Щит и маска
| Категория реферата: Сочинения по литературе и русскому языку
| Теги реферата: дипломная работа школа, анализ дипломной работы
| Добавил(а) на сайт: Jalovegin.
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 | Следующая страница реферата
Как пала доблесть и как постыдно
Грозные прежде к земле припали,
Но сам Меркурий быстро пронес меня
Сквозь войско вражье…11
Гораций, безусловно, читал Архилоха. Но к написанию стихотворения его побудили личные мотивы. В 42 г. до н. э. он участвовал в битве при Филиппах в войске Марка Брута. Войско было разбито, и Гораций, бросив щит, бежал с поля боя. Рассказ Горация автобиографичен, чего не мог позволить себе его предшественник Архилох. У римлян сложились иные, нежели у греков, представления о личности. Римский поэт мог писать о себе и говорить я12.
Гораций, как мы видим, вложил свой смысл в сюжет Архилоха. Однако, это не означает, что классический текст дискредитирован или умерщвлен. Парадоксальным образом он продолжает жить именно благодаря отбрасыванию части смыслов и замене их новыми. Этот своеобразный тип культурного канона выявил Я. Ассман и назвал его гиполепсисом13. Так работал Гораций с греческими текстами, так другие авторы работали с Горацием. В 1835 г. стихотворение Горация перевел А. С. Пушкин, вложив в перевод свои чувства:
Ты помнишь час ужасной битвы,
Когда я, трепетный квирит,
Бежал, нечестно бросив щит,
Творя обеты и молитвы?
Как я боялся, как бежал!
Но Эрмий сам внезапной тучей
Меня покрыл и вдаль умчал,
И спас от смерти неминучей.
На наш взгляд, именно гиполептические ценности демонстрирует Архилох, когда говорит следующее: мой щит священен, но это качество не следует отождествлять с моим конкретным щитом. Священно мое отношение к защите родины, и мой патриотизм носит не внешний, а внутренний характер. Поэтому пусть этот конкретный щит достанется врагу. Я возьму себе другой.
Список литературы
1 Фракиец.
2 Перевод В. Вересаева. Фрагмент 5. Греческая эпиграмма. СПб.: «Наука», 1993. С. 5.
3 Contra Apionem. I, 42 – 45. Высказывание приводится в кн.: Ассман Я. Культурная память. Письмо, память о прошлом и политическая идентичность в высоких культурах древности. М. : «Языки славянской культуры», 2004. С.293 – 294.
4 Поплавская Л. Б. Поэт и его образ в творчестве Архилоха. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. М., 1987 С. 8.
5 Epigrammata Graeca /Ed. D. L. Page. Oxford, 1975. P. 1.
6 Ассман Я. Указ. Соч. 317 – 326.
7 См: Доддс Э. Р. Греки и иррациональное. СПб.: «Алетейя», 2000.
8 Лосев А. Ф.. История античной эстетики. Итоги тысячелетнего развития. Кн. II. М.: Искусство, 1994. С. 507. Интересно, что в тексты "Нового Завета" отцами церкви данный термин введен не был. Его заменили термином upostasis (ипостась) - из - за того, что термин prosopon имел нежелательное значение личины. Слово ипостась является дословным переводом латинского термина substantia, означавшего конкретное (в отличии от общего) бытие.
9 Доддс Э. Р. Указ. Соч. С. 80.
10 Чистякова Н. А. Греческая эпиграмма. В кн.: Греческая эпиграмма. СПб.: «Наука», 1993. С.369.
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: краткий доклад, антикризисное управление, сочинение бульба.
Категории:
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 | Следующая страница реферата