Лексическая синонимия в английском языке
| Категория реферата: Топики по английскому языку
| Теги реферата: развитие россии реферат, большой реферат
| Добавил(а) на сайт: Гордей.
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 5 | Следующая страница реферата
Глава IV. ОСОБЕННОСТИ СЕМАНТИКИ И
СОЧЕТАЕМОСТИ АНГЛИЙСКИХ ГЛАГОЛОВ TO AMUSE,
TO ENTERTAIN, TO GRIP, TO INTEREST, TO THRILL.
Проблемы семантики по - прежнему привлекает к себе пристальное внимание ведущих ученых всего мира. На данном этапе развития лингвистической мысли важное значение приобретает как вопросы установления и уточнения основополагающих понятий семасиологии, так и более узкие задачи конкретных исследований, в конечном итоге тоже направленных на разрешение глобальных философских проблем соотношения языка, мышления и действительности.
Настоящую работу Е.В. Дрозд посвятил изучению семантики и особенностей сочетаемости английских глаголов to amuse, to entertain, to grip, to interest, to thrill.
Данная группа глаголов выбрана Е.В. Дроздом не случайно.
Глаголы to amuse, to entertain, to grip, to interest, to thrill
отражают важные социальные и психологические понятия, связанные
с интеллектуально - познавательной и эмоциональной сферами
человеческой деятельности и отличаются довольно большой частотностью
употребления. Бесспорен их интерес и с собственно -
лингвистической точки зрения - богатая семантическая структура, широкие возможности сочетаемости.
Приступая к конкретной процедуре анализа семного состава изучаемых глаголов, Е.В. Дрозд ставил перед собой следующие задачи:
1) четко разграничить и описать глагольное слово как номинативную и структурную единицу языка, проанализировать особенности семантической структуры каждого глагола и сопоставить их;
2) установить на основе семного состава, что включает в предмет наименования: только основной глагольный признак действия, состояние, движения / или сопутствующие ему признаки / манера, источник / цель / - и сравнить глаголы по этим параметрам.
В своем исследовании Е.В. Дрозд пользовался методом словарных дефиниций, с помощью которого выделялся набор сем данного
лексического значения, любая словарная помета принималась за
указание на семантический компонент. Наблюдения показывают, что
словарная дефиниция включает в себя, с одной стороны, указание на принадлежность к более общей семантической области, а с другой
стороны - перечисление индивидуальных семантических признаков слова.
Объединяя синонимичные, исключая редкие случаи употребления
(фиксация в 1 – 2 словарях), Е.В. Дрозд получил набор компонентов
значения каждого исследуемого глагола (таблица №1).
Анализ показывает, что общим компонентом всех исследуемых глаголов является сема to affect the emotions, который дает, как нам кажется, право отнести рассматриваемые глаголы (точнее и ЛВС) к разряду эмоциональных. Интересно отметить, что ни в одной из словарных помет, описывающих значение глаголов to amuse и to entertain, как таковое слово “эмоция” не встречается, но присутствие компонентов «радость», «счастье», «веселье» (чисто эмоциональных характеристик) позволяет нам зафиксировать наличие компонента to affect the emotions и в этих глаголах.
Таблица № 1
|Семантические |To |To |To |To |To |To |To |To |
|компоненты |engag|engag|affec|occup|make |excite|divert|excite|
| |e and|e or |t |y |a |mirth | |intere|
| |keep |excit|the |pleas|person|in | |st |
| |the |e the|emoti|antly|laugh | | | |
| |atten|curio|ons | |or | | | |
| |tion |sity | | |smile | | | |
| | | | | | | | | |
| | | | | | | | | |
| | | | | | | | | |
|Глаголы | | | | | | | | |
|To amuse |+ | |+ |+ |+ |+ |+ |+ |
|To entertain |+ | |+ |+ | | |+ |+ |
|To grip |+ | |+ | | | | |+ |
|To interest |+ |+ |+ | | | | |+ |
|To thrill | | |+ |+ | | | | |
Следующим общим для четырех из пяти рассматриваемых глаголов
оказался компонент to engage and keep the attention. Как
свидетельствуют данные, которые собрал Е.В. Дрозд, этот элемент в
разной степени выражен в значении анализируемых слов: для to
amuse он фиксируется 14, для to entertain - 11, для to grip -
19, для to interest - 25 словарями. Компонент значения to excite interest встречается в четырех из пяти глаголов, что ставит
глагол to trill в несколько особенное положение. Другие компоненты являются специфическими.
Глагол, как никакая другая часть речи, имеет широкий набор
дифференциальных характеристик, значительно осложняющих его
семантику.
В значении глагола может содержаться указание на специфику
обозначаемых им действий, состояние лиц, предметов, способов, вид
действия, соотнесенность его коммуникантами, модальность оценки
содержание высказывания, время речевого акта и тому подобное.
Пользуясь данными толковых словарей, Е.В. Дрозд, попытался проанализировать дифференциальные признаки каждого из глаголов, опираясь на указанные выше компоненты значения. Для большей наглядности прилагается таблица № 2.
Таблица № 2
|Общие семан- |To engage |To affect the |To occupy |To |
|тические |and keep |emotions |pleasantly |excite|
|компоненты |the | | |intere|
| |attention | | |st |
|Дифференциальны|Ag|Fas|By |Str|Ful|Dee|A |A |Fu|An|Li|Sm|A |Wit|Ho|
|е признаки |re|t |any|ong|ly |ply|ne|sud|n,|yt|gh|al|su|h |ld|
| |ea|and|thi|ly | | |rv|den|mi|hi|t,|l |dd|ple|fa|
| |bl|str|ng | | | |ou|wav|rt|ng|ch|di|en|asa|st|
| |y,|ong|tri| | | |s |e |h |tr|ee|ve|wa|nt,| |
| |pl|ly |fli| | | |tr|of | |if|r |rs|ve|tri| |
| |ea| |ng,| | | |em|kee| |li| |io|of|fli| |
| |sa| |lud| | | |or|n | |ng| |ns|ex|ng | |
| |nt| |icr| | | | |em | |, | | |tr|mat| |
| |ly| |ous| | | | | | |Lu| | |.p|ter| |
| | | |, | | | | | | |di| | |l.|s | |
| | | |ent| | | | | | |cr| | | | | |
| | | |ert| | | | | | |ou| | | | | |
|Глаголы | | |ain| | | | | | |s | | | | | |
| | | |ing| | | | | | | | | | | | |
|TO AMUSE |+ | | +| | | | | |+ |+ |+ | +| | +| |
|TO ENTERTAIN |+ | | | | | | | | | | | | | | |
|TO GRIP | |+ | |+ |+ |+ | | | | | | | | | |
|TO INTEREST | | | | | | | | | | | | | | | |
|TO THRILL | | | |+ | |+ |+ |+ | | | | +| | | |
| |Ка|Кол|Хар|Хар|Кач|Хар|Ре|Хар|ис|ис|ис|ис|Ха|Хар|Ха|
| |че|иче|акт|акт|ест|акт|зу|акт|то|то|то|то|ра|акт|ра|
| |ст|ств|ери|ери|вен|ери|ль|ери|чн|чн|чн|чн|кт|ери|кт|
| |ве|енн|сти|сти|ная|сти|та|сти|ик|ик|ик|ик|ер|сти|ер|
| |нн|ая |ка |ка |хар|ка |т |ка | | | | |ис|ка |ис|
| |ая|хар|объ|про|акт|про|во|эмо| | | | |ти|ист|ти|
| |ха|акт|ект|цес|ери|цес|зд|ции| | | | |ка|очн|ка|
| |ра|ери|а |са |сти|са |ей| | | | | |эм|ика|пр|
| |кт|сти| | |ка | |ст| | | | | |оц| |оц|
| |ер|ка | | |про| |ви| | | | | |ий| |ес|
| |ис| | | |ц. | |я | | | | | | | |са|
| |ти| | | | | | | | | | | | | | |
| |ка| | | | | | | | | | | | | | |
| |об| | | | | | | | | | | | | | |
| |. | | | | | | | | | | | | | | |
Наиболее интересным Е.В. Дрозд и мы считаем компонент to
affect to the emotions. Уже говорилось о том, что в
компонентном составе значений глаголов to amuse, to entertain
указываются конкретные виды эмоции (радости, веселье, счастье) в
отличие от других глаголов, где непосредственно употребляется слово
«эмоция».
Е.В. Дрозд предполагает рассмотреть глагол to grip. Почти во всех определениях подчеркивается, что воздействие на эмоции происходит очень сильно, глубоко, полностью (компоненты strongly, fully, deeply). Из этого Е.В. Дрозд делает вывод, что глагол to grip передает не просто эмоциональное, а часто и эффективное состояние человека.
В компонентной структуре глагола to trill тоже присутствуют такие характеристики процесса, как strongly, deeply, то есть эмоциональное воздействие и в этом достаточно сильно. Кроме того, подчеркивается результат воздействия на человека - появление нервной дрожи (a nervous tremor), внезапность возникновения эмоций и их острота (а sudden wave of keen emotion).
Проведенное Е.В. Дроздом исследование особенностей семантической структуры глаголов to amuse, to entertain, to grip, to interest, to thrill позволяет сделать следующие выводы:
1. Анализ словарных дефиниций указанных глаголов показывает, что все глаголы обладают развитой семантической структурой, которая была представлена в виде набора компонентов значения. Общей для всех пяти глаголов является сема to affect the emotions, позволяющая причислить данные глаголы (или их ЛВС) к разряду эмоциональных. Наличие указанного компонента дает Е.В. Дрозду право объединить столь, казалось бы, разные глаголы в контексте одного исследования.
Следующие два компонента to engage and keep the attention и to excite interest встречаются в четырех из пяти глаголов, что ставит глагол to thrill в несколько обособленное положение.
Компонент to occupy pleasantly зафиксирован только в глаголах to amuse, to entertain, to thrill. Остальные компоненты значения являются специфическими.
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: деньги реферат, реферат отношения, контрольные бесплатно.
Категории:
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 5 | Следующая страница реферата