“Властелин Колец”
| Категория реферата: Сочинения по литературе и русскому языку
| Теги реферата: гражданин реферат, научный журнал
| Добавил(а) на сайт: Borcov.
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 | Следующая страница реферата
Не стоит, однако, забывать, что "Сильмариллион" мог бы остаться никому не известным произведением оксфордского профессора, не выйди из-под пера этого же профессора. «Властелин Колец", задуманный как продолжение детской книги, но, слово за слово, неожиданно для самого автора, превратившийся в книгу для всех возрастов (и больше для взрослых!). "Властелин Колец" вдохнул в "Сильмариллион" жизнь и душу, которых тому недоставало. На величественном фоне появились герои, близкие каждому, и читатель с их помощью смог перенестись в мир Толкина на равных с героями эпоса, а мир Толкина, кроме "героического" и "эльфийского", обрел и "человеческое" измерение.
В 1949 году "Властелин Колец" был закончен ("Я породил монстра", - пугал Толкиен издателей) и в 1954- 1955 годах вышел в свет (издатели готовились понести убытки). В итоге - ослепительное признание и вскоре - слава и богатство.
За эту книгу Дж.Р.Р.Толкиен получил от Королевы звание кавалера ордена британской империи второй степени.
В последние годы жизни Толкиен готовил к печати "Сильмариллион", но так и не закончил этой работы - и некоторые предполагают, что сделано это было отчасти сознательно: "Сильмариллион" слишком трудно было закончить. Где поставить точку в живой Вселенной? По-видимому, это невозможно. "Сильмариллион" был издан посмертно сыном Толкина Кристофером. К настоящему моменту в свет вышли, кроме "Сильмариллиона", "Письма", "Неоконченные Сказания", "Баллады Белерианда", десять томов "Истории Средиземья", сборники рассказов, стихов, статей, лекций, готовятся к изданию “The Children of Hurin”.
Успех книги скрасил последние годы писателя (он умер в 1973 году) материальным достатком - впервые за всю жизнь, он получил возможность не вести мелочные списки расходов. Но главное - он наконец-то освободился от каторги, на которой гнул спину всю жизнь - от ежегодной проверки экзаменационных работ! Зато появилась новая, добровольная обязанность - отвечать на письма поклонников, принимать визитеров
Дж.Р.Р.Толкиен умер 2 сентября 1973 года в возрасте 81 года.
2) История создания книги “Властелин Колец”.
Первым цензором книг Толкиена был Райнер Ануин. На момент знакомства с писателем ему было 10 лет. Его отцом был издатель, и он платил сыну по шиллингу (тогда это были достаточно большие деньги) за каждую написанную им рецензию.
Мальчику книга понравилась, и он сказал отцу, что её обязательно нужно издать. Таким образом, книга была издана.
Роман был опубликован в 1954 - 1955 годах лондонским издательством George Allen & Unwin и переведён на многие языки мира. Впервые все части романа были объединены в одном томе в 1968 году, в это издание Толкиеном были внесены некоторые изменения.
Целью Толкина было создать английский эпос. На Толкина произвела тяжёлое впечатление Первая мировая война, а также индустриализация Англии, по его мнению, разрушившая ту Англию, которую он знал и любил. Поэтому, «Властелину колец» присуща тоска по прошлому.
"Властелин Колец" пропущен автором через опыт второй мировой войны. У Толкиена никогда не было иллюзий насчет "левых" (за это его не любят сегодняшние западные социалисты), тем более насчет Сталина - его он оценивал достаточно трезво, и аура победителя не могла затмить этой правды своим, многих ослепившим, блеском. Он предвидел войну - и тяжело переживал ошибки английских политиков перед ее началом; не был он очарован и романтикой испанской гражданской войны.
Из-за нехватки бумаги в послевоенное время, издатели попросили Толкина разбить роман на 6 книг, не имеющих названий. Потом для удобства они были попарно объединены издателем в три части, которые были названы“The Fellowship of the Ring”3), “The Two Towers”4) и “The Return of the King”5).
Три части были изданы в Англии 29 июля 1954 года, 11 ноября 1954 года и 20 октября 1955 года, и несколько позже в США. Задержка с изданием последней части была вызвана, в частности, спорами по поводу её названия. Толкиену не нравилось название третьей части “The Return of the King”, поэтому он предложил назвать эту часть “The Battle for the Ring”6) , но издатели воспротивились и настояли на своём варианте.
Следует отметить, что сам автор был против разделения своего романа на эти части и согласился на этот шаг лишь тогда, когда ни одно издательство не согласилось печатать книгу целиком. Дело здесь было и в нехватке бумаги, и в уменьшении цены первого тома, и в оценке успешности серии. По договору автор не получал ничего, но после того, как затраты на издание книги окупятся, автор получал значительную долю от продаж. Роман снабжён обширными приложениями о построенном Толкиеном мире (Middle-earth 7)).
Существует версия, что целью работы Толкина в целом было формирование нового английского эпоса на базе эпических произведений германских народов, населявших Северную Европу
С тех пор «Властелин колец» стали называть трилогией. Толкиен и сам использовал этот термин, хотя в других случаях говорил, что это неправильно.
На русский язык «Властелин колец» впервые переведён в 1976 году А. А. Грузбергом. Сейчас издано около семи разных переводов книги (в это число не входят вольные пересказы, неполные переводы и неизданные переводы), наиболее известен перевод А. А. Кистяковского и В. С. Муравьёва, который, по мнению критиков, обладает наиболее сочным языком и лучшей поэзией. Книга стала широко известна в СССР в конце 1980-х -- начале 1990-х годов.
Самым известным из переводов «Властелина Колец» на русский язык является перевод В. Муравьёва и А. Кистяковского. Он стал знаменит своей тотальной (порой даже идущей вразрез с автором) русификацией книги. Также существует так называемый «Академический перевод» Марии Каменкович и В. Каррика при участии Сергея Степанова. Данный перевод стал первым и единственным русскоязычным изданием, снабжённым полными (около 200 страниц) комментариями переводчиков.
Жанр "Властелина" не определен до сих пор. Некоторые исследователи предлагают термин "лингвистическая эпопея" - известно, что закваской для воображения автора послужили изобретенные им эльфийские наречия, а также древнеанглийский, древнеисландский, финский и валлийский языки. Иногда "Властелина Колец" называют одним из первых романов в жанре "фэнтэзи", который во времена Толкина еще отнюдь не был широко распространен, в отличие от времен наших. Ценители жанра "фэнтэзи", бесспорно, могли бы найти много общего между "Властелином Колец" и своими любимыми книгами.
Один критик писал: "Властелин Колец" - безусловно, вещь величественная, но это не литература"8) . Пожалуй, он был прав: это не литература - это целый мир, созданный воображением автора. В этом мире свои языки, истории и легенды... В этой стране от ее основания заложены семена зла и добра, порчи и благодати, и прорастают они по законам, общим для всех миров, - но по-своему. Здесь есть высокий эпос, есть священное предание, поэзия, и простой деревенский юмор, и притча, и рыцарский роман.
3) История создания фильма
Помимо многочисленных переизданий книги Толкина, в 2001 году вышла первая картина из кинотрилогии «The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring». В 2002 году вышел второй фильм --«The Lord of the Rings: The Two Towers» и в 2003 году соответственно третий фильм --«The Lord of the Rings: The Return of the King».
Фильм создавался в течение почти четырёх лет в Новой Зеландии. Еще до начала съёмок Питер Джексон 9) и два художника (Алан Ли 10) и Джон Хоув 11)) отправились на фермы в окрестностях Веллингтона 12) в поисках места для съёмок сцен в Шире.
Всё в фильме должно было выглядеть реалистично, поэтому строить хоббитские норы, сажать цветы и овощи начали приблизительно за год до приезда актёров. Художники зарисовывали в своих альбомах ландшафт, и сразу же получались эскизы Хоббитании.
Одновременно с этим создавались и поселения эльфов: Ривенделл и Лориен. Так как эти дома принадлежат эльфам, они должны располагаться, не нарушая общего вида леса, не должно быть никого насилия над деревьями.
Все статуи для декораций создавались вручную, их специально состаривали и придавали лицам печальное выражение. Они как будто говорили: “У нас здесь был рай, теперь мы уходим в Серые Гавани, теперь, ты, человечество, ответственно за этот мир”.
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: доклад на тему, шпаргалка егэ, физика 7 класс.
Категории:
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 | Следующая страница реферата