История церковнославянского языка позднего периода
| Категория реферата: Рефераты по культуре и искусству
| Теги реферата: реферат на тему казахстан, сочинение рассуждение на тему
| Добавил(а) на сайт: Карсаков.
Предыдущая страница реферата | 1 2
Изложенная выше схема будет положена в основу очерка истории цсл. языка позднего периода.
Примечания
1. Биографические данные и библиографию Б.И. Сове см. Ученые записки Российского Православного Университета ап. Иоанна Богослова. Вып. 2. М., 1996.
2. Б.И. Сове. Проблема исправления богослужебных книг в России в XIX-XX веках. // Богословские труды. Сб. 5. М., 1970
3. См. Духовный регламент тщанием и повелением всепресветлейшаго, державнейшаго государя Петра Перваго императора и самодержца всероссийскаго... Париж-Брюссель-Лондон 1874. С. 13; Определение Священного Собора Православной Российской Церкви о круге дел, подлежащих ведению органов высшего церковного управления. - "Церковные ведомости", 1918, № 9-10, с. 57.
4. Н.И.Толстой. История и структура славянских литературных языков. М., 1988. С. 53.
5. Эти периоды достаточно отчетливо прослеживаются и в современном характере рукописных собраний: периоду централизации соответствует концентрация источников в одном - двух местах (= наличие мощных структур, осуществляющих контроль за изданием богослужебных книг), а периоду децентрализации - разбросанность источников по большому числу собраний (= наличие значительного числа локальных центров).
6. Краткий очерк процесса уменьшения прав местных (Киевская, Черниговская) синодальных типографий и закрепления права первых изданий богослужебных книг за Московской и СПб. синодальными типографиями см. R. Mathiesen. The inflectional morphology of the Synodal Church Slavonic Verb. Columbia University, 1972, p. 69-71.
7. Подробнее об этом см. А.А. Плетнева. Дискуссии о взаимоотношении церковнославянского и русского языка в конце XIX - начале XX века - Материалы международной научной конференции CZLOWIEK-DZIELO-SAKRUM. Opole-Kamieо, 8-10/XI. 1996 (В печати).
8. См. "От редакции" - Православно-русское слово. СПб, 1902, № 4 с. 262-263; Савва (Тихомиров). Хроника моей жизни. Т. 8, с. 71-72, 91-97, 10, 239; Б.И. Сове. Проблема исправления... с. 48-49. См. также РГАДА ф. 1184 оп. 3, ч. 2 (1879).
9. О деятельности этой комиссии см. А.А. Плетнева. Исправление богослужебных книг в начале XX века. - "Славяноведение", 1994, № 2.
10. Материалы Поместного собора, посвященные проблемам языка, частично опубликованы. См.: А.Г. Кравецкий. Проблема богослужебного языка на Соборе 1917-1918 годов и в последующие десятилетия. - "Журнал Московской патриархии", 1994, №. 2; А.Г. Кравецкий. Проблемы Типикона на Поместном Соборе. - Ученые записки Российского православного университета ап. Иоанна Богослова. Вып. 1, М., 1995; А.Г. Кравецкий. Дискуссии о церковнославянском языке (1917-1943). - Славяноведение. 1993. № 5. с. 116-135.
11. О наиболее серьезном переводчике - свящ. Василии Адаменко см. А.Г. Кравецкий. Проблема богослужебного языка... с. 80-82.
12. См. "Издания, подготовленные Издательским отделом Московского Патриархата. - Тысячелетие крещения Руси. Поместный Собор Русской Православной Церкви. Материалы. М., 1990. С. 342-349.
13. Протоколы заседаний Синода имеются, в частности, в архиве Комитета по делам религий (ГАРФ ф. 6991 оп. 2).
14. Создание такого органа предусматривалось Поместным собором 1917-1918 г.
15. См. А.Г. Кравецкий. Календарно-богослужебная комиссия. - Ученые записки Российского православного университета ап. Иоанна Богослова Вып. 2, М., 1996; А.Г. Кравецкий и А.А. Плетнева. Деятельность еп. Афанасия (Сахарова) по исправлению богослужебных книг. - Славяноведение, 1996, № 1, с. 114-124.
16. Игумен Иннокентий (Просвирнин). К юбилею Русской Церкви. - ЖМП, 1980, № 9, с. 80.
17. Журнал Московской патриархии, 1961 г., № 11, с. 25.
18. Б. Нелюбов. Перевод греческого текста Литургии св. Иоанна Златоуста по Служебнику афинского издания 1951 г. в его параллели со славяно-русским текстом синодального издания. Загорск, 1961; А. Осипов. Перевод Чинопоследований Утрени и Вечерни по Служебнику Греческой Церкви 1951 г. издания в сравнении с русским Служебником синодального издания. Загорск, 1963; П. Савенко. Перевод Литургии св. Василия Великого и Преждеосвященных даров по Служебнику Греческой Церкви 1951 г. в связи со славяно-русским Служебником синодального издания. Загорск, 1963; С. Кочкин. Перевод кратких чинопоследований, помещенных в конце Служебника Греческой Церкви 1951 г. издания. Загорск, 1966.
19. Обзор состава стандартных служебных миней см.: Ф.Г. Спасский. Русское литургическое творчество (по современным минеям). Париж, 1951.
Список литературы
А.Г. Кравецкий. ИСТОРИЯ ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКОГО ЯЗЫКА ПОЗДНЕГО ПЕРИОДА.
Скачали данный реферат: Ткач, Моика, Головкин, Тургенев, Filipij, Милютина.
Последние просмотренные рефераты на тему: реферат риски, понятие культуры, диплом, сочинение язык.
Категории:
Предыдущая страница реферата | 1 2