Строй современного английского языка
| Категория реферата: Рефераты по языковедению
| Теги реферата: шпоры по праву, отчет по производственной практике
| Добавил(а) на сайт: Zabrodin.
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 | Следующая страница реферата
Mr. Ford’s cars. – Машины, принадлежащие мистеру Форду.
The cars of Ford. – Машины Форда, их марка.
Для однозначного выражения принадлежности, обладания форма притяжательного падежа предпочтительнее.20
Признак притяжательного падежа может оформлять всю группу существительного:
The Prime Minister of England’s residence. – Резиденция премьер- министра Англии.
Существительному в предложном падеже в русском языке обычно соответствует существительное в родительном падеже в английском языке:
The Earth’s rotation. – Вращение Земли.
Существительное в притяжательном падеже может переводиться на русский язык также прилагательным:
Woker’s parties – рабочие партии.
В притяжательном падеже могут употребляться существительные, обозначающие:
20.Берман И.М «Грамматика английского языка», М: «Высшая школа», 1994
a) Лиц: you friend’s name – имя вашего друга; b) Животных: the dog’s head – голова собаки; c) Время и др. единицы измерения: a month’s term – срок одного месяца; d) названия стран, месяцев, времен года, астрономических понятий:
Great Britain’s territory – территория Великобритании.
Существительные, обозначающие предметы неодушевленные, как правило, в притяжательном падеже не употребляются.
Способы выражения грамматических отношений существительного.
Отношения между существительными и другими словами в предложении выражаются следующим образом:
1. Отношения, передаваемые в русском языке существительным в именительном падеже, выполняющем функцию подлежащего, в английском языке выражается существительным в общем падеже, занимающем первое место в предложении.
The nurse brought him a glass of water. – Медсестра принесла ему стакан воды.
2. Отношения, которые в русском языке передаются существительным в родительном падеже, выражающем принадлежность, часть целого и т.п., в английском языке передаются чаще всего посредством предлога of в сочетании с существительным, которое выступает правым определением.
The face of the clock – циферблат часов;
The hands of the clock – стрелки часов.
3. Отношения, которые в русском языке передаются существительным в дательном падеже, в английском языке выражаются сочетанием существительного с предлогом to.
Give the newspaper to Father. – Отдай газету отцу
I am often invited to him. – Меня часто приглашают к нему.
4. Отношения, которые в русском языке передаются существительным в винительном падеже, в английском языке выражаются обычно существительным, стоящим после переходного глагола.
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: оформление дипломной работы, конспект урока на тему, 5 баллов рефераты.
Категории:
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 | Следующая страница реферата