Роман Умберто Эко имя розы
| Категория реферата: Рефераты по зарубежной литературе
| Теги реферата: мировая экономика, учет реферат
| Добавил(а) на сайт: Апраксин.
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 5 | Следующая страница реферата
Однако в дальнейшем, когда лозунг бедности церковной был
подхвачен воинствующими народными еретическими сектами и получил широкое распространение в массе простонародья, отношение курии к
францисканцам сделалось вопросом весьма деликатным. Герард Сегалелли из
Пармы, призывавший вернуться к обычаям первых христиан - общности имуществ, обязательному труду для монахов, суровой простоте нравов,- был сожжен
на костре в 1296 году.
Учение его подхватил Дольчино Торинелли из Новары (Пьемонт), ставший во главе широкого народного движения, возглавленного
"апостольскими братьями" [4,654].
Он проповедовал отказ от собственности и насильственное
осуществление раннехристианской утопии. Папа Климент V объявил
крестовый поход против Дольчино и его армии, укрепившейся на горе
Дзебелло и с 1305 по 1307 год упорно сопротивлявшейся, преодолевая голод, снежные заносы и эпидемии.
Одним из центральных событий романа "Имя розы" является неудачная попытка примирения папы и императора, который пытается найти союзников в ордене Св. Франциска. Эпизод этот сам по себе незначителен, но позволяет вовлечь читателя в сложные перипетии политической и церковной борьбы эпохи.
На периферии текста мелькают упоминания тамплиеров и расправы с ними, катаров, вальденцев, гумилиатов, многократно всплывает в разговорах "авиньонское пленение пап", философские и богословские дискуссии эпохи. Все эти движения остаются за текстом, но ориентироваться в них читателю необходимо, чтобы понять расстановку сил в романе, как считает Ю. Лотман.
Итак, перед нами исторический роман. Ю. Лотман пишет: «Автор сам
подталкивает читателя именно к такому выводу в одном из
автокомментариев к "Имени розы". Напоминая о делении исторической прозы
на произведения, в центре которых - известные в истории лица, и на такие, где последние отнесены на периферию, а действуют созданные авторской
фантазией образы простых людей, У. Эко отдает предпочтение второму
разряду и в качестве образца, которому он якобы следовал, именует
"Обрученных" Алессандро Мандзони. Однако подсказки автора "Имени розы"
всегда лукавы, и параллель с великим произведением Мандзони - еще
один ложный ключ, подброшенный читателю. Опыт великого романтика, конечно, не прошел мимо У. Эко. Им подсказана сама ситуация: автор держит
в руках случайно дошедшую до него старинную рукопись, интересную по
содержанию, но написанную на варварском языке: "Ломбардские идиомы - без числа, фразы - некстати употребленные, грамматика - произвольная, периоды - неслаженные. А далее - изысканные испанизмы". "Перемешивая
с удивительной ловкостью самые противоположные свойства, он ухитряется
на одной и той же странице, в одном и том же периоде, в одном и том же
выражении одновременно быть и грубым и жеманным" [4,556].
По мнению Ю. Лотмана, начальный эпизод "Имени розы" приобретает
ироническую окраску. Виктор Шкловский назвал бы это обнажением приема.
Но тем разительнее отличие в построении сюжета. Пушкин имел основание
говорить о влиянии Вальтера Скотта на Мандзони: приключения влюбленной пары на фоне широко описанных исторических событий, история, пропущенная через приключения простого человека. Сюжетная структура
"Имени розы" даже отдаленно не напоминает подобной схемы: любовная
интрига сведена лишь к одному эпизоду, не играющему существенной роли в
композиции, все действие происходит внутри одного и того же весьма
ограниченного пространства - монастыря. Значительная часть текста -
размышления и умозаключения. Это не структура исторического романа [4,656].
По мнению Лотмана Ю. «Образ лабиринта - один из сквозных для самых
разных культур символов - является как бы эмблемой романа У. Эко. Но
"лабиринт - это в сущности перекрещение дорог, из которых некоторые не имеют выходов, заканчиваясь тупиками, через которые надо пройти, чтобы открыть путь, ведущий к центру этой странной паутины". Далее этот
автор отмечает, что, в отличие от паутины, лабиринт принципиально
асимметричен» [4,557].
Но каждый лабиринт подразумевает своего Тесея, того, кто
"расколдовывает" его тайны и находит путь к центру. В романе
это, безусловно, Вильгельм Баскервильский. Именно ему предстоит войти в обе
двери - "детективную" и "историческую" - сюжета нашего романа. Присмотримся
к этой фигуре. Герой не принадлежит к историческим персонажам - он
целиком создан фантазией автора. Но многими нитями он связан с эпохой, в
которую произвол У. Эко его поместил (как увидим, не только с ней!).
Вильгельм прибыл в "монастырь преступлений" (так Умберто Эко, по
собственному признанию, намеревался сперва обозначить место действия)
с некоей важной миссией.
Средневековый мир жил под знаком высшей целостности.
Единство божественно, разделение исходит от диавола. Единство церкви воплощено в инквизиторе, единство мысли - в Хорхе, который, несмотря на слепоту, запоминает огромное число текстов, полностью, наизусть, интегрально. Такая память способна хранить тексты, но не нацелена на создание новых, и память слепого Хорхе - это модель, по которой он строит свой идеал библиотеки. Библиотека, в его представлении,- это гигантский спецхран, место, где в целостности хранятся тексты, а не место, где старые тексты служат отправными пунктами для создания новых.
Символу целостности противостоит символический же образ расчленения, анализа. Ереси ("расколы") раздробляют монолитный универсум средневековья и выделяют личные отношения между человеком и Богом, человеком и государством, человеком и истиной. В конечном счете это вело к непосредственному соприкосновению между человеком и Богом и устраняло необходимость церкви (начало такой тенденции восходит к вальденцам, дальнейшее развитие пройдет сквозь века). В области мысли это привело к анализу: раздроблению, критическому рассмотрению, перекомбинации тезисов и созданию новых текстов. Хорхе воплощает дух догмы, Вильгельм - анализа. Один создает лабиринт, другой разгадывает тайны выхода из него. Мифологический образ лабиринта связан с обрядом инициации, и Вильгельм - борец за инициацию духа. Поэтому библиотека для него - не место, где хранятся догмы, а запас пищи для критического разума [4,558].
Скрытым сюжетным стержнем романа является борьба за вторую книгу
"Поэтики" Аристотеля . Стремление Вильгельма разыскать скрытую в
лабиринте библиотеки монастыря рукопись и стремление Хорхе не допустить
ее обнаружения лежат в основе того интеллектуального поединка между
этими персонажами, смысл которого открывается читателю лишь на последних
страницах романа. Это борьба за смех. Во второй день своего пребывания в монастыре Вильгельм "вытягивает" из Бенция содержание важного разговора, который произошел недавно в скриптории. "Хорхе заявил, что невместно
уснащать смехотворными рисунками книги, содержащие истины. А Венанций
сказал, что даже у Аристотеля говорится о шутках и словесных играх
как о средствах наилучшего познания истин и что, следовательно, смех не может быть дурным делом, если способствует откровению истин
Венанций, который прекрасно знает... прекрасно знал греческий, сказал, что Аристотель нарочно посвятил смеху книгу, вторую книгу своей "Поэтики", и что если философ столь величайший отводит смеху целую книгу, смех, должно быть,- серьезная вещь" [4,558].
Смех для Вильгельма связан с миром подвижным, творческим, с миром, открытым свободе суждений. Карнавал освобождает мысль. Но у карнавала есть еще одно лицо - лицо мятежа.
Келарь Ремигий объясняет Вильгельму, почему он примкнул к мятежу
Дольчино: "...Я не могу понять даже, ради чего я делал то, что делал
тогда. Видишь ли, в случае с Сальвадором все вполне объяснимо. Он из
крепостных, его детство - убожество, голодный мор... Дольчин для него олицетворял борьбу, уничтожение власти господ... Но у меня-то все
было иначе! Мои родители-горожане, голода я не видал! Для меня это было
вроде... не знаю, как сказать... Что-то похожее на громадный праздник, на
карнавал. У Дольчина на горах, пока мы не начали есть мясо товарищей, погибших в схватке... Пока от голода не перемерло столько, что стало
далее уже и не съесть, и мы сбрасывали трупы с откосов Ребелло на
потраву стервятникам и волкам... А может быть, даже и тогда... мы дышали
воздухом... как бы сказать? Свободы.
До тех пор я не ведал, что такое свобода". "Это был буйный карнавал, а на карнавалах все всегда вверх тормашками".
Умберто Эко, как считает Ю. Лотман, прекрасно знает теорию карнавала
М. М. Бахтина и тот глубокий след, который она оставила не только в
науке, но и в общественной мысли Европы середины XX века. Знает и
учитывает он и работы Хейзинги, и книги вроде "Праздника шутов" X. Г.
Кокса. Но его толкование смеха и карнавала, который все ставит "вверх
тормашками", не полностью совпадает с бахтинским. Смех не всегда служит свободе.
По мнению Лютмана Ю., роман Эко - конечно, создание сегодняшней мысли
и не мог бы быть создан даже четверть века назад. В нем заметны
воздействия исторических исследований, подвергших за последние
десятилетия пересмотру многие глубоко укоренившиеся представления о
средних веках. После работы французского историка Ле Гоффа, демонстративно названной "За новое средневековье", отношение к этой эпохе подверглось
широкому переосмыслению. В работах историков Филиппа Ариеса, Жака Делюмо
(Франция), Карло Гинзбурга (Италия), А. Я. Гуревича (СССР) и многих
других на первый план выдвинулся интерес к течению жизни, к
"неисторическим личностям", "менталитету", т. е. к тем чертам
исторического мировоззрения, которые сами люди считают настолько
естественными, что просто не замечают, к ересям как отражению этого
народного менталитета. Это коренным образом изменило соотношение
историка и исторического романиста, принадлежащего к той, художественно
наиболее значимой традиции, которая пошла от Вальтера Скотта и к которой
принадлежали и Мандзони, и Пушкин, и Лев Толстой (исторические романы
о "великих людях" редко приводили к художественным удачам, зато
часто пользовались популярностью у самого неразборчивого читателя).
Если прежде романист мог сказать: меня интересует то, чем не занимаются
историки,- то теперь историк вводит читателя в те уголки прошлого, которые прежде посещали только романисты.
Умберто Эко замыкает этот круг: историк и романист одновременно, он
пишет роман, но смотрит глазами историка, чья научная позиция
сформирована идеями наших дней. Осведомленный читатель улавливает в
романе и отзвуки дискуссий о средневековой утопии "страны Кокань"
(Куканы) и обширной литературы о перевернутом мире (интерес к текстам,
"вывернутым наизнанку", в последние два десятилетия приобрел прямо-таки
эпидемический характер). Но не только современный взгляд на эпоху средних
веков - в романе Умберто Эко читатель постоянно сталкивается с
обсуждением вопросов, которые задевают не только исторические, но и
злободневные интересы читателей. Мы сразу обнаружим и проблему наркомании, и споры о гомосексуализме, и размышления над природой левого и
правого экстремизма, и рассуждения о бессознательном партнерстве жертвы и
палача, а также о психологии пытки - все это в равной мере принадлежит как
XIV, так и XX веку.
В романе настойчиво звучит сквозной мотив: утопия, реализуемая с помощью потоков крови (Дольчино), и служение истине с помощью лжи
(инквизитор). Это мечта о справедливости, апостолы которой не щадят
ни своей, ни чужой жизни. Сломленный пыткой Ремигий кричит своим
преследователям: "Мы хотели лучшего мира, покоя и благости для всех. Мы
хотели убить войну, ту войну, которую приносите в мир вы. Все войны из-
за вашей скаредности! А вы теперь колете нам глаза тем, что ради
справедливости и счастья мы пролили немного крови! В том и вся беда! В
том, что мы слишком мало ее пролили! А надо было так, чтобы стала алой
вся вода в Карнаско, вся вода в тот день в Ставелло".
Но опасна не только утопия, опасна всякая истина, исключающая сомнения.
Так, даже ученик Вильгельма в какую-то минуту готов воскликнуть:
"Хорошо хоть инквизиция вовремя подоспела", ибо им "овладела жажда
истины". Истина без сомнения рождает фанатизм. Истина вне сомнения, мир
без смеха, вера без иронии - это не только идеал средневекового
аскетизма, это и программа современного тоталитаризма. И когда в конце
романа противники стоят лицом к лицу, перед нами образы не только XIV, но и XX столетия. "Ты дьявол",- говорит Вильгельм Хорхе.
Эко не рядит современность в одежды средних веков и не заставляет
францисканца и бенедиктинца обсуждать проблемы всеобщего разоружения
или прав человека. Он просто обнаружил, что и время Вильгельма
Баскервильского, и время его автора - одна эпоха, что от средних веков до
наших дней мы бьемся над одними и теми же вопросами и что, следовательно, можно, не нарушая исторического правдоподобия, создать злободневный роман из жизни XIV столетия [4,668].
Верность этой мысли подтверждается одним существенным соображением.
Действие романа происходит в монастыре, библиотека которого
хранит богатейшее собрание Апокалипсисов, некогда привезенное Хорхе из
Испании. Хорхе полон эсхатологических ожиданий и заражает ими весь
монастырь. Он проповедует мощь Антихриста, который уже подчинил себе весь
мир, оплел его своим заговором, стал князем мира сего: "Напряжен он и в
речах своих и в трудах, и в городах и в усадьбах, в спесивых своих
университетах и в кафедральных соборах". Мощь Антихриста превосходит
мощь Бога, сила Зла сильнее силы Добра. Проповедь эта сеет страх, но
она и порождена страхом. В эпохи, когда почва у людей уходит из-под ног, прошедшее утрачивает доверие, а будущее рисуется в трагических тонах, людей
охватывает эпидемия страха. Под властью страха люди превращаются в
толпу, обуянную атавистическими мифами. Им рисуется ужасная картина
победного шествия дьявола, мерещатся таинственные и могущественные
заговоры его служителей, начинается охота на ведьм, поиски опасных, но
невидимых врагов. Создается атмосфера массовой истерии, когда отменяются
все юридические гарантии и все завоевания цивилизации. Достаточно сказать
про человека "колдун", "ведьма", "враг народа", "масон", "интеллигент"
или любое другое слово, которое в данной исторической ситуации является
знаком обреченности, и судьба его решена: он автоматически
перемещается на место "виновника всех бед, участника невидимого
заговора", любая защита которого равносильна признанию в собственной
причастности к коварному сонму.
Роман Умберто Эко начинается цитатой из Евангелия от Иоанна: "В начале было Слово" - и кончается латинской цитатой, меланхолически сообщающей, что роза увяла, а слово "роза", имя "роза" пребыло. Подлинным героем романа является Слово. По-разному ему служат Вильгельм и Хорхе. Люди создают слова, но слова управляют людьми. И наука, которая изучает место слова в культуре, отношение слова и человека, называется семиотика. "Имя розы" - роман о слове и человеке - это семиотический роман.
Можно предположить, что действие романа происходит в средневековом
монастыре не случайно. Учитывая пристрастие Эко к осмыслению истоков, лучше
представляешь, что побудило его написать роман «Имя розы» в конце 70-х. В
те годы казалось, что у Европы осталось всего несколько «минут» до
апокалипсической «полуночи» в виде военного и идеологического
противостояния двух систем, бурления различных движений от ультра до
«зеленых» и сексменьшинств в одном общем котле взаимопереплетенных понятий, жарких речей, опасных действий. Эко бросил вызов [6,13].
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: красная книга доклад, банк дипломных работ, правовые рефераты.
Категории:
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 5 | Следующая страница реферата