Речевое поведение телеведущих: эмоционально-экспрессивная лексика (на материале программ К. Прошутинской и А. Караулова)
| Категория реферата: Рефераты по культуре и искусству
| Теги реферата: шпоры по педагогике, сочинения по литературе
| Добавил(а) на сайт: Фабиан.
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 5 | Следующая страница реферата
Оттенок высокопарности приобретают в речи К. Прошутинской не только отдельные лексические единицы, но и целые выражения, тем самым ведущая, с одной стороны, как бы желает подчеркнуть важность персоналии, приглашенной в студию, а с другой - пытается установить эмоциональный контакт с собеседником, создать комфортные условия (ср. «по-глаживание» [2]) для того, чтобы собеседник «раскрылся» наиболее полно. Вот несколько примеров:
- Это никоим образом плохо о вас не говорит / это говорит о том / что ничто человеческое вам не чуждо // А вообще / что человеческое Вам не чуждо?
- Мы хотим понять / какие Вы / «властители наших дум»?
- Представления о добре / зле / справедливости / в вашем сознании / не претерпело никаких изменений?
- Скажите а вот / случайность которую Вы когда-то назвали ошибкой своей / и которая чуть не стоила Вам жизни / тогда когда Вам было 23 года и Вы были тогда / еще / гимназистом // Что произошло тогда?
Что касается разговорной лексики и фразеологии, то в речи К. Прошутинской встретилась только одна единица указанной лексики, которая в контексте высказывания выступает в качестве оценочной характеристики качеств собеседника, по общему смыслу оцениваемых как положительные. Однако какой именно эмоционально-экспрессивный оттенок она (единица) приобретает в ситуации общения, квалифицировать довольно сложно.
- Вы человек надежный / стопроцентный!
Таким образом, К. Прошутинская, реализуя свое намерение, если и вторгается в личную сферу собеседника, то делает это очень осторожно, создавая максимально комфортные условия для собеседника, чтобы последний как личность раскрылся наиболее полно. На лексическом уровне это прежде всего выражается в использовании единиц, приобретающих в контексте высказывания оттенок книжности (высокопарности по преимуществу). Иную модель речевого поведения выбирает для реализации своей интенции А. Караулов. Его речь изобилует разговорными лексическими единицами, приобретающими в контексте высказывания различные коннотации; к примеру, иронические:
- Вы учитесь в юридическом институте заочно / учитесь плохо / хвосты у вас сплошные //
- Но вот действительно / Ваши друзья говорят что все равно Спиваков / всякий раз выходя на сцену / Большого зала консерватории в Москве / трясется как / лист осиновый / как это может быть?
- Ну к вам в [НРБЧ] приезжает / на фестиваль Менухин / Вы дрожите / встречая его в аэропорту?
- Вы говорите о Монсерат Кабалье / что это поющий шкаф / обижается на Вас Европа?
Но чаще разговорная лексика и фразеология в контексте реплик ведущего приобретает грубые и отчасти вульгарные эмоционально-экспрессивные оттенки, что, с одной стороны, служит созданию нарочито грубой манеры ведения диалога, а с другой - бесспорно, является средством провокационной тактики ведущего на языковом уровне. Следует отметить, что чаще подобные провокационные выпады достигают своей цели: собеседник, отчасти не готовый к такой тактике, а отчасти задетый подобной грубостью, начинает нервничать, распаляться, забывая и о своем имидже, и о той системе координат, в которой он существует в данный момент, отстаивая свои приоритеты, говорит жарко, убедительно, с предельной искренностью. Именно на это и делает установку А. Караулов: показать истинное лицо своего собеседника. Вот несколько примеров:
- А Вам не противно / вот вам и Яковлеву / от того что вы такие честные? (Речь идет о взятках.)
- А предлагают так вот / внаглую / то есть по телефону который там явно кем-то может прослушиваться да / или так приходят с кейсом / кейс забывают?
- А вы уже научились орать?
(Речь одет о современном искусстве.) А. Караулов: А вот на этой картине почему люди голые? Вот он с пипкой стоит. Это вот что? Это так надо? А. Морозов: У художницы есть идея вот такой вот обнаженности и неприкрытости наших судеб / наших коллизий / она имеет право...
А. Караулов: Значит что / эта пипка плохо нарисована в этой так сказать судьбе? Как-то вот не выписана / я не прав?
A. Морозов: Не понимаю / если б это был анатомический атлас или же порнографическое / изображение / тогда требование было бы уместно
Интересен тот факт, что иногда для того, чтобы "уколоть" собеседника [2, 3], выбить его из состояния эмоционально-психологического комфорта, А. Караулов использует лексику, имеющую в контексте высказывания налет торжественности и отчасти патетики. В качестве примеров приведем фрагменты диалогов.
B. Спиваков: ... искусство / мне кажется построено на символах...
A. Караулов: Я понимаю / но нам не дано предугадать / как наше слово отзовется I как известно / а?
B. Спиваков: Нет нам дано предугадать! А. Караулов: Борис Александрович / ну / а если вы не нужны / простите Большому
театру / которому отдана ваша жизнь / то / значит / Вы страшное слово скажу / не нужны России становитесь? Б. Покровский: Да / дело в том / что ведь такие мысли приходят в голову / я думаю / нашему поколению часто // Потому что / я / например / в большой обиде / это / Вы знаете / я вам говорю такие вещи / которые может быть / не надо говорить / но поскольку ваша передача называется "Момент истины" / я раскрываюсь// Таким образом, проведенный анализ показал, что в целом эмоционально-экспрессивную лексику, выражающую субъективное отношение говорящего к предмету речи, входящему в личную сферу собеседника, ведущие используют интенсивнее, чем лексику, не входящую в личную сферу собеседника. Что касается использования стилистически маркированной лексики, то К. Прошутинская в основном использует лексические единицы, не обладающие стилистическим впечатлением, но приобретающие в контексте высказывания оттенок книжности (высокопарности по преимуществу). А. Караулов же, напротив, в основном использует разговорную лексику и фразеологию, приобретающую в ситуации общения иронические, грубые и отчасти вульгарные коннотации. Процентное соотношение интенсивности использования в речи обоих ведущих стилистически маркированной лексики выглядит следующим образом.
Таблица 2
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: оружие реферат, торговля реферат.
Категории:
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 5 | Следующая страница реферата