Заимствование как способ пополнения французского языка.
Введение Язык, заимствуя иноязычные слова, не оставляет их неизменными на протяжении длительного промежутка времени. Эти слова постепенно преобразуются в соответствии с его фонетическими, морфологическими и лексическими закономерностями, приводятся в соответствие с системой языка в целом, т.е. подвергается процессу усвоения, ассимиляции. В результате этого процесса заимствования теряют свой иноязычный характер, перестают выделяться на фоне специфической для заимствовавшего языка лексики, становятся его неотъемлемой частью. Вступив в связь с лексикой данного языка, заимствованные слова подчиняются закономерностям развития основного словарного фонда, который вместе с грамматическим строем преобразует их по внутренним законам развития языка. Исходя из того, что заимствованные слова преобразуются по внутренним законам языка в своей грамматической структуре, звуковом облике и смысловом содержании, языкознание устанавливает три вида ассимиляции заимствований: морфологическую, фонетическую и лексическую ассимиляцию. Эти три вида ассимиляции тесно связаны между собой, однако, поскольку они имеют свои особенности, свою специфику, мы считаем целесообразным, вкратце охарактеризовать каждый из них в отдельности. Объектом нашего исследования является процесс проникновения, ассимиляции и закрепления заимствований во французском языке. Предметом исследования выступает фонетический, морфологический и лексический состав современного французского языка. Актуальность исследования определяется развивающейся тенденцией проникновения английской и иной лексики во все пласты словарного состава современного французского языка, а также бурными спорами современных лингвистов о последствиях данного процесса для французской лингвокультурной среды, ее самобытности и перспективе ее развития. Цель нашей работы – изучить заимствование как способ пополнения французского языка (на основе прессы) Введение…………………………………………………………………………3 1. Особенности, причины и виды заимствований ……………………………..5 2. Механизмы адаптации и ассимиляции заимствований…………………....13 3. Виды и особенности ассимиляции заимствований……………………...….18 Заключение…………………………………………………………………..…...33 Библиография………………………………………………………………...…..35 1.Амосова А.Н "Этимологические основы словарного языка" М., 1976 2. Аллендорф К.А "Очерк истории французского языка" М., 1959 2. Арнольд И.В. Основы научных исследований в лингвистике(Учебное пособие.- 2.1.1. М.(1991.-140 с.) 3. Бонфанте Дж. "Позиция неолингвистики"// Звегницев В.А "История языкознания XIXв - XX в очерках и извлечениях" М.,1964 4. Веденина Л.Г. Особенности французского языка. – М.: Просвящение, 1988.- 238 с. 5. Гак В.Г., Ганшина К.А. Новый франко-русский словарь. - М.: Русский язык, 1997. – 1195 с. 6. Гак В.Г Сопоставительная лексикология М.,1977 7. Ганшина К.А. Французско-русский словарь. - М.: Русский язык, 1990. – 960 с. 8. Доза А. «История французского языка». М., Издательство иностранной литературы, 1956 г. 9. Ефремов Л.П "Основы теории лексического калькирования" Алма-Ата., 1974 10. Златоустова Л.В. Фонетическая структура слова в потоке речи.Казань.1962 11. «Иностранные языки в школе», №4. М., Издательство «Просвещение», 1986 г. (статья Воронцовой И.Б. «Изменение в семантике англо-американских заимствований во французском языке. 12. Катагощина Н.А, Гурычева М.С, Аллендорф К.А "История французского языка" М., 1976. 13. Левит З.Н. "Очерки по лексикологии французского языка" Высшая школа М., 1969. 14. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. 15. Морковкина (Слобожанина), Н. А. К вопросу о новейших английских заимствованиях во французском языке [Текст] / Н. А. Морковкина // Языковые и культурные контакты различных народов. Сб. мат. Всеросс. научно- метод. конф. – Пенза : Приволжский Дом Знаний, 2001 16. Общее языкознание: методы лингвистических исследований. М., 1973. 17. Подсушный В.П "Лексические заимствования в английском экспрессивном просторечии США" автореферат на диссертацию. 18. Репина Т.А. Сравнительная типология романских языков. СПб.: Издательство СПбГУ, 1996. 19. Реферовская Е.А. «Французский язык в Канаде». Л., Издательство «Наука», 1975 г. 20. Розенталь Д.Э, Теленкова М.А Словарь лингвистических терминов М.,1976 21. Сергиевский М.В "Введение в романское языкознание" М., 1978 22. Свешникова М.И. Фонетическая ассимиляция заимствований. Издательский дом «Астраханский Университет», 2005 23. Скрелина Л.М. "Histoire de la langue française" М., 1972. 24. Слобожанина, Н. А. Англицизмы во французском языке Канады как результат социокультурных контактов [Текст] / Н. А.Слобожанина // Компаративистика: современная теория и практика. Сб. мат. международ. научно-практ. конф. – Самара : СамГПУ, 2004. – С. 207-211. (0.3 п.л.) 25. Соколова В.С., Портнова Н.И. Фонетика французской разговорной речи: Учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз. – М.: Высш. шк., 1990. – 167с 26. Трубецкой Н.С. Основы фонологии.М.1960 27. Щерба Л.В. Фонетика французского языка. М.: "Высшая школа", 1963. 28. Ярцева В.Н Лингвистический энциклопедический словарь М., 1990 Похожие работы:
Поделитесь этой записью или добавьте в закладки |