Актуальность работы. Социальные, лингвокультурные и прочие последствия современного технологического переворота, происходящие в мире по пути к информационному обществу, начинают осознаваться и изучаться только тогда, когда они проявляются на уровне повседневности, уровне обычной жизни. Не будучи теоретически осмыслены, социальные, языковые и культурные процессы, связанные с информатизацией и «интернетизацией» нашей жизни, во многом остаются вне поля видимости, и мы сталкиваемся только с их последствиями. Поэтому столь важно попытаться осмыслить феномен функционирования языка в Интернете именно сейчас, когда по своей значимости и влиянию на развитие общества и научно-технического прогресса Интернет стал знаковым символом нашего времени – эпохи наступившего постмодерна и общества глобальных коммуникаций. Степень научной разработанности вопроса. В стремительно нарастающем в настоящее время потоке исследований, посвященных коммуникации через Интернет, письмам по электронной почте отводится достаточно скромное место. Имеется ряд статей и даже несколько монографических исследований, посвященных электронной переписке на английском и немецком языках . Нам известно несколько работ, затрагивающих проблему жанра электронного письма на русском языке. В работах Е.Н. Галичкиной и Ф.О. Смирнова основным материалом служат другие жанры электронной коммуникации. В статье Г.П. Нещименко , где строится классификация типов компьютерного общения, жанр электронной почты лишь вскользь упоминается (к тому же основной материал этой статьи – чешский). В статье Л.А. Капанадзе , посвященной электронным жанрам, переписка по электронной почте вообще не упоминается. Наконец, в опубликованной недавно в Интернете монографии Г.Н. Трофимовой о языке Рунета частная электронная переписка упоминается, но не рассматривается подробно. Таким образом, можно сказать, что в лингвистической литературе тема переписки по электронной почте на русском языке практически не изучалась. Помимо собственно жанровых особенностей, электронная переписка, на наш взгляд, обладает рядом других черт (от орфографии до прагматики), делающих ее интереснейшим лингвистическим объектом. Объектом нашего исследования является переписка по электронной почте как особый коммуникативный жанр, обнаруживающий ряд специфических черт, отличающих его от других родственных жанров.
ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………………….….2 ГЛАВА 1. Интернет-жанр и функционирование языка в Интернете: попытка рефлексии……………………………………………………………………..…..5 1.1. Исследование интернет-коммуникаций: междисциплинарные подходы………………………………………………………………………..….5 1.2. Функциональная специфика сетевой коммуникации……………..….…8 ГЛАВА 2. Электронная переписка как лингвистический объект……………12 2.1. Признаки электронной переписки как коммуникативного жанра………12 2.2. Тексты электронной переписки как образец спонтанной письменной речи…………………………………………………………………………….....17 2.3. Семиотико-культурные особенности использования латинского алфавита русскоязычными адресантами…………………………………………….…....19 ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………………….24 ЛИТЕРАТУРА…………………………………….……………………………..26
1. Алпатов В. М. Предварительные итоги лингвистики ХХ века // Вестник МГУ, серия Филология. – 2005. -№5. – С. 15 – 19. 2. А.С. Пушкин и Н.В. Гоголь: письма. – М., 1989. 3. Бирцер А.М. Транслитерация в электронной коммуникации. – М., 2004. 4. Галичкина Е.Н. Специфика компьютерного дискурса на английском и русском языках (на материале жанра компьютерных конференций). Дисс.... канд. филол. наук. - Астрахань, 2001. 5. Глинский Р.И. Интернет-коммуникация: настоящее и будущее // О некоторых чертах цивилизации будущего. Научное издание по материалам Международного Форума к 90-летию со дня рождения академика РАН Н. Н. Моисеева. Под редакцией А. T. Никитина и С. А. Степанова. - М.: Изд-во МНЭПУ, 2008. – С. 454- 457. 6. Гловинская М.Я. Общие и специфические процессы в языке метрополии и эмиграции // Язык русского зарубежья. Общие процессы и речевые портреты. - М., 2001. – С. 169 – 172. 7. Дедова О. В. Лингвосемиотический анализ электронного гипертекста (на материале русскоязычного Интернета). Дисс. докт. филол. наук. - М.: МГУ, 2006. 8. Земская Е.А. Русская разговорная речь. - М., 1973. 9. Капанадзе Л.А. Структура и тенденции развития электронных жанров // Жизнь языка. Сборник статей к 80-летию М.В.Панова. - М., 2001. – С. 188 – 194. 10. Кондрашов П. Е. Компьютерный дискурс: социолингвистический аспект. – М., 2007. 11. Кубрякова Е. С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века (опыт парадигмального анализа) // Язык и наука конца 20 века. - М.: Институт языкознания РАН, 2000. – С. 204 – 210. 12. Лаптева О.А. Русский разговорный синтаксис. 2-ое изд. - М.: УРСС, 2003. 13. Михайлов В. А., Михайлов С. В. Особенности развития информационно-коммуникативной среды современного общества // Сборник научных трудов \"Актуальные проблемы теории коммуникации\". СПб. - Изд-во СПбГПУ, 2004. - С.33 – 36. 14. Нещименко Г.П. К вопросу о лингвистическом статусе языка компьютерных диалогов // Язык. Личность. Текст. Сборник статей к 70-летию Т.М.Николаевой. – М., 2006. – С.129 -136. 15. Реформатский А.А. Транслитерация русских текстов латинскими буквами // Вопросы языкознания, 1960. - №5. – С. 19 – 23. 16. Розина Р.И. Семантическое развитие слова в русском литературном языке и современном сленге. - М., 2005. 17. Романовский Н. В. Интерфейсы социологии и киберпространства // Социологические исследования.- 2000. - N 1. – С. 14 – 20. 18. Самелюк М. М. Интернет-досуг в контексте трансформации социального времени. Дис. ... канд. социолог. наук: 22.00.01. – М., 2006. 19. Смирнов Ф.О. Национально-культурные особенности электронной коммуникации на английском и русском языках. Дисс.... канд. филол. наук. – Ярославль, 2004. 20. Трофимова Г.Н. Языковой вкус Интернет-эпохи в России (функционирование русского языка в Интернете: концептуально-сущностные доминанты): Монография. – М., 2008. 21. Успенский В.А. Труды по нематематике. Т.1. - М., 2002 (1967). 22. Якобсон Р.О. О латинизации международных телеграмм на русском языке // Вопросы языкознания, 1965. - №1. – С. 39 – 42.
23. Augell D., Brent H. The Elements of E-mail Style. Communicate Effectively via Electronic Mail, 2000. 24. Günther U., Wyss E. E-Mail-Briefe – eine neue Textsorte zwischen Mündlichkeit und Schriftlichkeit // Hess-Lüttich E. (Hg.): Textstrukturen im Medienwandel. - Frankfurt am Main: Lang, 1996. 25. Pansegrau P. Dialogizität und Degrammatikalisierung in E-mails // Sprachwandel durch Computer. - Opladen: Westd. Verlag, 1997.
Электронные источники:
26. Акопов А. Текст как сущность и форма сетевой коммуникации [Электронный ресурс] // Relga: научно-культурологический журнал.- 15.07.2010. - № 10. – Режим доступа: http://www.relga.ru/Environ/WebObjects/tguwww.woa/wa/Main?textid=223&level1=main&level2=articles . – Загл. с экрана. 27. Бобина О.В. Русский язык в свете творческой филологии разыскания [Электронный ресурс] // Русский язык. Актуальные проблемы. – Режим доступа: http://www.lingvotech.com/tvorchesfil. - Загл. с экрана. 28. Виноградова Т.Ю. Специфика общения в Интернете [Электронный ресурс] // Русский филологический портал. – Режим доступа: http://www.philology.ru/linguistics1/vinogradova_t-04.htm . - Загл. с экрана. 29. Войскунский А.Е. Развитие речевого общения как результат применения Интернета [Электронный ресурс] // Цифровая библиотека Украины. – Режим доступа:http://elib.org.ua/psychology/ua_show_archives.php?subaction=showcomments&id=1106583778. – Загл. с экрана.
функции; - специфическое использование контекстуальной синонимии;- включение в текст словосочетаний, относящихся к общественно-политической лексике (правительственный час, член правительства, глава д
ия и современность сливаются, дополняют и обогащают друг друга. Язык – ключ к драгоценному наследию прошлого, инструмент, позволяющий овладеть накопленными богатствами, совершенными дости
я форма выступления оратора не снимает наиболее характерных особенностей письменного типа речи. Но, с другой стороны, эта устная форма слегка модифицирует некоторые особенности письменного типа речи.
знания о функциональном предназначении языка и языковых особенностях в целом. \\r\\nСтилистический анализ текста является очень интересной и, вместе с тем, довольно трудной работой. Нужно учесть все л
ость, допускаемая многими в разговорной речи. И не только в разговорной.Русский язык открывается до конца в своих поистине волшебных свойствах и богатстве лишь тому, кто кровно любит и знает свой наро