобретали и свои особые способы общения, устные и письменные. Для них важно было, чтобы посторонние их не поняли, и отсюда всякие приемы зашифровывания и переноса значений слов.
Сейчас же так называемый общий жаргон заниженный стиль речи, размывающий и нормы языка, и нормы речевого этикета, становится привычным не только в повседневном общении, но и звучит в теле- и радиоэфире. А также присутствующая в современном обществе актуальность культурных достижений западной цивилизации - вполне естественная плата за шаг, сделанный ей навстречу. То, что там связано с индустрией шоу, в основе которой лежат несколько эксплуатируемых обществом идей, связанных с деньгами, сексом, насилием, жаргоном, и то, что там воспринимается преимущественно как некая зрелищная форма, звучит у нас как своеобразное руководство к действию.
Молодежь, являясь преимущественным носителем жаргона, делает его элементом поп-культуры, который в свою очередь делает его престижным и необходимым для самовыражения. Примеров тому достаточно в текстах песен в радиопередачах и музыкальном телевидении, на которые они и ориентируются .
Стремительное и постоянное ускорение и обновление ведущие характеристики современной жизни, которой живет российский подросток. Научно-технические революции делают общение чрезвычайно динамичной системой, стимулируя радикальное изменение социальных связей и форм человеческих коммуникаций. В современной культуре присутствует ярко выраженный слой инноваций, которые постоянно взламывают и перестраивают культурную традицию, затрудняя тем самым проессы социализации и адаптации человека к постоянно меняющимся условиям и требованиям жизни. Усложнение социокультурной реальности, сопровождающейся ломкой традиций и норм разных сфер жизни, стремительное и всеохватывающее распространение продуктов массовой культуры обусловливают угрожающие масштабы современного кризиса общения .
Языковая данность «речевое общение» во "многом формирует¬ся неязыковыми факторами и конструирует внеязыковые сущности: отношения, действие, состояние, эмоции, знания, убеждения и т. д. Поэтому и успешность речевого общения, и неудачи далеко не всегда зависят от выбора говорящими языковых форм.
Коммуникативные неудачи это недостижение инициато¬ром общения коммуникативной цели и, шире, прагматических устремлений, а также отсутствие взаимодействия, взаимопони¬мания и согласия между участниками общения.
Линейное развертывание диалога (или полилога) обусловлено разнопорядковыми, но в то же время взаимосвязанными фактора¬ми, лингвистическими и экстралингвистическими процессами. Поэ¬тому поиск причин коммуникативных неудач должен вестись в раз¬ных сферах: в социально-культурных стереотипах коммуникантов, в их фоновых знаниях, в различиях коммуникативной компетенции, в психологии пола, возраста, личности. Кроме того, естествен¬но, негативное влияние на исход речевого общения могут оказы¬вать дистантность участников, присутствие посторонних лиц, об¬щение через записки, письма, пейджер, по телефону. Большую роль играют все особенности развития речевой ситуации, вплоть до со¬стояния коммуникантов и их настроения.
Содержание
Введение 3
1. Сущность речевого общения и его структура 5
2. Теория речевого общения в трудах М.М. Бахтина и .С. Выготского 12
3. Эмоциональные проблемы речевых партнеров в межкультурном общении 18
4. Роль современных факторов в формировании речевого общения 21
Заключение 28
Список использованной литературы 30
Введение
Общение - это понятие, которое описывает отношения
между людьми и указывает на одну из основных потребностей
людей быть участником общественной жизни.
Термин культура не поддается однозначному определению.
Именно поэтому в философской литературе можно найти несколько различных формулировок, каждая из которых раскрывает определенные стороны этого многогранного термина. Из основных можно выделить три главных аспекта термина культура:
I. культура - это область свободной самореализации каждой личности, сфера творчества.
II. культура есть ценностное отношение к реалиям жизни.
III. культура есть искусственный, воссозданный разумом
человека, духом и руками мир, отличающийся от естественного мира.
Вы никогда не задумывались почему так трудно иногда дается
общение с тем или иным человеком? Почему с одним человеком
общаться легко, а с другими нет? Отчего с некоторыми мы ладим, а с кем-то периодически ругаемся? Возможно Вы скажете культура.
Разговорная речь особая функциональная разновидность литературного языка. Если язык художественной литературы и функциональные стили имеют единую кодифицированную основу, то разговорная речь противопоставляется им как некодифициро¬ванная сфера общения.
В психологии общения один из важнейших моментов научить себя выслушивать и понимать того, с кем вы ведете общение.
1. Сущность речевого общения и его структура
Если человек в первую очередь умеет слушать своего собеседника в процессе общения, при этом грамотно излагает свои мысли на хорошем уровне языка, без сленга, мата и арго мы можем сказать про такого человека, что он в полной мере владеет культурой общения.
Учитесь признавать индивидуальность людей, что наверняка поможет вам понимать людей и как реультат - уважать людей и их мнение, даже если оно вам не кажется истинным.
Научившись уважать самого себя, вы наверняка научитесь уважать ваших собеседников. И не забывайте проявлять интерес как к собеседнику, так и к теме вашей беседы, что вызовет интерес собеседника и ваша беседа перейдет в более качественный уровень.
Одной из важных частей культуры общения является речь. Понятно, что каждому человеку приятно было бы слышать выражения, которые вызывают лишь положительные эмоции. Но по причине экономии времени и стремления языка также к экономии, мы ограничиваемся краткими приветствиями, скупыми комплиментами .
Существует большое количество книг и статей, дающих нам возможность узнать о правилах хорошего тона, о нашем поведении в общественных местах, о том, как необходимо правильно сервировать праздничный стол, и т.д. Совокупность всех этих правил поведения и словесного обращения во время повседневной жизни и образует то, что и называется культурой общения или этикетом.
Существует несколько приемов, которые помогут вам в общении с любым собеседником, даже самым негативно настроенным на общение:
Старайтесь высказывая свое мнение начинать фразу со слов "Как мне кажется...", "Высказываясь из собственных соображений...", " Мой опыт показывает...". Тем самым вы настроете собеседника на более лояльный подход к вашему общению, так как вы не показываете ему, что являетесь "истиной в последней инстанции", оставляя за собеседником право собственного мнения, что даст вам возможность получить более внимательное отношение к общению с вами.
Если вы вступаете в полемику старайтесь говорить точными фразами, точными примерами, не говорите обощенно, так как это даст возможность участнику общения поле для лавирования.
Во время беседы не рассчитывайте, что с вами согласятся в тот же момент, пытайтесь объяснить вашу точку зрения более детально, задавайте наводящие вопросы, возвращайтесь к уже сказанному, просите подтверждения вашим словам, только так вы можете быть уверенным, что вы не потеряли время и нервы во время общения в пустую.
Однако культура общения, как вы сами понимаете включает в себя не только словесные формы выражения вежливости, сочувствия. Ваши слова и действия не должны вступать в противоречие с вашим внешним видом, вашей одеждой, общим вашим внешним обликом. Другими словами, этикет не будет полностью соблюден, если при всей вашей правильности и вежливости поведения не соблюдены эти правила. То есть необходимо, чтобы ваш внешний облик был адекватен ситуации.
Общение, или коммуникация, - широкое и емкое понятие, которое применяется для обозначения осознанной и неосознанной вербальной связи, передачи и приема информации (схема 1).
Схема 1 - Понятие общения
Общение, будучи сложным социально-психологическим процессом взаимопонимания между людьми, осуществляется по следующим основным каналам:
речевой - вербальный от лат. verbalis - устный, словесный;
неречевой - невербальный.
Невербальные средства общения изучают следующие науки: кинетика (жесты, мимика, походка, поза, визуальный контакт); просодика и экстралингвистика (интонация, громкость, тембр, паузы, вздох, смех, плач, т.е. интонационные характеристики голоса); токесика (тактильные взаимодействия); проксемика (ориентации, дистанция, т.е. пространственная организация общения).
Большинство исследователей разделяют мнение, что словесный канал используется для передачи информации, в то время как невербальный канал применяется для "обсуждения" межличностных отношений, а в некоторых случаях используется вместо словесных сообщений.
Невербальное общение ценно тем, что оно проявляется, как правило, бессознательно и самопроизвольно и обусловлено импульсами нашего подсознания; таким образом, отсутствие возможности подделать эти импульсы позволяет нам доверять этому языку больше, чем вербальному каналу общения.
Существует 10 основных категорий информации о говорящем, которые в рамках невербального канала акустическим путем передаются слушателю, независимо от того, что говорит человек: индивидуально-личностная; эстетическая; эмоциональная; психологическая; социально-иерархическая; возрастная; половая; медицинская; пространственная и другие.
Речь, как средство общения, одновременно выступает как:
источник информации;
способ взаимодействия собеседников.
В структуру речевого общения входят:
значение слова, фраз;
смысл слов, фраз;
речевые звуковые явления (схема 2)
Схема 2-
выразительные качества голоса (схема 3)
Схема 3 Выразительность качества голоса
На схеме 4 рассмотрим важнейшие признаки речевого общения.
Схема 4 - Важнейшие признаки речевого общения
Наблюдения показывают, что наиболее привлекательной в общении является: плавная, спокойная, размеренная манера речи .
В психологии наиболее распространенным и разработанным является подход к общению как одному из видов деятельности. Некоторые исследователи подчеркивают специфичность деятельности общения как формы обеспечения других видов деятельности, рассматривают его как особую деятельность. Общение - это не просто ряд последовательных действий (деятельности) общающихся субъектов. Любой акт непосредственного общения - это воздействие человека на человека, а именно их взаимодействие.
Выделяют два вида общения:
социальноориентированное общение (лекция, доклад, ораторская речь, телевизионное выступление и т.д.), в ходе которого решаются социально значимые задачи, реализуются общественные отношения, организуется социальное взаимодействие;
Личностноориентированное общение, которое может быть деловым, направленным на какую-то совместную деятельность или связанным с личными взаимоотношениями, не имеющими отношения к деятельности.
Общение между педагогом и учащимся, в ходе которого педагог решает учебные, воспитательные и личностно-развивающие задачи, мы называем педагогическим общением (рис.1).
Рисунок 1 Педагогическое общение
В педагогическом общении присутствуют оба вида общения. Когда учитель ведет объяснение нового материала, он включен в социальноориентированное общение, если он работает с учеником один на один (беседа в ходе ответа у доски или с места), то общение личностноориентировано.
Современная педагогика меняет свои ведущие принципы . Активное одностороннее воздействие, принятое в авторитарной педагогике, замещается взаимодействием, в основе которого лежит совместная деятельность педагогов и учащихся. Его основными параметрами являются взаимоотношение, взаимоприятие, поддержка, доверие, синтонность и др.
1. Выготский Л.С. Мышление и речь. М.: ПРИОР, 2008.
2. Греков В.Ф. и др. Пособие для занятий по русскому языку. М., Прсвещение, 1968.
3. Оганесян С.С. Культура речевого общения / Русский язык в школе. № 5 1998.
4. Скворцов Л.И. Язык, общение и культура / Русский язык в школе. № 1 1994.
5. Формановская Н.И. Культура общения и речевой этикет / Русский язык в школе. № 5 2005.
а Цветаева 16 августа 1916 года.Марина Цветаева – одна из неугасаемых звезд поэзии XX века в стихотворении «Идёшь на меня похожий…», написанном ею 3 мая 1913 года в Коктебеле, обращаясь к своему будущ
должны потерять свои особенности.В этом и заключается актуальность темы исследования.Объект исследования - русский язык.Предмет исследования изучение русского языка как иностранного.Гипотеза исслед
т и не могут найти решение: «И казалось, что еще немного и решение будет найдено, и тогда начнется новая, прекрасная жизнь...» «Что-то», что мешало соединиться любящим друг друга людям, было внутри н
от впечатления Печорина от бала и танцев с Ме¬ри в зале ресторации: «Я не знаю талии более сладост¬растной и гибкой...» «Она вальсирует удивительно хо¬рошо»; «Она шутила очень мило; ее разговор был ос
ается с душевной пустотой («Галя Ганская») или влюбленность юноши с физическим отвращением к нему его избранницы («Зойка и Валерия»). Раздвоенность ощущений приводит несчастных к самоубийству. И прои