Klageverfahren
| Категория реферата: Топики по английскому языку
| Теги реферата: производство реферат, образ сочинение
| Добавил(а) на сайт: Ржевский.
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 | Следующая страница реферата
2. Von wem wird die Verhandlung geleitet? .
3. Von wem und wie werden die Sachanträge begründet?
4. Worauf muß das Gericht bedacht sein?
5. Wann wird das Urteil verkündet?
6. Welche Wirkungen hat die Rechtshängigkeit?
ÜBUNG 2. Übersetzen Sie den Text 2 schriftlich.
ÜBUNG 3. Lernen Sie die folgenden Wortguppen. Bilden Sie Sätze.
eine Klage erheben; die Verhandlung leiten; einen Anspruch geltend machen; dem Antrag stattgeben; an das zuständige Gericht verweisen; den Sachverhalt ermittein; auf eine gütliche Beilegung des Streits bedacht sein; den Termin zur mündlichen Verhandlung ansetzen; den Termin versäumen; das Urteil verkünden; die Verjährung des Anspruchs unterbrechen
ÜBUNG 4. Übersetzen Sie die folgenden Wortguppen. Prüfen Sie Ihre Kenntnisse.
предъявить иск; вести разбирательство; заявить претензию; удовлетворить ходатайство; передать в соответствующий суд; исследовать обстоятельства дела, стремиться к мирному урегулированию спора; назначить дело к слушанию; не явиться в суд; огласить решение; прервать течение срока давности по претензии
ÜBUNG 5. Ergänzen Sie die folgenden Sätze. Verwenden Sie die Wortgruppen der Übung 3.
1. Es ist anzunehmen, daß... - можно предположить, что...
2. Es ist damit zu rechnen, daß... - можно ожидать, что...
3. Dabei ist nicht auszuschließen,daß... - При том не исключено, что...
ÜBUNG 6. Übersetzen Sie die folgenden Wortgruppen. Beachten Sie die fettgedruckten Substantive.
eine Ausnahme bilden, die Vornahme von Rechtsgeschäften; die Abgabe und Entgegenahme von Willenserklärungen; mit der Kenntnisnahme des Empfängers rechnen; die Einnahmen der Aktiengesellschaften; die Аufnahme der Tätigkeit emer Gesellschaft; die Übernahme der Aktien durch die Gründer
GRAMMATIK. ÜBERSETZUNGSREGELN
haben... zu + Infinitiv, sein.. .zu + Infinitiv
Конструкция haben... zu + Infinitiv имеет активное значение и переводится „должен что-либо сделать", например:
Das Gericht hat den Zeugen zu laden. - Суд должен вызвать свидетеля.
Конструкция sein... zu + Infinitiv имеет пассивное значение и переводится „что-либо должно быть сделано", например:
Der Sachverständige ist zur mündlichen Verhandlung zu laden. - Эксперт должен быть вызван на слушание дела.
В некоторых случаях, обычно в сочетании с nicht, kaum, leicht, nur эта конструкция имеет пассивное значение возможности и переводится „что-либо может быть сделано", например:
Der Zeuge ist kaum zu laden, erwohntweit. - Свидетеля вряд ли можно вызвать, он живет далеко.
ÜBUNG 1. Übersetzen Sie die folgenden Sätze.
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: шпоры по химии, bestreferat, менеджмент.
Категории:
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 | Следующая страница реферата