Договор купли-продажи
| Категория реферата: Рефераты по государству и праву
| Теги реферата: бесплатные рефераты скачать, механизм реферат
| Добавил(а) на сайт: Venediktov.
Предыдущая страница реферата | 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 | Следующая страница реферата
Перед разработчиками ЕТК стояла задача освободить правовые аспекты
коммерческой деятельности от излишних формальностей, свойственных
классическому общему праву США, во многом заимствованному из Англии.
Это коснулось и формы договора. Однако законодатель посчитал нужным
сохранить минимальные требования к ней, дабы защитить добросовестного
субъекта предпринимательской деятельности от возможного недобросовестного
поведения контрагента. Согласно 2-201 ЕТК, если договор продажи содержит
условие о покупной цене более 500 долларов США, стороны должны совершить договор в письменной форме. Здесь имеется в виду не договор в
традиционно известной предпринимателям форме, а "любой письменный
документ, достаточный для доказательства факта существования договора
между сторонами"[90]. Американская судебная практика считает, что в таком
документе необязательно указывать, кто является продавцом, а кто
покупателем товара, какова цена предмета договора, время и место
договора. Минимальный объем требований к содержанию письменного
документа о договоре купли-продажи указан в 2-201 ЕТК: наименования и
подписи сторон, которые намереваются считать себя связанными таким
договором, указания на предмет договора и его количество. Все эти
сведения необязательно должны содержаться в одном определенном
документе, в случае необходимости они могут быть получены путем анализа
нескольких документов (обмен письмами, телеграммами, факсимильными
сообщениями и т. д.). Такое понимание письменной формы договора стало
широко распространенным в мировой правовой практике и получило признание в отечественном праве (см. п. 2 ст. 434 Гражданского кодекса
Российской Федерации).
Несоблюдение требований 2-201 ЕТК не влечет недействительности
договора продажи полностью или в части. Неблагоприятные для сторон
последствия проявятся в том, что такой договор лишается судебной защиты, становится неисполнимым в судебном порядке (unenforceable). Это не
означает невозможности исполнить договор добровольно и получить те
выгоды, на которые каждая из сторон рассчитывала при его заключении.
Однако обратиться в суд в этом случае будет уже невозможно.
Указанное требование американского права крайне необходимо учитывать
российской стороне. При заключении договора продажи, подчиненного
американскому праву[91], российской стороне следует настаивать на
письменном оформлении всех условий сделки, тем более что простая
письменная форма внешнеэкономических сделок обязательна в силу п. 3 ст.
162 ГК РФ.
Как и в праве континентальных стран, в американском праве продаж
заключение договора предусматривает предложение заключить договор на
определенных условиях (оферта - offer) и ответ лица, к которому
направлена оферта, о согласии принять предложение и заключить договор
на предложенных условиях (акцепт - acceptance). В соответствии с 2-205
ЕТК направленная письменная оферта является безотзывной в течение срока, указанного в оферте, а при отсутствии такого указания - в течение
разумного срока (reasonable time), в любом случае не превышающего трех
месяцев. Хотя настоящее положение о безотзывной ("твердой") оферте
распространяется только на профессиональных предпринимателей
(merchants)[92], оно в значительной степени схоже с соответствующими
положениями ст. 436 ГК РФ. Это положение будет распространяться на
российские юридические лица, которые специализируются на реализации
определенного вида товаров и на этом основании рассматриваются в
качестве профессиональных предпринимателей в соответствующей области.
В американском праве продаж не требуется полного соответствия условий
оферты и акцепта для действительности заключаемого договора. Четко
сформулированное письменное согласие заключить договор, посланное в
течение срока, указанного в оферте, хотя бы и частично изменяющее условия
оферты, признается акцептом, если только в ответе на оферту не указано
прямо, что договор будет считаться заключенным лишь при наличии прямо
выраженного согласия оферента с предложенными акцептантом изменениями, или если в оферте прямо не указано, что акцептом будет считаться
согласие со всеми предлагаемыми условиями. Для действительности акцепта
и заключаемого договора необходимым является отсутствие возражения
против такого акцепта со стороны оферента в течение разумного срока.
Но даже при соблюдении этих условий договор не будет считаться
заключенным, если акцепт существенно изменяет предложенные в оферте
условия. В таком случае, как и в отечественном праве, ответ на оферту
будет не более чем новой офертой, также нуждающейся в акцепте.
При действительности акцепта момент заключения договора продажи определяется моментом отправления акцепта оференту. Такой подход (так называемая "теория почтового ящика" - mail box theory) свойствен англо-американской правовой традиции и существенно отличается от норм права стран континентальной правовой системы, определяющих заключение договора моментом получения акцепта оферентом. Конвенция ООН 1980 года о договорах международной купли-продажи товаров (Венская конвенция) также определяет заключение договора в момент получения акцепта оферентом (ст. 23, 18)[93]. В силу непривычности "теории почтового ящика" для отечественных предпринимателей этот вопрос заслуживает пристального внимания на стадии заключения договора.
Содержание договора продажи составляют права и обязанности сторон
- продавца и покупателя. Основные обязательства сторон (general
obligations) в соответствии с 2-301 ЕТК заключаются в том, что в силу
договора "продавец обязан доставить товар покупателю и передать покупателю титул на товар, а покупатель обязан принять товар и заплатить за него
покупную цену". Как уже указывалось, для действительности (точнее, возможности принудительного исполнения) письменного договора продажи
достаточно минимума условий, в том числе указания на предмет договора
(продаваемые товары). Отсутствие прочих условий не влечет невозможности
принудительного исполнения договора, но может вызвать значительные
затруднения при его исполнении, так как у сторон могут возникнуть
разногласия или споры относительно взаимных прав и обязанностей. В
этом случае американский суд обратится к соответствующим положениям
ЕТК. Например, при соблюдении требований 2201 ЕТК стороны необязательно
должны указывать в договоре продажи точную цену продаваемого
имущества. Неуказание покупной цены может быть продиктовано
необходимостью учета конъюнктуры цен, если договор предполагается
исполнять через какое-то время в будущем. Покупатель или продавец могут
указать в договоре критерий, в соответствии с которым и будет определена
цена предмета договора (продаваемых товаров). Таким критерием может
быть и третье лицо, которому стороны доверяют определить цену в
определенный момент времени. В этих случаях цена установлена косвенно
(может быть определена из условий договора). Если же цена не определена в
договоре ни прямо, ни косвенно, то есть условие о цене остается открытым
(open price term), предполагается, что стороны согласились о "разумной
цене".
В случае открытого условия о цене разумная цена определяется исходя
из 1)цен на идентичные или аналогичные товары в данной местности и 2)
экономического положения сторон и особенностей договора, заключенного
ими. Интересно, что американский законодатель счел необходимым при
определении "разумной цены" учитывать не только цены, взимаемые за
данные товары на местных рынках "при сравнимых обстоятельствах", как этого
требуют ст. 55 Венской конвенции или п. 3 ст. 424 ГК РФ, но и «субъективный
фактор» не просто как «сравнимые обстоятельства», а как состояние продавца
и покупателя, особенности товара, являющегося предметом договора продажи.
Во избежание необходимости исполнять договор продажи в условиях, когда
покупная цена была определена американским судом с учетом
перечисленных обстоятельств и в этой связи совершенно невыгодна для
российской стороны, последняя должна настоять на включении условия о
цене в договор прямо или косвенно (в последнем случае стороны могут
сослаться на котировки известных товарных бирж, существующие в
определенный день в течение срока исполнения договора). Оставлять
определение цены на усмотрение американского суда в большинстве
случаев нежелательно.
В отличие от условия о цене условие о количестве продаваемых товаров является существенным[94], поскольку полное отсутствие в письменном договоре указаний об этом лишает договор судебной защиты (возможности принудительного исполнения). Однако, как и цену, количество товаров можно определить не только прямо, но и косвенно. В американской торговой практике существует два распространенных способа косвенного определения количества продаваемого товара: исходя из требований покупателя или из возможностей продавца. Договоры, содержащие условие о количестве, определенное по первому способу, называются uirement contracts ("договорами требования"), по второму - output contracts ("договорами выдачи"). При этом сторона, на которую в соответствии с избранным способом фактически возлагается определение количества продаваемых товаров, должна действовать добросовестно (in good faith). В этих условиях российская сторона, выступающая продавцом и желающая продать свой товар в количестве как можно большем, может заключить "договор выдачи", в то время как в случае, когда предлагаемые американским продавцом условия представляются российской стороне выгодными и последняя располагает сведениями, что в распоряжении американского продавца находится значительное количество соответствующего товара, целесообразно заключить "договор требования". При выборе формы договора продажи российскому участнику необходимо следить за тем, чтобы ничто в заключенном договоре не противоречило выбранным условиям о количестве.
Кроме того, когда у обеих сторон существует заинтересованность в купле
- продаже максимально возможного количества товаров, стороны могут
заключить договор продажи на так называемых "исключительных условиях
количества", в соответствии с которыми продавец обязуется приложить
наибольшие усилия к продаже максимального количества соответствующего
товара, а покупатель обязуется максимально ему в этом содействовать и не
имеет права отказаться от части товара из-за превышения нужного
покупателю количества. К такой форме договора необходимо подходить с
осторожностью, поскольку ограниченные возможности российского
предпринимателя в этих обстоятельствах могут привести к судебному спору.
Важным условием является место, в которое продавец должен
доставить товары, для того, чтобы его обязательство по доставке товара
(одно из его основных обязательств) считалось выполненным, поскольку с
ним связан переход прав на товары (титула) и риска гибели от продавца
к покупателю. При отсутствии положений договора об ином обязательство
продавца по поставке товара покупателю совершается в месте нахождения
коммерческого предприятия продавца (seller*s place of business), а в
случае отсутствия такового (например, когда покупателем является
физическое лицо-потребитель) - в месте нахождения продавца. В данном
случае будет иметь место фактическое предоставление товара в
распоряжение покупателя с последующей перевозкой товара за счет
покупателя, именуемое тем не менее "поставкой" или "доставкой"
(delivery). Следовательно, необходимо четко определять место перехода прав
на товар и риска его случайной гибели и ясно представлять себе, какие
правила будут применяться в отсутствие в договоре таких положений. Что
касается перехода права собственности (титула) на товар к покупателю, то
это в любом случае не происходит раньше того, как товары, являющиеся
предметом договора продажи, будут идентифицированы для целей договора
(identified to the contract), отделены для этих целей от других
аналогичных товаров на коммерческом предприятии продавца или в ином месте
( 2-401 ЕТК). Если на продавце лежит обязанность доставить товар
перевозчику, титул переходит к покупателю в момент передачи товара
перевозчику. Если по условиям договора на продавце помимо этого лежит
обязанность за свой счет и на свой риск доставить товары в место
назначения, титул переходит на покупателя в момент доставки товаров в
распоряжение покупателя, то есть когда покупатель приобретает реальную
возможность забрать доставленные товары, вне зависимости от того, воспользуется он такой возможностью или нет. Это следует иметь в виду
российским покупателям, которые в зависимости от условий договора
будут обязаны принять товар либо в месте коммерческой деятельности
продавца (в случае неопределения места исполнения договора), либо в
определенном сторонами месте. Непринятие товара в этом случае является
нарушением договора и может повлечь неблагоприятные последствия для
неосмотрительного покупателя.
Место поставки товара и перехода рисков случайной гибели товара может быть определено в договоре прямо или посредством применения торговых терминов. ЕТК представляет собой редкий пример, когда общепринятые термины торгового оборота и их толкование закреплены непосредственно в акте национального законодательства, поскольку обычно их толкование существует только в материалах международных организаций или кодификациях локального характера.
Американская торговая и правоприменительная практика оказала
значительное влияние на ИНКОТЕРМС. Тем не менее между ИНКОТЕРМС и
торговыми терминами ЕТК существуют некоторые различия. Поэтому при
использовании в договоре продажи, подчиненном американскому праву, того
или иного торгового термина необходимо прямо указывать способ его
толкования (ИНКОТЕРМС или нормы американского права), поскольку в
отсутствие такого указания суд, по всей видимости, применит их
"американское" толкование, в ряде случаев отличное от более привычного
для российских предпринимателей свода ИНКОТЕРМС. В любом случае
целесообразно знать нормативное толкование торговых терминов, предусмотренное ЕТК.
На условиях FOB (место отгрузки) ( 2-319 ЕТК) продавец обязан
выполнить свои обязательства по поставке: передать продаваемый товар
перевозчику, получить необходимые товарораспорядительные документы
(коносамент, накладную), своевременно уведомить покупателя о передаче
товара перевозчику, должным образом передать товарораспорядительные
документы покупателю. Риск гибели переходит на покупателя в момент
доставки товара на борт транспортного средства в месте отгрузки.
Легко заметить, что условия FOB (место отгрузки) по ЕТК США аналогичны
закрепленным в ИНКОТЕРМС-1990 условиям FOВ для морского транспорта и
условиям FCA (франко-перевозчик) для других видов транспорта. ЕТК
содержит и другой вид термина FOB - FOB (место назначения). В
соответствии с ним транспортные расходы и риски гибели товаров лежат на
продавце до доставки товаров в место назначения (место нахождения
коммерческого предприятия покупателя, ближайший к покупателю морской
порт, железнодорожная станция или иное согласованное сторонами место).
На условиях CIF и C*F (в ИНКОТЕРМС-1990 - CFR)[95] цена продаваемого имущества включает в себя стоимость перевозки (фрахт) и страхования товаров в пути (CIF) или стоимость перевозки фрахт (C*F).
На условиях ex-ship ("с судна") риск гибели лежит на продавце до выгрузки товара с судна в порту покупателя. Данный термин соответствует термину DES ИНКОТЕРМС1990.
Заключение
Подводя итог вышесказанному, можно сделать вывод, что при заключении договора купли-продажи (как для внутреннего оборота, так и внешнеторгового) требуется умение правильно составлять контракты. Практика показывает, что тщательное формулирование договорных условий является одним из надежных средств избежать возникновения трудно устранимых недоразумений в последующем, особенно, принимая во внимание многоаспектность возникающих при заключении и исполнении контракта проблем (коммерческих, валютно- финансовых, юридических, транспортных и т.п.).
Интересы продавца и покупателя далеко не совсем совпадают и в случае ненадлежащего исполнения обязательств должником кредитор несет убытки. И, зачастую, затраты времени и сил на его юридическое преследование, во- первых, могут быть весьма обременительными и, во-вторых, оказаться в конечном счете напрасными, если у неисправного должника не будет достаточно денежных средств или иного имущества, на которое может быть обращено взыскание. Следовательно, необходимо взвесить риск несоблюдения условий договора и постараться изыскать средства снижения вероятных неблагоприятных последствий.
Учитывая правила толкования терминов, необходимо стремиться к тому, чтобы достигнутое соглашение наиболее четко отражалось в тексте контракта, воплощалось в формулировках одинаково понимаемых каждой стороной и не допускающих произвольной интерпретации.
И в заключении можно сказать, что важно не только знание правовых предписаний, но и умение правильно ими руководствоваться.
Особенно это положение применимо к международным договорам.
Международные договоры образуют правовую основу межгосударственных отношений, содействуют поддержанию всеобщего мира и безопасности, развитию международного сотрудничества в соответствии с целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций. Международным договорам принадлежит важная роль в защите основных прав и свобод человека, в обеспечении законных интересов государств.
Международные договоры Российской Федерации наряду с общепризнанными принципами и нормами международного права являются в соответствии с Конституцией Российской Федерации составной частью ее правовой системы. Международные договоры - существенный элемент стабильности международного правопорядка и отношений России с зарубежными странами, функционирования правового государства.[96]
В экономическом общении и сотрудничестве между различными странами наиболее значимую роль играет внешняя торговля.
Во всех правовых системах основной по значению гражданско-правовой единицей считается договор купли-продажи и те начала, которые составляют содержание общей части обязательственного права, развились главным образом на базе нормативного материала, относящегося к купле-продаже.
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: сочинение на тему онегин, диплом.
Категории:
Предыдущая страница реферата | 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 | Следующая страница реферата