Искусство делового письма
| Категория реферата: Рефераты по культурологии
| Теги реферата: реферат память, конспект лекций
| Добавил(а) на сайт: Холодов.
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 5 | Следующая страница реферата
3. Область подписи.
Эта область оформляется обычным образом: указывается должность и фамилия лица, подписавшего документ.
Если исполнителем документа было другое лицо, то фамилия исполнителя и его телефон (или другие реквизиты, если это необходимо) указываются в нижней части листа письма с левой стороны.
Глава 5. Типичные ошибки в языке и стиле деловой корреспонденции
К сожалению, составители деловых писем зачастую допускают массу ошибок. Последние можно подразделить на следующие виды: структурные, синтаксические, морфологические, лексические, стилистические, технические.
Структурные ошибки.
Источником структурных ошибок является неверное построение делового письма, несоразмерное положение его частей. Важно, чтобы каждый аспект содержания занимал определенное место в логической структуре делового письма и не совпадал с другим аспектом. Несоблюдение этого условия ведет к длинным введениям и сложным системам мотивировок.
Синтаксические ошибки.
- Ошибки, связанные с неправильным порядком слов в предложении.
- Нарушение специфики употребления деепричастных оборотов.
Деепричастный оборот служит средством передачи действия, происходящего
одновременно или в связи с другим действием. Ошибки при употреблении
деепричастных оборотов нетрудно исправить, заменяя предложения с
деепричастными оборотами предложениями с обстоятельствами, выраженными
сочетаниями слов.
- Ошибки, возникающие в результате незнания структуры сложного
предложения. Нередко составители деловых писем неоправданно усложняют
текст. Хотя специфика делового письма требует пристального внимания к
деталям изложения, однако не всегда и не все детали уместны в тексте.
Поэтому неоправданно усложненные синтаксические построения должны
упрощаться. Это можно сделать и путем прямого сокращения текста, и путем
его переработки, например разбивкой сложного текста на отдельные, простые
по составу и построению фразы.
Морфологические ошибки.
- Ошибки при употреблении полной и краткой форм имен прилагательных.
Следует учитывать, что краткие формы имен прилагательных более
употребительны в официально-деловой речи. Полные имена прилагательных в
подобных текстах оказываются неуместными, ощущаются как разговорные и даже
просторечные.
Лексические ошибки.
- Неправильное использование слов и терминов.
- Неуместное или неоправданное использование иностранных слов.
Заимствование иностранных слов – закономерный путь обогащения всякого
языка. Часто в деловой язык попадают иностранные слова, обозначающие
понятия, за которыми уже закреплен русский эквивалент. Однако нет смысла
использовать иностранное слово, если есть русский термин, обозначающее
данное понятие. Употребление иностранной лексики должно быть обусловлено
тремя обстоятельствами: необходимостью, уместностью и точностью
словоупотребления.
- Тавтология. Смысловые повторы, возникающие в тех случаях, когда в предложении соседствуют однокоренные слова. Тавтологические повторы делают фразу неблагозвучной. Кроме того, они затрудняют ее восприятие, поскольку привлекают к себе внимание.
- Ошибки в употреблении слов-синонимов. Ошибки в употреблении слов- синонимов нередко происходят от того, что многозначное слово может быть синонимично другому только в одном из своих значений.
Стилистические помехи.
- Искусственное удлинение речи. Специалисты советуют: «Не излагайте в письме того, что вы не сказали бы устно». Однако в нашей современной официальной переписке сплошь и рядом встречаются примеры искусственного удлинения речи. В языке деловой корреспонденции недопустимы слишком длинные обороты.
Технические помехи.
К этим помехам относятся описки, ошибки, механические повреждения целостности текста (надрывы, склеивания с конвертом и т.д.). основная причина возникновения технических помех – небрежность при составлении делового письма.
Заключение
Составление текста делового письма - всегда акт речевого творчества, каким бы письмо ни было - регламентированным или нерегламентированным. Это
труд, предполагающий достаточно высокий уровень языковой компетентности.
Нельзя научиться писать деловые письма правильно и убедительно, не
практикуясь и не обучаясь этому нелегкому искусству, не зная особенностей
официально-делового и публицистического стилей речи. Сегодня увеличивается
число жанровых разновидностей деловой корреспонденции и поводов для
составления и отправления деловых писем. Языковой стандарт в деловой
переписке сосуществует с экспрессией и с элементами диалогизации речи.
Все это требует от менеджера сегодня большей речевой подготовки, чем скажем, десять лет назад, в эпоху царствования типовых и трафаретных текстов. Умение самостоятельно мыслить и формулировать свои мысли, компетентно вести письменный диалог ценится в деловых кругах все больше.
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: грибы реферат, чужие сообщения.
Категории:
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 5 | Следующая страница реферата