Языковая ситуация в Арморике в V-VII веках
| Категория реферата: Рефераты по культуре и искусству
| Теги реферата: трудовое право шпаргалки, реферат на тему образование
| Добавил(а) на сайт: Ermolin.
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 | Следующая страница реферата
Итак, к армориканскому билингвизму прибавился также билингвизм переселенцев. В результате на различных участках полуострова могли получиться следующие комбинации:
1. Галльский + народная латынь + бриттский (диалектный и наддиалектный) +церковная латынь в тех областях, где галльский язык сохранился. Возможно, что ко времени первой волны иммиграции еще существовали отдельные участки, где не успели закрепиться романские говоры, и где ситуация выглядела следующим образом:
2. Галльский + бриттский (диалектный и наддиалектный) + церковная латынь.
3. Народная латынь + бриттский (диалектный и наддиалектный) + церковная латынь.
4. Бриттский + (диалектный и наддиалектный) + церковная латынь на незаселенных территориях.
В тех местах, где галльский язык исчез полностью, в качестве разговорного языка использовались бриттские диалекты, в качестве языка законов и словестности использовался наддиалектный вариант бриттского, а церковным языком была латынь.
Там же, где галльский язык был в употреблении, в качестве разговорного языка использовались галльские говоры наряду с бриттскими, причем первые вполне могли легко смешаться с последними по причине близости северногалльских и бриттских говоров. Близость их объясняется не только единым происхождением, но и постоянными миграциями кельтских племен через Ла Манш в обоих направлениях. К тому же, как уже было сказано выше, процесс переселения бриттов в Арморику следует датировать 300 - 500 годами, начиная с ввода ограниченного контингента бриттских войск на территорию Арморики. Таким образом, смешение галльских и бриттских говоров могло происходить постепенно.
Данная модель языковой ситуации отражает лишь возможные комбинации сосуществования языков, но ни в коей мере не претендует на полноценное описание соотношения галльских, бриттских, романских говоров, наддиалектного бриттского и церковной латыни в какой-либо точке полуострова. Мы не имеем данных, которые позволили бы нам определить количество населения на территории Арморики и, тем более, составить хотя бы приблизительное представление о численности галло-римлян и бриттов. Данные топонимики, на которые принято опираться в таких ситуациях в нашем случае не могут быть интерпретированы однозначно
Единственной областью, о количестве населения которой имеются сведения, является территория племени венетов (современная Ваннская область).
Территория племени венетов была единственной местностью, где переселенцы встретили значительное сопротивление. Объясняется это в первую очередь тем, что по сравнению с остальными областями Арморики, Ваннская область была густо заселена. К тому же, как отмечает Ж. Минуа [Minois, G., 1996, c.120], именно здесь был силен галло-римский элемент, область, по-видимому, подверглась наиболее сильной романизации. Позже, когда эта область вошла в состав королевства Домнонии, она сохраняла некоторые особенности, прежде всего - языковые. Главное доказательство тому - существование в настоящее время ваннского диалекта, существенно отличающегося от трех остальных (КЛТ - корнуайский, леонский, трегьерский).
Количество различий настолько велико, что носители языка, говорящие на КЛТ, очень часто испытывают трудности при общении с говорящими на ваннском диалекте (вплоть до полного непонимания), причем последние иногда называют Ваннский (gwenedeg) не диалектом, а языком.
Такая ситуация имела место и ранее. Есть свидетельства того, что в 1330 г во время процесса канонизации святого Ива присутствовали переводчики из различных областей Бретани, но мы не можем с уверенностью утверждать, что в то время существовала необходимость переводить c каждого из диалектов бретонского языка на латинский [Cassard, J.-C., 1992]. В известных нам глоссах не обнаруживается никаких признаков расхождения между диалектами до Х века. Относительно того, в какое время ваннский диалект приобрел столь разительные отличия от КЛТ, мнения специалистов расходятся
Ниже мы изложим две ныне существующие точки зрения относительно возникновения ваннского диалекта.
Наиболее общепринятой является та, согласно которой ваннский диалект приобрел свои отличительные черты в процессе своего исторического развития, когда бретонский язык разделился на две зоны - зону КЛТ и зону ваннского диалекта. Ваннская область, с одной стороны, была периферией и сохраняла некоторые архаичные черты
Сохранение архаичных черт присуще также крайне западному - леонскому диалекту, а корнуайский и трегьерский, находящиеся в центре, наиболее подвержены инновациям. Так, отсутствие акцентного сдвига в ваннском можно сравнить с некоторым запаздыванием того же процесса в леонском.
С другой стороны, Ваннская область была изначально более романизирована, чем области КЛТ. К тому же, в силу своей близости к Верхней Бретани, где распространен диалект французского языка, называемый галло, Ваннская область в наибольшей степени подвергалась влиянию французского языка, чем можно также объяснить отсутствие акцентного сдвига в современном ваннском, где ударение, как и во французском, падает на последний слог. То же можно сказать и об особенностях ваннского синтаксиса. Начало же разделения бретонского языка на две диалектные зоны объясняется историческими причинами - норманнское нашествие, последовавшие за ним войны, политический раскол внутри Бретани, приведшие к серьезным переменам в ее общественной жизни и повседневном укладе.
Этой точки зрения придерживается большинство современных исследователей, однако мы считаем, что списывать все особенности развития ваннского диалекта лишь на географические и исторические факторы не следует.
Рассмотрим вторую, прямо противоположную точку зрения, которую высказывает Ф Фальхюн [Falc'hun, F.1, 1963]. По его мнению, бриттские переселенцы прибыли в область венетов в небольшом количестве, по-видимому, недостаточном, чтобы прочно укоренить там свой язык. Автохтонное же население говорило в ту эпоху на местом варианте галльского языка, который был весьма близок к языку переселенцев. Таким образом, особенности ваннского диалекта не являются продуктом эволюции бретонского языка, они объясняются изначально существовавшими различиями между бриттскими и галльскими диалектами.
Для подтверждения своей гипотезы Ф. Фальхьюн выдвигает следующие аргументы:
- Арморика являлась наиболее удаленной галльской провинцией и повергалась романизации в меньшей степени, нежели остальная территория Галлии.
- Было бы странно думать, что немногочисленные бриттские переселенцы сумели утвердить свой язык на романизированной территории. Для сравнения Фальхьюн приводит пример франков и норманнов, которые, будучи завоевателями, не смогли противопоставить свой язык латинскому. [Falc'hun, F., 2, 1963, c 431 - 432].
Таким образом, согласно Фальхьюну, галльский субстрат как минимум мог оказать большое влияние на язык переселенцев, как максимум же - смешаться с ним и породить диалект, сильно отличающийся ото всех остальных.
Слабым местом в гипотезе Фальхьюна является то, что доводы, приводимые им, базируются на исторических фактах и достаточно спорных аналогиях. Так, сравнение языковой ситуации в Арморике и языковой ситуации в Нормандии вряд ли можно счесть сколь-нибудь серьезным аргументом в пользу того, что бриттский язык не смог вытеснить галльский. Некоторая натянутость аргументов Фальхьюна объясняется отсутствием документов, позволяющих датировать начало возникновения различий между КЛТ и ваннским диалектом.
До первой орфографической реформы (1821г) бретонская орфография была этимологической, и даже столь важная вещь, как начальные мутации, не была отражена на письме. Таким образом, зафиксировать тот момент, когда именно ваннский диалект обнаружил свои особенности, не представляется возможным.
Говоря об особенностях заселения Ваннской области и развитии ваннского диалекта, некоторые исследователи утверждают, что ко времени прибытия бриттов в Арморику на ее территории латинский язык не вытеснил галльский. Возможно предположить, что первый был языком правящих кругов и церкви, тогда как галльские говоры сохранялись в деревнях.
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: реферат ?аза?ша, маркетинг реферат.
Категории:
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 | Следующая страница реферата