ВВЕДЕНИЕ
Актуальность изучения явления полисемии, или многозначности, в русском языке обусловлена тем, что русский язык – один из самых богатых языков мира, имеет практически неограниченные возможности в образовании новых значений уже имеющихся слов, и эти возможности еще не до конца изучены. С течением времени и появлением новых реалий в нашей жизни, а, следовательно, и в языке, старые значения слов утрачиваются, появляются новые значения, а также новые слова, которые могут иметь одно или несколько значений.
А какие безграничные возможности в переосмыслении значений уже знакомых всем нам слов несут в себе художественные произведения!
Творчество того или иного писателя – это особый мир, в котором то или иное слово может быть переосмыслено, приобрести какой-то иной, новый оттенок значения. Мы рассмотрим явление регулярной полисемии имени прилагательного в русском языке на примере Ивана Бунина – непревзойденного мастера слова, чей художественный язык отличается необычайным богатством и своеобразием.
Тема данной работы – «Тенденции регулярной полисемии имен прилагательных в прозе И.А. Бунина».
Цель работы – выявить тенденции регулярной полисемии имен прилагательных в прозе И.Бунина.
Задачи работы:
1. изучить и обобщить работы по проблеме семантики слова, полисемии в общем и регулярной полисемии в частности;
2. собрать фактический материал;
3. дать интерпретацию собранного материала, определить тенденции развития полисемии имен прилагательных в прозе И. Бунина.
Объект исследования – полисемия.
Предмет исследования – регулярная полисемия имен прилагатель-ных.
Основной метод, используемый нами, описательный: приемы наблюдения, сопоставления, контекстуального и компонентного анализов.
Гипотеза:
Мы предполагаем, что в регулярной полисемии отдельного автора тенденции регулярности иные, чем в словаре. Если в словаре в целом через процессы регулярной полисемии открываются особенности национального мировидения, то через процессы регулярной авторской полисемии открывается специфика миросознания конкретного художника, Ивана Бунина.
Практическая значимость – материал работы можно использовать на уроках русского языка в 5-м классе в качестве дидактического материала, автор программы Ладыженская Т.А., Баранов М.Т., Тростенцова Л.А и др. / Научн. ред. акад. РАО Н.М. Шанский; программа Бабайцевой В.В, Чесноковой Л.Д. или Разумовской М.М., Львова С.И и др. и в 10-м классе в качестве материала для стилистического исследования, программа Власенкова А.И.; а также на уроках литературы в 9-м и 11-м классе при изучении русской литературы ХХ века в целях наиболее полного осмысления творчества Бунина, автор программы Т. Ф. Курдюмова, С.А. Леонов, Е.Н. Коло-кольцев, О.Б. Марьина.
Данная работа состоит из введения, теоретической главы «Аспекты изучения полисемии в современном русском языке», собственно исследовательской главы «Тенденции регулярной полисемии имен прилагательных в прозе И. Бунина», заключения и списка используемой литературы.
Введение.................................................................................................................3
Глава 1 Аспекты изучения полисемии в современном русском языке
1.1 Определение и значение слова.......................................................................5
1.2 Аспекты рассмотрения полисемии..............................................................13
1.3 Метафора как один из основных типов переносного значения................25
1.3.1 Понятие, функции, типы метафор............................................................25
1.3.2 Типы метафор по характеру сходства, стилистической роли в речи и отношения с другими образными единицами..................................................31
1.3.3 Использование значений метафоры.........................................................34
Глава 2 Тенденции регулярной полисемии в прозе И.Бунина
2.1 Иван Бунин как прозаик и поэт....................................................................39
2.2 Общие подходы к исследованию процесса регулярной полисемии.......43
2.2.1 Понятие лексико-семантической группы и методика ее выявления.....43
2.2.2 Общие факторы, регулирующие процесс полисемии............................47
2.3 Общий сопоставительный анализ ЛСГ прилагательных по признаку участия в процессе регулярной полисемии............................................................49
2.4 Анализ классов ЛСГ прилагательных, участвующих в процессе регулярной полисемии, группы общепоэтических метафор........................................52
2.4.1 ЛСГ прилагательных, обозначающих признак предмета по соотнесенности с освещенностью......................................................................................52
2.4.2 ЛСГ прилагательных, обозначающих признак предмета по структу-ре...........................................................................................................................58
2.5 Анализ классов ЛСГ прилагательных, обозначающих признак предмета по материалу, участвующих в процессе регулярной полисемии в группе общепоэтических и индивидуально- авторских метафор...................................61
2.6 Анализ классов ЛСГ прилагательных, участвующих в процессе регулярной полисемии только в группе индивидуально-авторских мета-фор........................................................................................................................67
Заключение..........................................................................................................73
Библиографический указатель...........................................................................74
Терминологический словарь..............................................................................78
1. Арутюнова Н.Д. Метафора //Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. – М., Советская энциклопедия, 1990, с. 296-297. 2. Ахманова Н.Д. Метафора // Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. Изд. 2-е стереотип, - М. Советская энциклопедия, 1969, с. 231. 3. Ахманова О.С. Полисемия // Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. Изд. 2-е, стереотип, - М., Советская энциклопедия, 1969 – с. 335. 4. Васильев Л.М. Современная лингвистическая семантика: Учебное пособие для ВУЗов. – М., Высшая школа, 1990 5. Васильев С.А. Стихотворения И.А. Бунина. «Сириус»: от романса к мистерии // Русская словесность – 2005 - № 5- с. 15-19. 6. Виноградов В.В. Основные типы лексического значения слова // Виноградов В.В. Избранные труды, т.3 Лексикология и лексикография. М., Наука, 1997, с. 162 -179. 7. Гордиенко Т.В. И.А. Бунин – автор нового журнала // Русская словесность – 2005 - № 5 – с. 26-29. 8. Голуб И.Б. Стилистика современного русского языка. Лексика. Фонетика. – М., Высшая школа, 1976. 9. Груздева О.В. «Сердце страстно жизни ждет...» (рассказ И. Бунина «Заря всю ночь») // Русская словесность – 1996 - № 4. 10. Денисик Л.В. Взаимодействие языковых уровней в пределах многозначности слова // Филологические науки. – 1993 № 2, с. 28-38. 11. Злочевская А.В. Роль мистико- религиозного подтекста в рассказе И.А. Бунина «Господин из Сан-Франциско» // Русская словесность – 2005 - №5 – с.7-9. 12. Калинин А.В. Семасиология // Калинин А.В. Лексика русского языка. – М.: Изд. МГУ, 1979, с. 15-62. 13. Касаткин Л.Л., Клобуков Е.В., Лекант П.А. Метафора // Касаткин Л.Л., Клобуков Е.В. Лекант П.А. Краткий справочник лингвистических терминов по современному русскому языку. / Под ред. Леканта П.А. – М.: Высшая школа, 1991, с. 21. 14. Касаткин Л.Л., Клобуков Е.В., Лекант П.А. Многозначность. // Касаткин Л.Л., Клобуков Е.В. Лекант П.А. Краткий справочник лингвистических терминов по современному русскому языку / Под ред. Леканта П.А. – М.: Высшая школа, 1991, с. 32. 15. Колобаева Л.А. Проза Бунина, М., из-во Моск. Ун-та, 1998. 16. Конева В.П. Системно- функциональный анализ элементарных высказываний в современном русском языке. Автореф. дис. ... докт. филол. наук. – Санкт Петербург, 1996. 17. Кузнецова Э.В. Семантическое варьирование слова – многозначность // Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка. – М.: Высшая школа, 1989, с. 100 – 121. 18. Кузнецова Э.В. Слово как единица лексической системы // Куз-нецова Э.В. Лексикология русского языка. М.: Высшая школа, 1989, с. 15-18. 19. Кузнецова Э.В. Язык в свете системного подхода: Учебн. пособ. – Свердловск, 1983, с.49. 20. Мескин В.А. Любовь в прозе Бунина: диалог с предшественниками и современниками // Русская словесность – 2005 - № 5- с.20 -26. 21. Мячина А.В. О лексическом значении слова. // Язык и общество – вып. 5 – Саратов, 1978, с. 41 -49. 22. Новиков Л.А. Семантика русского языка: Учебн. пособ. для филол. спец. ун-тов.- М.: Высшая школа, 1982. 23. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений / Российская АН: Российский фонд культуры: 3-е издание, стереотипное – М. АЗЪ, 1995. – 928 с. 24. Реформаторский А.А. Введение в языковедение / под ред. В.А. Виноградова. – М., 1998. 25. Сазонова И.К. Переносное значение слова // Русский язык. Эн-циклопедия / Гл. ред. Ф.П. Филин. – М.: Советская энциклопедия., 1979, с. 200-201. 26. Сидорец В.С. Мастер живописания природы. К 110-летию И.А. Бунина // Русская речь – 1980 - № 5 – с. 10-19. 27. Смирнова Л.А. И.А. Бунин. Жизнь и творчество. М., 1991. 28. Современный русский язык. Лексика и фразеология. Фонетика и орфография. Словообразование. Морфология. Синтаксис. Учебник для вузов / Аникина А.В., Бельчиков Ю.А., Выкуров В.Н. и др.; под ред. Розенталя. – М.: Высшая школа, 1984. 29. Стернин И.А. Значение и актуальный смысл слова // Семантические категории сопоставительного изучения русского языка. – Воронеж, 1981. 30. Стернин Н. Проблемный анализ структуры лексического значения слова. – Воронеж, 1979. 31. Сулименко Н.Е. Многозначность слова // Слово как предмет изучения. Л., 1997. 32. Ушаков Д.Н. Толковый словарь русского языка. – М.: Терра, 1996. 33. Фомина М.И. Современный русский язык: Лексикология [Учебник для филол. спец. вузов]. – М., 1990. 34. Шанский Н.М. Лексикология // Шанский Н.М. Современный русский язык. – М., 1981. 35. Шанский Н.М. лексикология современного русского языка. – М., 1972. 36. Шанский Н.М., Иванов В.В. Введение. Лексика. Фразеология. Фонетика. Графика и орфография. Современный русский язык. В 3 ч. – ч. I. – М., 1987. 37. Шмелев Д.Н. Полисемия // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. – М., 1990.
Источники: 1. Бунин И.А. Собрание сочинений в 9-ти т., т.5 (Повести и рассказы) – М., 1966. 2. Бунин И.А. Чистый понедельник. М., 1988. 3.Бунин И.А. О любви. М., 1994. 4. Бунин И.А. Легкое дыхание. Повести. Рассказы. – М., 2005. 5. Бунин И.А. Темные аллеи. Повести. Рассказы.- М., 2007.
а предполагает выход за границы лексической семантики и широкое использование культурно-обусловленных ассоциаций в изучаемой лингвокультурной среде.Как указывает Г.Д. Томахин, «национально-культурные
ю единицу языкового общения, где они выступают в качестве его членов, а также его характерных грамматических признаков.В отечественной грамматике выдвигается интонация сообщения и предикативность в
лагательных: «По мере того, как связь прилагательного с его первообразом становится в сознании все более и более отдаленною, увеличивается его отвлеченность – качественность» . Качественное значение п
но параметрическом значении; 2) для выражения эмоциональной оценки; 3) в переносных значениях, характерных для политического дискурса.Так, в случаях сочетания параметрических прилагательных с абстракт
експира и Пушкина, Байрона и Лермонтова критик подтверждает свою мысль. Отношение наших великих поэтов к великим поэтам Европы можно выразить, в представлении Белинского, так: о некоторых пьесах Пушки