Словосочетания с инфинитивом
| Категория реферата: Топики по английскому языку
| Теги реферата: взаимодействие реферат, хозяйство реферат
| Добавил(а) на сайт: Волков.
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 | Следующая страница реферата
Так, в XVIII веке эта конструкция характеризуется следующими признаками: она мало употребительна - ее частотность составляет всего 0,80% и встречается только в одном значении - намерении совершить действие; указанное значение ограничивает употребление конструкции - она встречается только с одушевленным подлежащим; инфинитив всегда имеет форму действительного залога.
В XIX веке отмечаются следующие изменения в употреблении be going to + инфинитив: частотность возрастает за столетие более чем в 10 раз, конструкция имеет как модальное, так и временное значение, сочетается как с одушевленным, так и с неодушевленным подлежащим, инфинитив употребляется в формах как действительного, так и страдательного залога.
В XX веке be going to + инфинитив характеризуется следующими особенностями: употребительность конструкции существенно не меняется; возрастает употребление конструкции без значения намерения; инфинитив свободно сочетается как с одушевленным, так и с неодушевленным подлежащим; лексические ограничения полностью сняты; инфинитив представлен глаголами как употребляющимися, так и не употребляющимися в формах длительного вида; инфинитив имеет формы действительного и страдательного залогов [1, c.222.]
Таким образом, анализ употребления be going to + инфинитив показал, что развитие качественных и количественных признаков, определяющих употребление этой формы, происходит неравномерно. Одни признаки: относительная частотность, способ выражения подлежащего, форма инфинитива - стабилизируются уже к концу XIX века, тогда как другие - лексическое наполнение, соотношение модального и временного значений - продолжает изменяться и в XX веке. Все это позволяет предполагать, что и в настоящее время характеристики be going to + инфинитив претерпевают определенную эволюцию.
Рассмотрение структурно-семантических особенностей словосочетаний с инфинитивом в различных синтаксических функциях начнем с подлежащего. С точки зрения субъектной соотнесенности можно выделить два случая употребления инфинитива в функции подлежащего:
1. Связь с каким-либо деятелем отсутствует, что наблюдается при высказывании общеизвестных истин, не связанных с конкретной ситуацией или конкретным действующим лицом. Формальными признаками такого высказывания являются: форма настоящего времени в простом составном сказуемом с простой глагольной формой и часто называемое “симметричное” построение, т.е. наличие инфинитива и в подлежащем и в сказуемом.
2. Связь действия инфинитива с деятелем выступает достаточно ярко в тех случаях, когда высказывание связано с конкретной ситуацией. Сказуемое чаще всего стоит в форме прошедшего времени или перфекта настоящего времени; производитель действия выражен в предложении притяжательным местоимением, личным местоимением в объектном падеже, существительным в общем падеже или же выясняется из контекста.
To shut up a Lion or tiger in confinement was surely a horrible barbarity. (Galsworthy, p.165).
To go on like this was dangerous. (Galsworthy, p.61).
To get Irene out of London, away from opportunities of going about and
seeing people, away from her friends and those who put ideas into her head
! That was the thing ! (Galsworthy, p.66).
Because they told me that to admire Walter Pater was to prove myself a cultures young man, ... (Maugham, p.47).
Then it was a distinction to be under forty, but now to be more than twenty-five is absurd. (Maugham, p.29).
... but the North Sea gave it a pleasant tang so that it was a delight just to live and breath. (Maugham, p.54).
For a long time no critic has enjoyed in France a more incontestable authority, and it was impossible not to be impressed by the claims he made... (Maugham, p.22).
It doesn’t do us any good to wring our hands over the far-off things.
(Dreiser, p.527)
It was not for Carry to know the thing in which appealed to her
(Dreiser, p.526) - подлежащее в конструкции “сложное дополнение”
In a minute it would be fitting for me to take my leave. (Maugham., p.48).
“To be delivered immediately”, which was sure to be attended to;
(Dickens, p.798).
To repeat the same thing requires the feminine temperament. (Maugham, p.64).
How wonderful to have her love him so! (Dreiser, p.62).
How stupid of me to quarrel with him! (Maugham, p.99).
To get Bcemis and Webster of Utica is the next thing to do. (Dreiser, p.42).
Инфинитив в функции сложного подлежащего:
Philip Bosinney was known to be a young man without fortune.
(Galsworthy, p.20).
The only person who appears to have seen the young man is the captain of that little steamboat. (Dreiser, p.24).
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: курсовая работа проблема, конспект урока 5 класс, найти реферат.
Категории:
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 | Следующая страница реферата