Язык Культура Общество Эволющия взглядов
| Категория реферата: Рефераты по языковедению
| Теги реферата: физика 7 класс, сочинения по русскому языку
| Добавил(а) на сайт: Cirul'nikov.
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 | Следующая страница реферата
Наибольшую нагрузку, по Г. Нещименко, имеет литературный язык, т.к. является наиболее развитой полуфункциональной формой объективного целенаправленного культивирования» [13, 37].
Таким образом, с этой точки зрения язык влияет на культуру, способствует распространению духовных ценностей. Однако, по мнению автора, использование языка для передачи культуры влияет и на его онтологические
функциональные свойства. Так, выбор «трансляционного канала» [13, 38].
Оказывает воздействие на селекцию средств, обуславливает варьирование
используемого выразительного ряда (активизация использования того или иного
функционального жанра и т.п.).
Помимо очевидных преимуществ использования языка в качестве транслятора культуры Г. Нещименко выделяет т.н. «скрытую конфликтность» – выбор коммуникативного средства в полуэтнических ситуациях, возникновение языкового барьера при межкультурном контакте.
Е.Ф. Тарасов рассматривает культурный аспект языка в том же ракурсе, склонен также к аналогии человеческой языковой системы и генетической программы животных. Таким образом, по мнению исследователя, фило– и онтогенез человека позволяет «прижизненно формировать способности, которыми обладали люди предыдущих поколений, создавшие культуру» [17, 42].
Ученый приходит к выводу, что проблема «трансляции» культуры должна
изучаться в средствах психологии, культурологии, философии и лингвистики.
Узкодисциплинарный подход языковедов, по мнению ученого, дает лишь
формализацию, без опоры на адекватные общеметодологические схемы. В связи с
этим Е. Тарасов предлагает включить в ближайшие задачи лингвистики
использование методик, которые уже сформированы в других науках, создание
интеграционных междисциплинарных подходов.
Междисциплинарный характер исследований в то же время делает проблематичным установление однозначного статуса нарождающейся науки – лингвокультурологии. Однако насущность возникновения такой дисциплины очевидна, как это видно из многочисленных исследований.
Новую дисциплину уже противопоставляют страноведению и этнолингвистике как целостное теоретико-описательное исследование объектов, как функционирующей системы культурных ценностей, отраженных в языке, контрастивный анализ лингвокультурологических сфер разных языков на основании теории лингвистической относительности. При этом культура понимается в широком этнографическом смысле как система идей, традиций, образ жизни, национальный характер, менталитет.
Существует множество аргументов в пользу системного изучения проблемы
«язык – культура». Чтобы пользоваться разговорным языком, надо знать
совокупность внеязыковых фактов, то, что лежит вне языка. В концепции «язык
– культура» сходятся интересы всех наук о человеке, это та сквозная идея, которая интегрирует дисциплины, изучающие человека, вне его языка. Язык
представляет собой главную форму выражения и существования национальной
культуры, выступает как средство реализации внутренней формы выражения
культуры.
В обучении языку необходимо знать те знаки, которые приведут к пониманию некоторого общего концептуального смысла, который в значительной степени культурно обусловлен.
В рамках проблемы «язык – культура» возможна разработка встречного описания культуры через факты её отражения в языке и интерпретации языковых фактов через «внеязыковой компонент».
Синтез собственно лингвистических методов с методами смежных наук привел к созданию социально-речевой ориентации (когнитологии). Согласно когнитивному подходу языковой контекст должен корректироваться культурологическим для адекватности речевого употребления.
Наиболее полно и детально определяет статус лингвокультурологии как научной дисциплины В.В. Воробьев – «научная дисциплина синтезирующего типа, пограничная между науками – культура и лингвистика», основным объектом являются взаимосвязь и взаимодействие культуры и языка в процессе его функционирования и изучение интерпретации в системе языковой коммуникации и основанные на его культурных ценностях все, что составляет «языковую картину мира».
Такова сумма концепций и аргументаций, выдвинутых в рамках проблематики «язык – культура. Указанная область исследования еще не обрела постоянного статуса. Число работ в этой области значительно уступает количеству работ в сфере междисциплинарных наук - психолингвистики и социолингвистики. Развиваясь в рамках таких направлений как структурная антропология, этнография коммуникаций, социолингвистика, сегодня лингвокультурология признается многими способной к независимому существованию (хотя наравне с этим существуют мнения, согласно которым это всего лишь часть одной из вышеперечисленных дисциплин).
Лингвокультурология ориентируется на новую систему культурных ценностей, выдвинутых новым мышлением, жизнью современного общества, на объективную интерпретацию фактов и явлений культурной жизни. Объективная и целостная интерпретация культуры народа требует от лингвокультурологии системного представления культуры народа в его языке, в их диалектическом взаимодействии, а также разработки понятийного аппарата, способствующего формированию современной культурологической и лингвистической концепции.
Заключение
Традиционная лингвистика на протяжении 20 века подвергалась испытаниям на прочность и противопоставлялась параллельным лингвистическим направлениям – гендерной лингвистике, структурализму, дискриптивизму, лингвистической антропологии и т.д. Многоаспектность и многофункциональность языка не позволяет рассматривать это сложное явление в рамках традиционного языкознания, уделяя вопросам взаимодействия языка и общества, языка и культуры лишь раздел в общей системе изучения.
Однако следует заметить, что именно в рамках традиционного языкознания зародились первые предпосылки междисциплинарных исследований.
Так толчком к разработке проблем социологии языка явилось учение В.
Гумбольдта, одним из первых обосновавшего социальные и индивидуальные
аспекты языка. Следующее поколение лингвистов придало подходу В. Гумбольдта
психологический характер. В России уже к концу 19 века Ф. Фортунатов
утверждает связь между языком и обществом. Ф Энгельс не только указывает, но и доказывает обусловленность языка развитием общества.
К началу 20 века можно выделить две основные концепции – о языке, существующем исключительно в обществе и о выделении в самом языке социально- индивидуального, которые соответственно носили либо внутрилингвистический характер, либо были окрашены психологизмом и вульгарно-социальными теориями.
Уже к середине 20 века активизировались исследования в области социологии языка. Состояние науки о языке, тенденции в развитии общества сделали необходимым появление междисциплинарных наук, одной из которых стала социолингвистика. Сам термин был употреблен еще в конце 50-х годов, впервые обоснованные определения появились в середине 60-х, однако и сегодня статус социолингвистики не до конца определен.
Можно констатировать следующие представления ученых о характере социолингвистики (названной здесь условно):
1) социолингвистика – не автономная дисциплина, а область междисциплинарных исследований (Д. Хаймс);
2) отрицание необходимости междисциплинарных исследований (Р. Гросс, А
Нойберт);
3) противопоставление социолингвистики, изучающей отражение в языке тех или иных социальных явлений (область лингвистики) и лингвосоциологии, рассматривающей язык как фактор, влияющий на общественные процессы
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: рефераты на украинском языке, бесплатные рефераты и курсовые, зимнее сочинение.
Категории:
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 | Следующая страница реферата