Вряд ли у кого-нибудь могут возникнуть сомнения в том, что язык можно охарактеризовать не как статичное явление, а скорее как живой организм, который находясь в постоянном использовании, создается и видоизменяется коллективными усилиями тех, кто им пользуется. На протяжении многих сотен лет, язык прошел путь сложной эволюции, и каждый этап его развития имеет свои особенности, каждый период вносит свои только ему характерные изменения. Языковая ситуация в России в 18-19 вв. представляется особенно интересной для изучения, так как именно в этот сложный социально-политический период возникало немало полемик среди филологов того времени относительно всех аспектов языка. И как результат этих споров русский язык обогатился множеством новых слов, в том числе и иностранных, не утратив, однако при этом, своей самобытности. Произошли существенные изменения и в орфографии и в фонетике русского языка. Поэтому тема нашего исследования «Языковая ситуация в России в 18–19 вв.» бесспорно имеет актуальность. Предметом исследования будет являться языковая ситуация в России 18-19 вв. Объект исследования – изменения, произошедшие в структуре языка в указанный период. Цель – выявить основные тенденции развития русского языка 18-19 вв. Задачи, которые мы ставим перед собой для достижения нашей цели, будут следующие: - в процессе изучения научной литературы определить наиболее значимых российских филологов и лингвистов 18-19 вв., внесших вклад в развитие и преобразование русского языка; - изучить эволюцию взглядов и языковую позицию В.К. Тредиаковского, как одного из наиболее активных реформаторов русского языка; - выявить непосредственно те изменения, который произошли в русском языке 18-19 вв; - изучить причины языковых полемик между Н. М. Карамзиным и В. Я. Шишковым как последователей В. К. Тредиаковского 19 века.
Введение……………………………………………………………………..…….2 1. Обзор языковой ситуации в России 18-19 века……………………………....4 2. Эволюция взглядов В.К. Тредиаковского. Его языковая позиция в 30 и 50 годы 18 века……………………………………………………………………...10 3. В. К. Тредиаковский как переводчик французского романа Фенелона «Телемахиды»……………………...…………………………………………….28 4. Языковая полемика Н. М. Карамзина и В. Я. Шишкова как последователей В. К. Тредиаковского 19 века………………………………………………...…31 Заключение…………………………………………………………………….…36 Список использованной литературы…………………………………………...38
1. Алексеева Н. Ю. Русская ода: Развитие одической формы в XVII–XVIII веках. СПб., 2005. 2. Алексеев А. А. Эволюция языковой теории и языковая практика Тредиаковского // Литературный язык XVIII в. Проблемы стилистики. Л., 1982. 3. Аврорин В.А. Проблемы изучения функциональной стороны языка (к вопросу о предмете социолингвистики). - Л., 1975. 4. Винокур Г. О. Избранные работы по русскому языку. М., 1959. 5. Виноградов В. В. Очерки по истории русского литературного языка XVII—XIX вв., М., 1934, 2 изд., М., 1938 6. Виноградов В.А. Языковая ситуация // Лингвистический энциклопедический словарь. - М., 1990. 7. Виролайнен М. Н. Исторические метаморфозы русской словесности. СПб., 2007. 8. Гордина М. В. История фонетических исследований (от античности до возникновения фонологической теории). СПб. 2006. URL: http://www.phonetics.pu.ru/phonstad/05-1-2.html#189 9. Григорьев ВЛ. Культура языка и языковая политика // Вопросы культуры речи. - Вып. 4 - М., 1963. 10. Дешериев Ю.Д. Влияние социальных факторов на функционирование и развитие языка. - М., 1988. 11. Дешериев Ю.Д., Протченко И.Ф. Основные аспекты исследования двуязычия и многоязычия. - М., 1972. 12. Ефимов А. И. История русского литературного языка. М., 1961. С. 142-157; Кедайтене Е. И. История русского литературного языка. М., 1994. 13. Живов В. М. Первые русские литературные биографии как социальное явление: Тредиаковский, Ломоносов, Сумароков // Новое литературное обозрение. 1997. № 25. 14. Журавлев В.К. Внешние и внутренние факторы языковой эволюции. - М., 1982. 15. Журавлев В.К. Экология языка и культуры // Функционирование языков в многонациональном обществе. - М., 1991. 16. История русского литературного языка (XI—XVII вв.), М., 2002. 17. Камчатнов А. М. История русского литературного языка: XI — первая половина XIX века. М., 2005. 18. Краткий обзор эволюции языковой концепции Тредиаковского, данный А. А. Алексеевым по исследовательским работам В. В. Виноградова, Г. О. Винокура, Б. А. Успенского, см.: Алексеев А. А. Эволюция языковой теории и языковая практика Тредиаковского // Литературный язык XVIII в. Проблемы стилистики. Л., 1982. 19. Клейн И. Пути культурного импорта: Труды по русской литературе XVIII в. М., 2005. 20. Клубков П. А. Этимологии Тредиаковского как факт истории лингвистики // Humanitāro zinātnu vēstnesis. Daugavpils universitāte. 2002. URL: http://histling.nw.ru/saecula/XVIII/klubkov_trediakovsky.html. 21. Луков Вл. А. Персональные модели в истории литературы // Электронный журнал «Знание. Понимание. Умение». 2008. № 5. Филология. URL: http://www.zpu-journal.ru/e-zpu/2008/5/Lukov_models/ 22. Лотман переводной литературы в русской культуре первой половины XVIII в. // Проблемы изучения культурного наследия. М., 1985. Ю. М. «Езда в остров любви» Тредиаковского и функция 23. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н.Ярцева. – М., 1990. 24. Литературный энциклопедический словарь. – М., 1986. 25. Лотман Ю.М. Беседы о русской культуре: быт и традиции русского дворянства (17-19 века). – С.-Пб., 1999. 26. Мечковская Н. Б. Некоторые следствия поклонения письму: орфографические распри // Мечковская Н. Б. Язык и религия: Лекции по филологии и истории религии. М., 1998. 27. Мечковская Н.Б. Семиотика: Язык. Природа. Культура: Курс лекций. – М., 2004. 28. Мещанинов И.И. Проблемы развития языка. - Л., 1975 29. Мещерский Н.А. История русского литературного языка. – Л., 1981. 30. Нещименко Г.П. Языковая ситуация в славянских странах. Опыт описания. – М., 2003. 31. Пекарский П. История Императорской Академии Наук в Петербурге. СПб., 1873. Т. II. 32. Пиголкин А.С. Законодательство о языках Российской Федерации: опыт, проблемы развития // Языковая ситуация в Российской Федерации. - М., 1992. 33. Растягаев А. В. Агиографическая традиция в русской литературе XVIII века (Кантемир, Тредиаковский, Фонвизин, Радищев). Самара, 2007. 34. Тредиаковский В. К. Письмо … от приятеля к приятелю // [Куник А.] Сборник материалов для истории Императорской Академии наук в XVIII веке. СПб., 1865. Ч. II. 35. Тредиаковский В. К. Слово о Витийстве // Тредиаковский В. К. Полн. собр. соч. В 3 т. СПб. 1849. Т. III. 36. Тредиаковский В. К. Разговор между чужестранным человеком и российским об ортографии старинной и новой и о всем что принадлежит к сей материи. СПб., 1748. 37. Топоров В. Н. У истоков русского поэтического перевода. «Езда в остров любви» Тредиаковского и «Le voyage de l’isle d’Amour» Талемана // Из истории русской культуры. Т. IV. (XVIII — начало XIX века). М., 1996. 38. Успенский Б. А. Доломоносовский период отечественной русистики: Адодуров и Тредиаковский // Вопросы языкознания. 1974. № 2. 39. Успенский Б. А. Вокруг Тредиаковского. Труды по истории языка и русской культуры. М., 2008. 40. Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI—XVII вв.), М., 2002.
их средств выражения экспрессии и эмоции в газетном тексте. Достижение поставленной цели предполагает решение следующихзадач:1. Анализ средств речевой выразительности в языке газеты.2. Выявление особе
а язык, будучи сред¬ством общения, всегда общенароден, обслуживает и буржуазную и социалистическую культуру.Националь¬ный язык есть форма национальной культуры. Он связан с культу¬рой и немыслим вне к
алисты по теории воздействия и манипуляции исследуют указанную проблему в разных аспектах: этическом, лингвистическом, философском, прагматическом и коммуникативном [Дейк, Дридзе, Казаринова, Куницына
одним словом, например: зарубить на носу — запомнить; как в воду глядеть — предвидеть. Лексическое значение фразеологизма близко лексическому значению одного слова.Как и слово, фразеологизм может име
Курсовая
2009
8
ФИЛИАЛ МОСКОВСКОГО ПЕДАГОГИЧЕСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА
я изучение функционирования а также специфики всех языковых уровней: фонетического, грамматического, лексического, следовательно - исследование закономерностей фонетических средств в различных формах