Сопоставление мегленорумынского с другими диалектами
приводит Денсусяну к выводу о том, что язык мегленорумын “близок дакорумынскому
и в некоторых случаях истрорумынскому”. На основании этого он полагает, что
мегленорумынский “скорее всего представляет собой диалект дакорумынского, чем
арумынского, другими словами дакорумынское наречие, перенесенное на юг
македонорумынской территории.” [19]
Вернувшись к
теме происхождения мегленорумын спустя почти двадцать пять лет, в связи с рецензированием
монографии Т.Капидана, посвященной этому диалекту и населению, на нем
говорящему, О.Денсусяну подтверждает свою идею в новой форме:
“...Фундаментальные
элементы этого говора отсылают нас к дакорумынскому - речь идет не о мелких
сходствах и формальной близости двух наречий...но о целом ряде особенностей, указывающих на идентичный основной фонд, на явное единство развития до
определенной эпохи. Ничто не противоречит тому, чтобы мы рассматривали
мегленитское наречие иначе, как язык группы дакорумын, отделившихся от основной
части румынского населения”.[20]
Больше того, О.Денсусяну дополняет свою теорию новыми деталями и аргументами. К совпадениям, названным ранее, он добавляет еще два, придавая им особое значение: мгл. scant, “scaun” - друм. sca(u)nt “scaun”, мгл. aric “curte” (z ) : арум. fudi, мгл. fuzi a (
cap), общее для истрорумынского, зафиксировано в некоторых селах Баната и Цара Хацегулуй;
(barbat), в истрорумынском и некоторых говорах Баната;
- сохранение e
после губных (per) в истрорумынском и в некоторых регионах Баната;
- сохранение n’
(сun’) в истрорумынском и во всем Банате;
- замещение
префикса des- на -res (ras) (rescl’ide) в истрорумынском и некоторых регионах Баната и др.
Таким образом
Попович абсолютно соглашается с теорией Денсусяну по всем принципиальным
моментам, в том числе в вопросе о двух слоях истрорумын, один из которых
содержит арумынские вплетения.
Автор второй
теории, С.Пушкариу, считает, что в эпоху общерумынского языка в северной части
Балканского полуострова, на территории современной Сербии, проживали “западные
румыны”, потомки романского населения этой части полуострова. Они сначала
составляли одну группу с дакорумынами, о чем говорят следующие свойства
истрорумынского и дакорумынского диалектов:
- велярный с
перед e,i переходит в c: друм., ирум. cinc < лат. quinque;
- велярный g
перед e,i переходит в g (> ир. j): друм. ginere, ир. jiner < лат. generum;
- исчезновение
n : друм., ир. o < лат. una, неопределенный артикль (друм. o fata, ир. o fete), друм. griu, ир. grav <
лат. granum;
- ротацизм :
друм. (регионально), ир. bire, bur и т.п.
Контакт
“западных румын” с дакорумынами прервался достаточно рано: до проникновения
венгров в Трансильванию и начала венгерского влияния в румынском языке.[30]
Истрорумыны
рассматриваются как современные потомки “западных румын”, т.е. имеют
южно-дунайское происхождение.
“Nu avem nici un indiciu serios, de ordin istoric sau
lingvistic, care sa ne indreptateasca a crede ca romanii apuseni ar fi venit
din alte parti in regiunile unde ni-i atesta intiile documente. Stim pozitiv ca
in aceste tinuturi exista odinioara o puternica populatie romana. Daca dupa un
hiatus de citeva veacuri, reapare in istorie, pe aceleasi locuri, un neam care
vorbea o limba romanica, este firesc ca - pina la proba contrarie - sa
presupunem ca aceasta populatie continua pe cea veche”.[31]
Исследовав
совпадения между истрорумынским и дакорумынским диалектами, установленные
О.Денсусяну и И.Поповичем, С.Пушкариу приходит к выводу, что они представляют
собой более поздние новообразования, а возможно объясняются параллельными процессами развития или независимыми
заимствованиями из одного и того же языка.[32]
Он
также указывает на некоторые лингвистические факты несовпадения для
истрорумынского и говоров Баната, древность которых заставляет относиться к ним
особенно серьезно: ротацизм истрорумынского не присутствует в говорах Баната;
банатскому d (dic) соответствует в истрорумынском z (zic); древние формы frapsin и scamn в Банате в
истрорумынском представлены как frasir и scand.[33]
Средневековые
документы, отмечает С.Пушкариу, основываясь на исследованиях историка Сильвиу
Драгомира[34]
, фиксируют присутствие в XIII-м веке достаточно многочисленного румынского
населения, занимающегося в основном пастбищным скотоводством, в Далмации, а позднее в Боснии и
Герцеговине, в XV-м и XVI-м веках в Словении, Каринтии, Истрии и на острове
Веглия, и называют его влахами, морлаками, ускоками и чичи. Их потомками и
являются современные истрорумыны.
“Западные
румыны”, столь многочисленные в прошлом, подверглись процессу денационализации
путем смешения со славянами, по соседству с которыми они проживали. Присутствие
их на северо-западе Балканского полуострова, где сейчас мы находим только
сербскохорватское население, подтверждается многочисленными топонимами явно
румынского характера: Krucica (rucita), Negrisori (negrisori), Magura (magura), Kormatura (curmatura), Lacustovo (lacusta), Kornisor (cornisor), Kornet
(cornet), Korbovo (corb), Ratunda (rotunda), Peros (paros), Taor (taur), Durmitor (dormitor), Cipitor (atipitor), Visitor (visator), Pirlitor (pirlitor)
и др.
К тому
же выводу приводят
и антропонимы, зафиксированные в
документах и
даже в современной сербскохорватской ономастике: Barbat, Barbadovac (barbat), Berbos (barbos), Drakul, Drakulovici (dracul), Fecor, Ficor (fecior), Ljepurov
(iepure), Lupulovic (lupul), Mikul (mic), Pasarel (pasare), Sarapa (sare apa), Sarebire (sare bine), Serbula (serbul), Strimbul (strimbul), Surdul (surdul
(surdul), Ursul, Ursulovich (ursul), Vysinel (visin), Zmantara (smintina) и др.
К ним
прибавляются и румынские заимствования в сербо-хорватских говорах: balaura
(balaur), besika (basica), brndusa (brindusa), brence (brinza), bucina (bucin), ker, kera (cine), carara (carare), krbun (carbune), glindura (ghindura), macuga
(maciula), mamaljuga (mamaliga), plaj (plai), turma (turma), urda (urda) и др.[35]
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: сочинение 7, класс.
Предыдущая страница реферата |
1
2
3
4
5
6 |
Следующая страница реферата