Темой данной курсовой работы являются суеверия. В ней отражены некоторые приметы и поверия наших предков, бытующие обряды и обычаи, переплетающиеся с древними ритуалами.
Целью исследования является сравнительный анализ Российских и Британских суеверий на основе рассмотрения некоторых культурных и традиционных аспектов.
Для достижения этой цели необходимо решить следующие задачи: исследовать суеверия России и Британии с помощью работы с информацией из разных источников; на основе исследования составить сопоставительный и сравнительный анализ.
Данная тема является и являлась актуальной во все времена.
Суеверия- часть нашей повседневной жизни. За всю тысячилетнюю историю люди тонко подмечали жизнь природы и накопили целую сокровищницу примет. А в настоящее время, когда всё больше людей посвящают своё свободное время работе на дачных участках. Интерес к народным приметам диктуется не только любознательностью, но и необходимостью понимать закономерности природы, а также возможностью предсказать будущее.
CONTENTS:
Введение:
Animals
Russia
Britain
Pregnancy
Russia and Britain
Capacities
Russia
Weather
Russia
Britain
Food
Russia
Britain
A pin
Russia
Britain
The Bible and predicting the future
Russia
Britain
Itching
Russia
Britain
A kiss
Russia
Britain
Theatre
Russia
Britain
Wedding
Russia
Britain
Holidays
Russia
Britain
Bad and good luck
Russia and Britain
Motoes to live by
Заключение
Библиография
Библиография
1. Марина Власова. Русские суеверия // Энциклопедический словарь.-СПб.:Азбука,1998
2. Приметы на каждый день.-М.:ЭКСМО,2004
3. Гадание на каждый день// календарь.-Ростов н.Д.:Феникс+,2005
4. Г.В. Павленко.holidays and festivals in Great Britain.-Таганрог,2004
5. Химулина Т.Н. и др.В Великобритании принято так.-Ленинград,1975
6. Speak out.-2005.-№1
7. Speak out.-2003.-№5
8. Speak out.-2001.-№6
9. Digest.-2005.-№4
10. Land of the firerebird. The beauty of old Russia. By Suzanne, Massie heart Tree Press Blue Hill, Maine,1980
11. Большой русско-английский словарь/ под ред. О.С. Ахмановой.-М.:Русский язык-Медиа,2003
12. В.К. Мюллер. Новый англо-русский словарь- М.:Русский язык-Медиа,2003
13. Longman dictionary of contemporary English: Longman,2003
ично (эффективно и качественно) проводить перевод.Цель исследования обусловлена необходимостью передать специфику перевода языка газеты в английском языке. Она заключается в определении особенностей
last 15-20 years. That last years already powerful experiences of integration of a communicative technique in system of language formation in Russia are observed let and not universal, but is pleasant
ния. Для развития почти каждого естественного языка характерен процесс заимствования слов из других языков. В процессе развития всего человечества параллельно происходит развитие языка, который всегда
nglish.Relevance of research is defined growing trend of penetration of different vocabulary in all strata of the vocabulary of modern English, as well as heated debates of modern linguists about the
го объяснения сущности фонетических единиц, Щерба и задачу фонетики как науки видит в исследовании звуковых представлений речи. Но в отличие от Б.де Куртенэ Щерба привносит смысловой момент в опре