Социокультурный компонент содержания обучения как средство повышения мотивации изучения иностранных языков на среднем этапе общеобразовательной школы
| Категория реферата: Рефераты по психологии
| Теги реферата: мировая экономика, учет реферат
| Добавил(а) на сайт: Jernestina.
Предыдущая страница реферата | 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 | Следующая страница реферата
Ostern - Osterhase;
Weihnachten - Weihnachtskrippe; в английском языке, например, название транспорта: double - decker; в американском: drugstore - аптека, закусочная; strong bath - обтирание тела мокрой губкой.
В русском языке аналогов выше перечисленной лексике нет.
Лингвострановедение ставит своей задачей изучение единиц языка, наиболее ярко отражающих особенности культуры народа - носителя языка и сферы его существования.
Знание национальной культуры, известный всем представитель языковой
общественности Г. Д. Томахин называет фоновыми знаниями (background
knowledge) и делит их на знание о предметах и явлениях национальной
культуры - реалии и знания об общепринятых в стране нормах поведения
(этикет). [18]
Преподавание культуры в связи с обучением ИЯ имеет своей целью передачу
обучающемуся минимума фоновых знаний, которыми обладает носитель языка, что
в какой-то степени напоминает аккультурацию. [18] Аккультурация - процесс
усвоения личностью, выросшей в условиях культуры А, элементов культуры Б.
[4] Однако приобретение знаний о культуре другого народа в
лингвострановедении принципиально отличается от аккультурации.
Такие знания, относящиеся прежде всего к географии, истории, общественной жизни, искусству и культуре, обычаям и традициям страны изучаемого языка, могут предлагаться в виде комментария на русском или немецком языках. Например:
Hexe - ведьма (в переводе на русский язык) - на юге Германии, в
Австрии, в Венгрии считается символом уюта и встречается в большинстве случаев в деревенских домах.
Muttertag - День матери, второе воскресенье мая, пришел из США в 1914 году, в Германии празднуется с 1933 года.
Mother’s Day - День матери,
Humpty - Dumpty - Шалтай болтай, коротышка, человек -яйцо, герой детских комиксов.
Фоновая лексика содержит в себе слова, различающиеся своими фонами из-
за несовпадений отдельных второстепенных признаков («семантических долей»
Томахин)
Фоновые значения невозможно описать без определенной привязки к лексическим единицам. Эти слова, безусловно, присутствуют в сознании носителей языка и культуры, ассоциируясь с чем-то особенно примечательным и часто описываются через какое-то друге понятие, например:
Sir Walter Raleigh (Уолтер Рэли) - мореплаватель привез в Европу табак из Америки;
Bristol (Бристоль) - город и порт, большой мост через залив.
В какой-то степени фоновой лексике соответствуют и реалии - название присущих только определенным нациям и народам предметов материальной культуры, фактов истории, государственных институтов, имена национальных и фольклорных героев, мифологических существ и тому подобное. [19]
В реалиях наиболее наглядно прослеживается близость или связь между языком и культурой: при появлении новых реалий в духовной и материальной жизни, то есть в культуре возникают реалии и в языке.
Характер предметного содержания реалий является отличительной чертой по сравнению с другими словами языка, так как им присущ соответствующий национальный (иногда и местный) и исторический колорит.
Эти языковые явления в языке быстро реагируют на изменения в жизни общества, поэтому выделяются среди них реалии-неологизмы, историзмы, архаизмы.
В качестве примеров реалий на материале английского языка можно привести следующие слова, обозначающие различные социальные, политические, бытовые аспекты жизни; топонимы и антропонимы. Например: этнографические реалии, реалии быта: kilt - плиссированная юбка пища и напитки:
Coca-Cola - сладкий безалкогольный напиток американского происхождения fast-food - пища, такая как гамбургеры, рыба и чипсы, пицца и курица, быстро приготовленная и продающаяся в ресторанчиках
Реалиями в немецком языке можно назвать следующие слова:
Semmelkn(del - фрикадельки из булочек.
Heuriger - молодое вино и одновременно ресторанчик, где продается это вино.
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: англия реферат, экзамен, реферат группы.
Категории:
Предыдущая страница реферата | 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 | Следующая страница реферата