Формирование коммуникативной компетентности подростков (на материале уроков иностранного языка)
| Категория реферата: Рефераты по педагогике
| Теги реферата: информационные технологии реферат, маркетинг реферат
| Добавил(а) на сайт: Лягушов.
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 | Следующая страница реферата
По мере того, как продолжались научные исследования и практические поиски учителей, становилось ясно, что речь идет не просто об устойчивой тенденции, а о методе обучения.
Использование коммуникативной методики – объективная необходимость, продиктованная закономерностями любого обучения как такового. Как известно, все, чему обучается человек, он приобретает для того, чтобы использовать в предстоящей деятельности. Известно также, что использование знаний, навыков, умений основано на переносе, а перенос зависит, прежде всего, насколько адекватны условия обучения тем условиям, в которых эти знания, навыки, умения предполагается использовать. Следовательно, готовить учащегося к участию в процессе иноязычного общения нужно в условиях иноязычного общения, созданных в классе.
Это и определяет сущность коммуникативного общения, которая заключается в том, что процесс обучения является моделью процесса общения. В этом случае коммуникативность рассматривается не как методический принцип, пусть даже и ведущий, а как принцип методологический, который определяет, с одной стороны, методические принципы обучения, а с другой – выбор общенаучных методов познания, исходных для построения процесса обучения.
Все это, конечно, не означает, что процесс обучения строится как копия
процесса общения. Более того, в процессе общения есть параметры, моделировать которые с точки зрения обучения совершенно не имеет смысла.
Например, «бессистемность» общения, точнее, отсутствие специально
направленной организации или почти полная подсознательность в овладении
формальной стороной речевой деятельности и т.п.
Соблюдение указанных характеристик позволяет назвать образовательный процесс коммуникативным:
1) Коммуникативность предполагает не «обучение иностранному языку», а
«иноязычное образование». Целью иноязычного (как и любого другого)
образования является сам человек, точнее, становление человека, человека
духовного. А содержанием образования является культура, в нашем случае –
иноязычная (не иностранная!) культура, которая имеет четыре аспекта:
познавательный (знания о языке и культуре страны), развивающий
(способности), воспитательный (нравственность) и учебный (владение умением
общаться).
2) Процесс коммуникативного иноязычного образования (урок) строится как модель реального общения, но организуется так, чтобы ученик имел возможность сам познавать и развиваться, овладевать иноязычной культурой, а не подвергался бы обучению.
3) Коммуникативность означает наличие у ученика личностного смысла его участия в образовательном процессе, в овладении иноязычной культурой с целью становления его как индивидуальности, как субъекта родной культуры и как участника будущего диалога культур.
4) Коммуникативность – это мотивированность любого действия учащегося, совершение его из внутреннего побуждения, а не внешнего стимулирования
(боязнь отметки и т.п.).
5) Коммуникативность – это речемыслительная активность, т.е. постоянная включенность в процесс решения задач реального (а не учебного!) общения.
6) Коммуникативность – это связь общения со всеми другими видами деятельности ученика – общественной, спортивной, художественной и т.п.
7) Коммуникативность – это общение в ситуациях, понимаемых не как обстоятельства (у кассы, на стадионе и т.п.), а как система взаимоотношений между общающимися – учителем и учениками.
8) Коммуникативность – это функциональность, означающая, что любое
действие ученика, скажем, при овладении словами или грамматическим явлением
производится при наличии у ученика и при осознании им речевой функции
(«Подтверди …», «Спроси …», «Убеди …» и т.п.), а не формального задания
(«Встать …», «Измени …» и т.п.).
9) Коммуникативность – это постоянная новизна и эвристичность, когда
исключается произвольное заучивание и воспроизведение заученного, когда ни
одна фраза не должна повторяться в том же виде даже дважды (об этом еще в
1965 году писал П.В. Беляев) или дважды читаться (слушаться) тот же текст с
той же целью, но когда обеспечивается постоянная вариативность всех
упражнений, материалов и условий.
10) Коммуникативность – это содержательность всех используемых материалов, их коммуникативная ценность и аутентичность.
11) Коммуникативность – это проблемная организация материала не так
называемая тематическая, а проблемная организация материала (Например,
«Всегда ли правы взрослые?», «Сколько денег надо человеку?», «Самое лучшее
место на земле?» и т.п.).
Каждая из указанных характеристик – не благое пожелание, а обязательное условие (12, С. 51).
В настоящее время пропаганда основ коммуникативной методики является настоятельной потребностью практики обучения. Во-первых, потому, что именно коммуникативная методика адекватна такой цели, как обучение общению, во- вторых, потому, что коммуникативное направление обогатилось новыми исследованиями, которые должны стать достоянием учителя-практика.
В соответствии с коммуникативной направленностью обучения строится учебный процесс. Большое внимание уделяется созданию коммуникативной атмосферы. Роль преподавателя качественно меняется. Он становится стратегом, реализующим концепцию учебников и дополняющим их коммуникативными материалами. Большое значение имеет поведение преподавателя, который организует иноязычное общение, дает время на размышление, не требуя моментального ответа, осуществляет гибкую коррекцию ошибок и т.д. Для успешной реализации идей коммуникативного метода необходима соответствующая материальная база и техническое оснащение.
В соответствии с коммуникативным методом обучение варьируется в зависимости от уровня обучаемых. Прежде всего, учебный процесс ориентируется на содержание, которое помогает ориентироваться в мире чужой культуры, развивает собственный мир видения разных культур. Обучаемые выступают как активные партнеры по общению, их побуждают к осознанному и самостоятельному использованию языковых и речевых средств. Занятия имеют социальный характер, фронтальная работа заменяется на партнерскую, индивидуальную и групповую.
Работа по коммуникативному методу, активное использование учебников и пособий с коммуникативной направленностью в учебном процессе дает положительные результаты при обучении иностранному языку.
Выводы по первой главе.
В данной главе проведен теоретический анализ понятий коммуникации и
общения, коммуникативных умений, выявлены основные компоненты в речевой
коммуникации, выделены основные фазы в процессе осуществления коммуникации, дано определение коммуникативной компетентности личности, основываясь на
фундаментальных понятиях и выводах ученых-специалистов (А.Б. Добрович, Ю.М.
Жуков, Н.Д. Никандров, Л.А. Петровский, П.В. Растянников).
На основе имеющихся определений мы считаем, что информационное, эмоциональное взаимодействие, в процессе которого реализуются коммуникативные умения личности подростка, есть коммуникативная компетентность. Нами были выявлены следующие компоненты коммуникативной компетентности:
1. Организация контакта – умения межличностной коммуникации.
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: онегин сочинение, реферат язык.
Категории:
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 | Следующая страница реферата