Заратустр
| Категория реферата: Рефераты по философии
| Теги реферата: гигиена реферат, диплом система
| Добавил(а) на сайт: Хлебов.
1 2 3 | Следующая страница реферата
| |Фридрих Ницше | |
| |«Так говорил Заратустра. | |
| |Книга для всех и ни для кого» | |
| | | |
| |Friedrich Nietzsche | |
| |«Also Sprach Zarathustra» | |
| |Непосредственная предыстория этой книги — своего | |
| |рода ницшевской Библии, падает на начало 80-х | |
| |годов, а точнее, на промежуток времени от августа | |
| |1881 до января 1883 г., когда, по позднему | |
| |признанию Ницше, на него снизошли два «видения»: | |
| |сначала мысль о «вечном возвращении», а потом и | |
| |образ самого Заратустры. Дальнейшая хронология | |
| |написания книги представляет собой совершенный | |
| |образец чисто штурмового вдохновения. Книга | |
| |создавалась урывками, но в необыкновенно короткие | |
| |сроки: фактически чистое время написания первых | |
| |трёх частей заняло не больше месяца, по десять дней| |
| |на каждую, так что окончательный календарь выглядит| |
| |следующим образом: | |
| |1 — 10 февраля 1883 г. в Рапалло: 1-я часть; вышла | |
| |в свет в июне того же года в лейпцигском | |
| |издательстве Шмейцнера. | |
| |26 июня — 6 июля 1883 г. в Рапалло: 2-я часть; | |
| |вышла в свет в сентябре в том же издательстве. | |
| |8 — 20 января 1884 г. в Сильс-Мария: 3-я часть; | |
| |вышла в свет в марте там же. | |
| |Последняя, 4-я часть была написана в Ницце в январе| |
| |— феврале 1885 г. и вышла в свет в апреле того же | |
| |года в издательстве Наумана в количестве 40 | |
| |экземпляров, предназначенных только для узкого | |
| |круга знакомых. | |
| |С. Л. Франк вспоминает: «Зимой 1901-2 гг. мне | |
| |случайно попала в руки книга Ницше «Так говорил | |
| |Заратустра». Я был потрясён — не учением Ницше, — а| |
| |атмосферой глубины духовной жизни, духовного | |
| |борения, которой веяло от этой книги». | |
| |Произведение публикуется по изданию: Фридрих Ницше,| |
| |сочинения в 2-х томах, том 2, издательство «Мысль»,| |
| |Москва 1990. | |
| |Перевод — Ю. М. Антоновского под редакцией К. А. | |
| |Свасьяна. | |
| |ЧАСТЬ ПЕРВАЯ | |
| |ПРЕДИСЛОВИЕ ЗАРАТУСТРЫ | |
| |1 | |
| |Когда Заратустре исполнилось тридцать лет, покинул | |
| |он свою родину и озеро своей родины и пошёл в горы.| |
| |Здесь наслаждался он своим духом и своим | |
| |одиночеством и в течение десяти лет не утомлялся | |
| |этим. Но наконец изменилось сердце его — и в одно | |
| |утро поднялся он с зарёю, стал перед солнцем и так | |
| |говорил к нему: | |
| |«Великое светило! К чему свелось бы твоё счастье, | |
| |если б не было у тебя тех, кому ты светишь! | |
| |В течение десяти лет подымалось ты к моей пещере: | |
| |ты пресытилось бы своим светом и этой дорогою, если| |
| |б не было меня, моего орла и моей змеи. | |
| |Но мы каждое утро поджидали тебя, принимали от тебя| |
| |преизбыток твой и благословляли тебя. | |
| |Взгляни! Я пресытился своей мудростью, как пчела, | |
| |собравшая слишком много мёду; мне нужны руки, | |
| |простёртые ко мне. | |
| |Я хотел бы одарять и наделять до тех пор, пока | |
| |мудрые среди людей не стали бы опять радоваться | |
| |безумству своему, а бедные — богатству своему. | |
| |Для этого я должен спуститься вниз: как делаешь ты | |
| |каждый вечер, окунаясь в море и неся свет свой на | |
| |другую сторону мира, ты, богатейшее светило! | |
| |Я должен, подобно тебе, закатиться, как называют | |
| |это люди, к которым хочу я спуститься. | |
| |Так благослови же меня, ты, спокойное око, без | |
| |зависти взирающее даже на чрезмерно большое | |
| |счастье! | |
| |Благослови чашу, готовую пролиться, чтобы | |
| |золотистая влага текла из неё и несла всюду отблеск| |
| |твоей отрады! | |
| |Взгляни, эта чаша хочет опять стать пустою, и | |
| |Заратустра хочет опять стать человеком». | |
| |— Так начался закат Заратустры. | |
| |2 | |
| |Заратустра спустился один с горы, и никто не | |
| |повстречался ему. Но когда вошёл он в лес, перед | |
| |ним неожиданно предстал старец, покинувший свою | |
| |священную хижину, чтобы поискать кореньев в лесу. И| |
| |так говорил старец Заратустре: | |
| |«Мне не чужд этот странник: несколько лет тому | |
| |назад проходил он здесь. Заратустрой назывался он; | |
| |но он изменился. | |
| |Тогда нёс ты свой прах на гору; неужели теперь | |
| |хочешь ты нести свой огонь в долины? Неужели не | |
| |боишься ты кары поджигателю? | |
| |Да, я узнаю Заратустру. Чист взор его, и на устах | |
| |его нет отвращения. Не потому ли и идёт он, точно | |
| |танцует? | |
| |Заратустра преобразился, ребёнком стал Заратустра, | |
| |Заратустра проснулся: чего же хочешь ты среди | |
| |спящих? | |
| |Как на море, жил ты в одиночестве, и море носило | |
| |тебя. Увы! ты хочешь выйти на сушу? Ты хочешь снова| |
| |сам таскать своё тело?» | |
| |Заратустра отвечал: «Я люблю людей». | |
| |«Разве не потому, — сказал святой, — ушёл и я в лес| |
| |и пустыню? Разве не потому, что и я слишком любил | |
| |людей? | |
| |Теперь люблю я Бога: людей не люблю я. Человек для | |
| |меня слишком несовершенен. Любовь к человеку убила | |
| |бы меня». | |
| |Заратустра отвечал: «Что говорил я о любви! Я несу | |
| |людям дар». | |
| |«Не давай им ничего, — сказал святой. — Лучше сними| |
| |с них что-нибудь и неси вместе с ними — это будет | |
| |для них всего лучше, если только это лучше и для | |
| |тебя! | |
| |И если ты хочешь им дать, дай им не больше | |
| |милостыни и ещё заставь их просить её у тебя!» | |
| |«Нет, — отвечал Заратустра, — я не даю милостыни. | |
| |Для этого я недостаточно беден». | |
| |Святой стал смеяться над Заратустрой и так говорил:| |
| |«Тогда постарайся, чтобы они приняли твои | |
| |сокровища! Они недоверчивы к отшельникам и не | |
| |верят, что мы приходим, чтобы дарить. | |
| |Наши шаги по улицам звучат для них слишком одиноко.| |
| |И если они ночью, в своих кроватях, услышат | |
| |человека, идущего задолго до восхода солнца, они | |
| |спрашивают себя: куда крадётся этот вор? | |
| |Не ходи же к людям и оставайся в лесу! Иди лучше к | |
| |зверям! Почему не хочешь ты быть, как я, — медведем| |
| |среди медведей, птицею среди птиц?» | |
| |«А что делает святой в лесу?» — спросил Заратустра.| |
| | | |
| |Святой отвечал: «Я слагаю песни и пою их; и когда я| |
| |слагаю песни, я смеюсь, плачу и бормочу себе в | |
| |бороду: так славлю я Бога. | |
| |Пением, плачем, смехом и бормотанием славлю я Бога,| |
| |моего Бога. Но скажи, что несёшь ты нам в дар?» | |
| |Услышав эти слова, Заратустра поклонился святому и | |
| |сказал: «Что мог бы я дать вам! Позвольте мне | |
| |скорее уйти, чтобы чего-нибудь я не взял у вас!» — | |
| |Так разошлись они в разные стороны, старец и | |
| |человек, и каждый смеялся, как смеются дети. | |
| |Но когда Заратустра остался один, говорил он так в | |
| |сердце своём: «Возможно ли это! Этот святой старец | |
| |в своём лесу ещё не слыхал о том, что Бог мёртв». | |
| |3 | |
| |Придя в ближайший город, лежавший за лесом, | |
| |Заратустра нашёл там множество народа, собравшегося| |
| |на базарной площади: ибо ему обещано было зрелище —| |
| |плясун на канате. И Заратустра говорил так к | |
| |народу: | |
| |Я учу вас о сверхчеловеке. Человек есть нечто, что | |
| |должно превзойти. Что сделали вы, чтобы превзойти | |
| |его? | |
| |Все существа до сих пор создавали что-нибудь выше | |
| |себя; а вы хотите быть отливом этой великой волны и| |
| |скорее вернуться к состоянию зверя, чем превзойти | |
| |человека? | |
| |Что такое обезьяна в отношении человека? Посмешище | |
| |или мучительный позор. И тем же самым должен быть | |
| |человек для сверхчеловека: посмешищем или | |
| |мучительным позором. | |
| |Вы совершили путь от червя к человеку, но многое в | |
| |вас ещё осталось от червя, Некогда были вы | |
| |обезьяной, и даже теперь ещё человек больше | |
| |обезьяны, чем иная из обезьян. | |
| |Даже мудрейший среди вас есть только разлад и | |
| |помесь растения и призрака. Но разве я велю вам | |
| |стать призраком или растением? | |
| |Смотрите, я учу вас о сверхчеловеке! | |
| |Сверхчеловек — смысл земли. Пусть же ваша воля | |
| |говорит: да будет сверхчеловек смыслом земли! | |
| |Я заклинаю вас, братья мои, оставайтесь верны земле| |
| |и не верьте тем, кто говорит вам о надземных | |
| |надеждах! Они отравители, всё равно, знают ли они | |
| |это или нет. | |
| |Они презирают жизнь, эти умирающие и сами себя | |
| |отравившие, от которых устала земля: пусть же | |
| |исчезнут они! | |
| |Прежде хула на Бога была величайшей хулой; но Бог | |
| |умер, и вместе с ним умерли и эти хулители. Теперь | |
| |хулить землю — самое ужасное преступление, так же | |
| |как чтить сущность непостижимого выше, чем смысл | |
| |земли! | |
| |Некогда смотрела душа на тело с презрением: и тогда| |
| |не было ничего выше, чем это презрение, — она | |
| |хотела видеть тело тощим, отвратительным и | |
| |голодным. Так думала она бежать от тела и от земли.| |
| | | |
| |О, эта душа сама была ещё тощей, отвратительной и | |
| |голодной; и жестокость была вожделением этой души! | |
| | | |
| |Но и теперь ещё, братья мои, скажите мне: что | |
| |говорит ваше тело о вашей душе? Разве ваша душа не | |
| |есть бедность и грязь и жалкое довольство собою? | |
| |Поистине, человек — это грязный поток. Надо быть | |
| |морем, чтобы принять в себя грязный поток и не | |
| |сделаться нечистым. | |
| |Смотрите, я учу вас о сверхчеловеке: он — это море,| |
| |где может потонуть ваше великое презрение. | |
| |В чём то самое высокое, что можете вы пережить? Это| |
| |— час великого презрения. Час, когда ваше счастье | |
| |становится для вас отвратительным, так же как ваш | |
| |разум и ваша добродетель. | |
| |Час, когда вы говорите: «В чём моё счастье! Оно — | |
| |бедность и грязь и жалкое довольство собою. Моё | |
| |счастье должно бы было оправдывать само | |
| |существование!» | |
| |Час, когда вы говорите: «В чём мой разум! | |
| |Добивается ли он знания, как лев своей пищи? Он — | |
| |бедность и грязь и жалкое довольство собою!» | |
| |Час, когда вы говорите: «В чём моя добродетель! Она| |
| |ещё не заставила меня безумствовать. Как устал я от| |
| |добра моего и от зла моего! Всё это бедность и | |
| |грязь и жалкое довольство собою!» | |
| |Час, когда вы говорите: «В чём моя справедливость! | |
| |Я не вижу, чтобы был я пламенем и углём. А | |
| |справедливый — это пламень и уголь!» | |
| |Час, когда вы говорите: «В чём моя жалость! Разве | |
| |жалость — не крест, к которому пригвождается | |
| |каждый, кто любит людей? Но моя жалость не есть | |
| |распятие». | |
| |Говорили ли вы уже так? Восклицали ли вы уже так? | |
| |Ах, если бы я уже слышал вас так восклицающими! | |
| |Не ваш грех — ваше самодовольство вопиет к небу; | |
| |ничтожество ваших грехов вопиет к небу! | |
| |Но где же та молния, что лизнёт вас своим языком? | |
| |Где то безумие, что надо бы привить вам? | |
| |Смотрите, я учу вас о сверхчеловеке: он — эта | |
| |молния, он — это безумие! — | |
| |Пока Заратустра так говорил, кто-то крикнул из | |
| |толпы: «Мы слышали уже довольно о канатном плясуне;| |
| |пусть нам покажут его!» И весь народ начал смеяться| |
| |над Заратустрой. А канатный плясун, подумав, что | |
| |эти слова относятся к нему, принялся за своё дело. | |
| |4 | |
| |Заратустра же глядел на народ и удивлялся. Потом он| |
| |так говорил: | |
| |Человек — это канат, натянутый между животным и | |
| |сверхчеловеком, — канат над пропастью. | |
| |Опасно прохождение, опасно быть в пути, опасен | |
| |взор, обращённый назад, опасны страх и остановка. | |
| |В человеке важно то, что он мост, а не цель: в | |
| |человеке можно любить только то, что он переход и | |
| |гибель. | |
| |Я люблю тех, кто не умеет жить иначе, как чтобы | |
| |погибнуть, ибо идут они по мосту. | |
| |Я люблю великих ненавистников, ибо они великие | |
| |почитатели и стрелы тоски по другому берегу. | |
| |Я люблю тех, кто не ищет за звёздами основания, | |
| |чтобы погибнуть и сделаться жертвою — а приносит | |
| |себя в жертву земле, чтобы земля некогда стала | |
| |землёю сверхчеловека. | |
| |Я люблю того, кто живёт для познания и кто хочет | |
| |познавать для того, чтобы когда-нибудь жил | |
| |сверхчеловек. Ибо так хочет он своей гибели. | |
| |Я люблю того, кто трудится и изобретает, чтобы | |
| |построить жилище для сверхчеловека и приготовить к | |
| |приходу его землю, животных и растения: ибо так | |
| |хочет он своей гибели. | |
| |Я люблю того, кто любит свою добродетель: ибо | |
| |добродетель есть воля к гибели и стрела тоски. | |
| |Я люблю того, кто не бережёт для себя ни капли | |
| |духа, но хочет всецело быть духом своей | |
| |добродетели: ибо так, подобно духу, проходит он по | |
| |мосту. | |
| |Я люблю того, кто из своей добродетели делает своё | |
| |тяготение и свою напасть: ибо так хочет он ради | |
| |своей добродетели ещё жить и не жить более. | |
| |Я люблю того, кто не хочет иметь слишком много | |
| |добродетелей. Одна добродетель есть больше | |
| |добродетель, чем две, ибо она в большей мере есть | |
| |тот узел, на котором держится напасть. | |
| |Я люблю того, чья душа расточается, кто не хочет | |
| |благодарности и не воздаёт её: ибо он постоянно | |
| |дарит и не хочет беречь себя. | |
| |Я люблю того, кто стыдится, когда игральная кость | |
| |выпадает ему на счастье, и кто тогда спрашивает: | |
| |неужели я игрок-обманщик? — ибо он хочет гибели. | |
| |Я люблю того, кто бросает золотые слова впереди | |
| |своих дел и исполняет всегда ещё больше, чем | |
| |обещает: ибо он хочет своей гибели. | |
| |Я люблю того, кто оправдывает людей будущего и | |
| |искупляет людей прошлого: ибо он хочет гибели от | |
| |людей настоящего. | |
| |Я люблю того, кто карает своего Бога, так как он | |
| |любит своего Бога: ибо он должен погибнуть от гнева| |
| |своего Бога. | |
| |Я люблю того, чья душа глубока даже в ранах и кто | |
| |может погибнуть при малейшем испытании: так охотно | |
| |идёт он по мосту. | |
| |Я люблю того, чья душа переполнена, так что он | |
| |забывает самого себя, и все вещи содержатся в нём: | |
| |так становятся все вещи его гибелью. | |
| |Я люблю того, кто свободен духом и свободен | |
| |сердцем: так голова его есть только утроба сердца | |
| |его, а сердце его влечёт его к гибели. | |
| |Я люблю всех тех, кто являются тяжёлыми каплями, | |
| |падающими одна за другой из тёмной тучи, нависшей | |
| |над человеком: молния приближается, возвещают они и| |
| |гибнут, как провозвестники. | |
| |Смотрите, я провозвестник молнии и тяжёлая капля из| |
| |тучи; но эта молния называется сверхчеловек. | |
| |5 | |
| |Произнесши эти слова, Заратустра снова посмотрел на| |
| |народ и умолк. «Вот стоят они, говорил он в сердце | |
| |своём, — вот смеются они: они не понимают меня, мои| |
| |речи не для этих ушей. | |
| |Неужели нужно сперва разодрать им уши, чтобы | |
| |научились они слушать глазами? Неужели надо | |
| |греметь, как литавры и как проповедники покаяния? | |
| |Или верят они только заикающемуся? | |
| |У них есть нечто, чем гордятся они. Но как называют| |
| |они то, что делает их гордыми? Они называют это | |
| |культурою, она отличает их от козопасов. | |
| |Поэтому не любят они слышать о себе слово | |
| |«презрение». Буду же говорить я к их гордости. | |
| |Буду же говорить я им о самом презренном существе, | |
| |а это и есть последний человек». | |
| |И так говорил Заратустра к народу: | |
| |Настало время, чтобы человек поставил себе цель | |
| |свою. Настало время, чтобы человек посадил росток | |
| |высшей надежды своей. | |
| |Его почва ещё достаточно богата для этого. Но эта | |
| |почва будет когда-нибудь бедной и бесплодной, и ни | |
| |одно высокое дерево не будет больше расти на ней. | |
| |Горе! Приближается время, когда человек не пустит | |
| |более стрелы тоски своей выше человека и тетива | |
| |лука его разучится дрожать! | |
| |Я говорю вам: нужно носить в себе ещё хаос, чтобы | |
| |быть в состоянии родить танцующую звезду. Я говорю | |
| |вам: в вас есть ещё хаос. | |
| |Горе! Приближается время, когда человек не родит | |
| |больше звезды. Горе! Приближается время самого | |
| |презренного человека, который уже не может | |
| |презирать самого себя. | |
| |Смотрите! Я показываю вам последнего человека. | |
| |«Что такое любовь? Что такое творение? Устремление?| |
| |Что такое звезда?» — так вопрошает последний | |
| |человек и моргает. | |
| |Земля стала маленькой, и по ней прыгает последний | |
| |человек, делающий всё маленьким. Его род | |
| |неистребим, как земляная блоха; последний человек | |
| |живёт дольше всех. | |
| |«Счастье найдено нами», — говорят последние люди, и| |
| |моргают. | |
| |Они покинули страны, где было холодно жить: ибо им | |
| |необходимо тепло. Также любят они соседа и жмутся к| |
| |нему: ибо им необходимо тепло. | |
| |Захворать или быть недоверчивым считается у них | |
| |грехом: ибо ходят они осмотрительно. Одни безумцы | |
| |ещё спотыкаются о камни или о людей! | |
| |От времени до времени немного яду: это вызывает | |
| |приятные сны. А в конце побольше яду, чтобы приятно| |
| |умереть. | |
| |Они ещё трудятся, ибо труд — развлечение. Но они | |
| |заботятся, чтобы развлечение не утомляло их. | |
| |Не будет более ни бедных, ни богатых: то и другое | |
| |слишком хлопотно. И кто захотел бы ещё управлять? И| |
| |кто повиноваться? То и другое слишком хлопотно. | |
| |Нет пастуха, одно лишь стадо! Каждый желает | |
| |равенства, все равны: кто чувствует иначе, тот | |
| |добровольно идёт в сумасшедший дом. | |
| |«Прежде весь мир был сумасшедший», — говорят самые | |
| |умные из них, и моргают. | |
| |Все умны и знают всё, что было; так что можно | |
| |смеяться без конца. Они ещё ссорятся, но скоро | |
| |мирятся — иначе это расстраивало бы желудок. | |
| |У них есть своё удовольствьице для дня и свое | |
| |удовольствьице для ночи; но здоровье — выше всего. | |
| | | |
| |«Счастье найдено нами», — говорят последние люди, и| |
| |моргают. | |
| |Здесь окончилась первая речь Заратустры, называемая| |
| |также «Предисловием», ибо на этом месте его | |
| |прервали крик и радость толпы. «Дай нам этого | |
| |последнего человека, о Заратустра, — так восклицали| |
| |они, — сделай нас похожими на этих последних людей!| |
| |И мы подарим тебе сверхчеловека!» И все радовались | |
| |и щёлкали языком. Но Заратустра стал печален и | |
| |сказал в сердце своём: | |
| |«Они не понимают меня: мои речи не для этих ушей. | |
| |Очевидно, я слишком долго жил на горе, слишком | |
| |часто слушал ручьи и деревья: теперь я говорю им, | |
| |как козопасам. | |
| |Непреклонна душа моя и светла, как горы в час | |
| |дополуденный. Но они думают, что холоден я и что | |
| |говорю я со смехом ужасные шутки. | |
| |И вот они смотрят на меня и смеются, и, смеясь, они| |
| |ещё ненавидят меня. Лёд в смехе их». | |
| |6 | |
| |Но тут случилось нечто, что сделало уста всех | |
| |немыми и взор неподвижным. Ибо тем временем | |
| |канатный плясун начал своё дело: он вышел из | |
| |маленькой двери и пошёл по канату, протянутому | |
| |между двумя башнями и висевшему над базарной | |
| |площадью и народом. Когда он находился посреди | |
| |своего пути, маленькая дверь вторично отворилась, и| |
| |детина, пёстро одетый, как скоморох, выскочил из | |
| |неё и быстрыми шагами пошёл во след первому. | |
| |«Вперёд, хромоногий, — кричал он своим страшным | |
| |голосом, — вперёд, ленивая скотина, контрабандист, | |
| |набеленная рожа! Смотри, чтобы я не пощекотал тебя | |
| |своею пяткою! Что делаешь ты здесь между башнями? | |
| |Ты вышел из башни; туда бы и следовало запереть | |
| |тебя, ты загораживаешь дорогу тому, кто лучше | |
| |тебя!» — И с каждым словом он всё приближался к | |
| |нему — и, когда был уже на расстоянии одного только| |
| |шага от него, случилось нечто ужасное, что сделало | |
| |уста всех немыми и взор неподвижным: он испустил | |
| |дьявольский крик и прыгнул через того, кто | |
| |загородил ему дорогу. Но этот, увидев, что его | |
| |соперник побеждает его, потерял голову и канат; он | |
| |бросил свой шест и сам ещё быстрее, чем шест, | |
| |полетел вниз, как какой-то вихрь из рук и ног. | |
| |Базарная площадь и народ походили на море, когда | |
| |проносится буря: всё в смятении бежало в разные | |
| |стороны, большею частью там, где должно было упасть| |
| |тело. | |
| |Но Заратустра оставался на месте, и прямо возле | |
| |него упало тело, изодранное и разбитое, но ещё не | |
| |мёртвое. Немного спустя к раненому вернулось | |
| |сознание, и он увидел Заратустру, стоявшего возле | |
| |него на коленях. «Что ты тут делаешь? — сказал он | |
| |наконец. — Я давно знал, что чёрт подставит мне | |
| |ногу. Теперь он тащит меня в преисподнюю; не хочешь| |
| |ли ты помешать ему?» | |
| |«Клянусь честью, друг, — отвечал Заратустра, — не | |
| |существует ничего, о чём ты говоришь: нет ни чёрта,| |
| |ни преисподней. Твоя душа умрёт ещё скорее, чем | |
| |твоё тело: не бойся же ничего!» | |
| |Человек посмотрел на него с недоверием. «Если ты | |
| |говоришь правду, — сказал он, — то, теряя жизнь, я | |
| |ничего не теряю. Я немного больше животного, | |
| |которого ударами и впроголодь научили плясать». | |
| |«Не совсем так, — сказал Заратустра, — ты из | |
| |опасности сделал себе ремесло, а за это нельзя | |
| |презирать. Теперь ты гибнешь от своего ремесла; за | |
| |это я хочу похоронить тебя своими руками». | |
| |На эти слова Заратустры умирающий ничего не | |
| |ответил; он только пошевелил рукою, как бы ища, в | |
| |благодарность, руки Заратустры. — | |
| | | |
| |7 | |
| |Тем временем наступил вечер, и базарная площадь | |
| |скрылась во мраке; тогда рассеялся и народ, ибо | |
| |устают даже любопытство и страх. Но Заратустра | |
| |продолжал сидеть на земле возле мёртвого и был | |
| |погружён в свои мысли: так забыл он о времени. | |
| |Наконец наступила ночь, и холодный ветер подул на | |
| |одинокого. Тогда поднялся Заратустра и сказал в | |
| |сердце своём: | |
| |«Поистине, прекрасный улов был сегодня у | |
| |Заратустры. Он не поймал человека, зато труп поймал| |
| |он. | |
| |Жутко человеческое существование и к тому же всегда| |
| |лишено смысла: скоморох может стать уделом его. | |
| |Я хочу учить людей смыслу их бытия: этот смысл есть| |
| |сверхчеловек, молния из тёмной тучи, называемой | |
| |человеком. | |
| |Но я ещё далёк от них, и моя мысль не говорит их | |
| |мыслям. Для людей я ещё середина между безумцем и | |
| |трупом. | |
| |Темна ночь, темны пути Заратустры. Идём, холодный, | |
| |недвижный товарищ! Я несу тебя туда, где я похороню| |
| |тебя своими руками». | |
| |8 | |
| |Сказав это в сердце своём, Заратустра взял труп | |
| |себе на спину и пустился в путь. Но не успел он | |
| |пройти и ста шагов, как человек подкрался к нему и | |
| |стал шептать ему на ухо — и гляди-ка, тот, кто | |
| |говорил, был скоморох с башни. «Уходи из этого | |
| |города, о Заратустра, — говорил он, — слишком | |
| |многие ненавидят тебя здесь. Ненавидят тебя добрые | |
| |и праведные, и они зовут тебя своим врагом и | |
| |ненавистником; ненавидят тебя правоверные, и они | |
| |зовут тебя опасным для толпы. Счастье твоё, что | |
| |смеялись над тобою: и поистине, ты говорил, как | |
| |скоморох. Счастье твоё, что ты пристал к мёртвой | |
| |собаке; унизившись так, ты спас себя на сегодня. Но| |
| |уходи прочь из этого города — или завтра я | |
| |перепрыгну через тебя, живой через мёртвого». И | |
| |сказав это, человек исчез; а Заратустра продолжал | |
| |свой путь по тёмным улицам. | |
| |У ворот города повстречались ему могильщики; они | |
| |факелом посветили ему в лицо, узнали Заратустру и | |
| |много издевались над ним: «Заратустра уносит с | |
| |собой мёртвую собаку: браво, Заратустра обратился в| |
| |могильщика! Ибо наши руки слишком чисты для этой | |
| |поживы. Не хочет ли Заратустра украсть у чёрта его | |
| |кусок? Ну, так и быть! Желаем хорошо поужинать! | |
| |Если только чёрт не более ловкий вор, чем | |
| |Заратустра! — Он украдёт их обоих, он сожрёт их | |
| |обоих!» И они смеялись и шушукались между собой. | |
| |Заратустра не сказал на это ни слова и шёл своей | |
| |дорогой. Он шёл два часа по лесам и болотам и очень| |
| |часто слышал голодный вой волков; наконец и на него| |
| |напал голод. Он остановился перед уединённым домом,| |
| |в котором горел свет. | |
| |«Голод нападает на меня, как разбойник, — сказал | |
| |Заратустра. — В лесах и болотах нападает на меня | |
| |голод мой и в глубокую ночь. | |
| |Удивительные капризы у моего голода. Часто | |
| |наступает он у меня только после обеда, и сегодня | |
| |целый день я не чувствовал его; где же замешкался | |
| |он?» | |
| |И с этими слонами Заратустра постучался в дверь | |
| |дома. Появился старик; он нёс фонарь и спросил: | |
| |«Кто идёт ко мне и нарушает мой скверный сон?» | |
| |«Живой и мёртвый, — отвечал Заратустра. — Дайте мне| |
| |поесть и попить; днём я забыл об этом. Тот, кто | |
| |кормит голодного, насыщает свою собственную душу: | |
| |так говорит мудрость». | |
| |Старик ушёл, но тотчас вернулся и предложил | |
| |Заратустре хлеб и вино. «Здесь плохой край для | |
| |голодающих, сказал он, — поэтому я и живу здесь. | |
| |Зверь и человек приходят ко мне, отшельнику. Но | |
| |позови же своего товарища поесть и попить, он устал| |
| |ещё больше, чем ты». Заратустра отвечал: «Мёртв мой| |
| |товарищ, было бы трудно уговорить его поесть». «Это| |
| |меня не касается, — ворча произнёс старик, — кто | |
| |стучится в мою дверь, должен принимать то, что я | |
| |ему предлагаю. Ешьте и будьте здоровы!» — | |
| |После этого Заратустра шёл ещё два часа, доверяясь | |
| |дороге и свету звёзд: ибо он был привычный ночной | |
| |ходок и любил всему спящему смотреть в лицо. Но | |
| |когда стало светать, Заратустра очутился в глубоком| |
| |лесу, и дальше уже не было видно дороги. Тогда он | |
| |положил мёртвого в дупло дерева на высоте своей | |
| |головы — ибо он хотел защитить его от волков — и | |
| |сам лёг на землю, на мох. И тотчас уснул он, | |
| |усталый телом, но с непреклонной душою. | |
| |9 | |
| |Долго спал Заратустра, и не только утренняя заря, | |
| |но и час дополуденный прошли по лицу его. Но | |
| |наконец он открыл глаза: с удивлением посмотрел | |
| |Заратустра на лес и тишину, с удивлением заглянул | |
| |он внутрь самого себя. Потом он быстро поднялся, | |
| |как мореплаватель, завидевший внезапно землю, и | |
| |возликовал: ибо он увидел новую истину. И так | |
| |говорил он тогда в сердце своём: | |
| |«Свет низошёл на меня: мне нужны спутники, и притом| |
| |живые, — не мёртвые спутники и не трупы, которых | |
| |ношу я с собою, куда я хочу. | |
| |Мне нужны живые спутники, которые следуют за мною, | |
| |потому что хотят следовать сами за собой — и туда, | |
| |куда я хочу. | |
| |Свет низошёл на меня: не к народу должен говорить | |
| |Заратустра, а к спутникам! Заратустра не должен | |
| |быть пастухом и собакою стада! | |
| |Сманить многих из стада — для этого пришёл я. | |
| |Негодовать будет на меня народ и стадо: разбойником| |
| |хочет называться Заратустра у пастухов. | |
| |У пастухов, говорю я, но они называют себя добрыми | |
| |и праведными. У пастухов, говорю я, но они называют| |
| |себя правоверными. | |
| |Посмотри на добрых и праведных! Кого ненавидят они | |
| |больше всего? Того, кто разбивает их скрижали | |
| |ценностей, разрушителя, преступника — но это и есть| |
| |созидающий. | |
| |Посмотри на правоверных! Кого ненавидят они больше | |
| |всего? Того, кто разбивает их скрижали ценностей, | |
| |разрушителя, преступника — но это и есть | |
| |созидающий. | |
| |Спутников ищет созидающий, а не трупов, а также не | |
| |стад и не верующих. Созидающих так же, как он, ищет| |
| |созидающий, тех, кто пишут новые ценности на новых | |
| |скрижалях. | |
| |Спутников ищет созидающий и тех, кто собирал бы | |
| |жатву вместе с ним: ибо всё созрело у него для | |
| |жатвы. Но ему недостаёт сотни серпов; поэтому он | |
| |вырывает колосья и негодует. | |
| |Спутников ищет созидающий и тех, кто умеет точить | |
| |свои серпы. Разрушителями будут называться они и | |
| |ненавистниками добрых и злых. Но они соберут жатву | |
| |и будут праздновать. | |
| |Созидающих вместе с ним ищет Заратустра, собирающих| |
| |жатву и празднующих вместе с ним ищет Заратустра: | |
| |что стал бы он созидать со стадами, пастухами и | |
| |трупами! | |
| |И ты, мой первый спутник, оставайся с благом! | |
| |Хорошо схоронил я тебя в дупле дерева, хорошо | |
| |спрятал я тебя от волков. | |
| |Но я расстаюсь с тобою, ибо время прошло. От зари | |
| |до зари осенила меня новая истина. | |
| |Ни пастухом, ни могильщиком не должен я быть. | |
| |Никогда больше не буду я говорить к народу: | |
| |последний раз говорил я к мёртвому. | |
| |К созидающим, к пожинающим, к торжествующим хочу я | |
| |присоединиться: радугу хочу я показать им и все | |
| |ступени сверхчеловека. | |
| |Одиноким буду я петь свою песню и тем, кто | |
| |одиночествует вдвоём; и у кого есть ещё уши, чтобы | |
| |слышать неслыханное, тому хочу я обременить его | |
| |сердце счастьем своим. | |
| |Я стремлюсь к своей цели, я иду своей дорогой; | |
| |через медлительных и нерадивых перепрыгну я. Пусть | |
| |будет моя поступь их гибелью!» | |
| | | |
| |10 | |
| |Так говорил Заратустра в сердце своём, а солнце | |
| |стало уже на полдень; тогда он вопросительно | |
| |взглянул на небо: ибо услышал над собою резкий крик| |
| |птицы. И он увидел орла: описывая широкие круги, | |
| |нёсся тот в воздух, а с ним — змея, но не в виде | |
| |добычи, а как подруга: ибо она обвила своими | |
| |кольцами шею его. | |
| |«Это мои звери!» — сказал Заратустра и возрадовался| |
| |в сердце своём. | |
| |«Самое гордое животное, какое есть под солнцем, и | |
| |животное самое умное, какое есть под солнцем, — они| |
| |отправились разведать. | |
| |Они хотят знать, жив ли ещё Заратустра. И поистине,| |
| |жив ли я ещё? | |
| |Опаснее оказалось быть среди людей, чем среди | |
| |зверей, опасными путями ходит Заратустра. Пусть же | |
| |ведут меня мои звери!» | |
| |Сказав это, Заратустра вспомнил слова святого в | |
| |лесу, вздохнул и говорил так в сердце своём: | |
| |«Если б я мог стать мудрее! Если б я мог стать | |
| |мудрым вполне, как змея моя! | |
| |Но невозможного хочу я; попрошу же я свою гордость | |
| |идти всегда вместе с моим умом! | |
| |И если когда-нибудь мой ум покинет меня — ах, он | |
| |любит улетать! — пусть тогда моя гордость улетит | |
| |вместе с моим безумием!» — | |
| |— Так начался закат Заратустры. | |
| |РЕЧИ ЗАРАТУСТРЫ | |
| |О трёх превращениях | |
| | | |
| |Три превращения духа называю я вам: как дух | |
| |становится верблюдом, львом верблюд и, наконец, | |
| |ребёнком становится лев. | |
| |Много трудного существует для духа, для духа | |
| |сильного и выносливого, который способен к | |
| |глубокому почитанию: ко всему тяжёлому и самому | |
| |трудному стремится сила его. | |
| |Что есть тяжесть? — вопрошает выносливый дух, | |
| |становится, как верблюд, на колени и хочет, чтобы | |
| |хорошенько навьючили его. | |
| |Что есть трудное? — так вопрошает выносливый дух; | |
| |скажите, герои, чтобы взял я это на себя и | |
| |радовался силе своей. | |
| |Не значит ли это: унизиться, чтобы заставить | |
| |страдать своё высокомерие? Заставить блистать своё | |
| |безумие, чтобы осмеять свою мудрость? | |
| |Или это значит: бежать от нашего дела, когда оно | |
| |празднует свою победу? Подняться на высокие горы, | |
| |чтобы искусить искусителя? | |
| |Или это значит: питаться желудями и травой познания| |
| |и ради истины терпеть голод души? | |
| |Или это значит: больным быть и отослать утешителей | |
| |и заключить дружбу с глухими, которые никогда не | |
| |слышат, чего ты хочешь? | |
| |Или это значит: опуститься в грязную воду, если это| |
| |вода истины, и не гнать от себя холодных лягушек и | |
| |тёплых жаб? | |
| |Или это значит: тех любить, кто нас презирает, и | |
| |простирать руку привидению, когда оно собирается | |
| |пугать нас? | |
| |Всё самое трудное берёт на себя выносливый дух: | |
| |подобно навьюченному верблюду, который спешит в | |
| |пустыню, спешит и он в свою пустыню. | |
| |Но в самой уединённой пустыне совершается второе | |
| |превращение: здесь львом становится дух, свободу | |
| |хочет он себе добыть и господином быть в своей | |
| |собственной пустыне. | |
| |Своего последнего господина ищет он себе здесь: | |
| |врагом хочет он стать ему, и своему последнему | |
| |богу, ради победы он хочет бороться с великим | |
| |драконом. | |
| |Кто же этот великий дракон, которого дух не хочет | |
| |более называть господином и богом? «Ты должен» | |
| |называется великий дракон. Но дух льва говорит «я | |
| |хочу». | |
| |Чешуйчатый зверь «ты должен», искрясь золотыми | |
| |искрами, лежит ему на дороге, и на каждой чешуе его| |
| |блестит, как золото, «ты должен!». | |
| |Тысячелетние ценности блестят на этих чешуях, и так| |
| |говорит сильнейший из всех драконов: «Ценности всех| |
| |вещей блестят на мне». | |
| |«Все ценности уже созданы, и каждая созданная | |
| |ценность — это я. Поистине, «я хочу» не должно | |
| |более существовать!» Так говорит дракон. | |
| |Братья мои, к чему нужен лев в человеческом духе? | |
| |Чему не удовлетворяет вьючный зверь, воздержный и | |
| |почтительный? | |
| |Создавать новые ценности — этого не может ещё лев; | |
| |но создать себе свободу для нового созидания — это | |
| |может сила льва. | |
| |Завоевать себе свободу и священное Нет даже перед | |
| |долгом — для этого, братья мои, нужно стать львом. | |
| | | |
| |Завоевать себе право для новых ценностей — это | |
| |самое страшное завоевание для духа выносливого и | |
| |почтительного. Поистине, оно кажется ему грабежом и| |
| |делом хищного зверя. | |
| |Как свою святыню, любил он когда-то «ты должен»; | |
| |теперь ему надо видеть даже в этой святыне произвол| |
| |и мечту, чтобы добыть себе свободу от любви своей: | |
| |нужно стать львом для этой добычи. | |
| |Но скажите, братья мои, что может сделать ребёнок, | |
| |чего не мог бы даже лев? Почему хищный лев должен | |
| |стать ещё ребёнком? | |
| |Дитя есть невинность и забвение, новое начинание, | |
| |игра, самокатящееся колесо, начальное движение, | |
| |святое слово утверждения. | |
| |Да, для игры созидания, братья мои, нужно святое | |
| |слово утверждения: своей воли хочет теперь дух, | |
| |свой мир находит потерявший мир. | |
| |Три превращения духа назвал я вам: как дух стал | |
| |верблюдом, львом верблюд и, наконец, лев ребёнком. | |
| |— | |
| |Так говорил Заратустра. В тот раз остановился он в | |
| |городе, названном: Пёстрая корова. | |
| |О кафедрах добродетели | |
| |Заратустре хвалили одного мудреца, который умел | |
| |хорошо говорить о сне и о добродетели; за это его | |
| |высоко чтили и награждали, и юноши садились перед | |
| |кафедрой его. К нему пошёл Заратустра и вместе с | |
| |юношами сел перед кафедрой его. И так говорил | |
| |мудрец: | |
| |Честь и стыд перед сном! Это первое! И избегайте | |
| |встречи с теми, кто плохо спит и бодрствует ночью! | |
| | | |
| |Стыдлив и вор в присутствии сна: потихоньку | |
| |крадётся он в ночи. Но нет стыда у ночного сторожа:| |
| |не стыдясь, трубит он в свой рог. | |
| |Уметь спать — не пустяшное дело: чтобы хорошо | |
| |спать, надо бодрствовать в течение целого дня. | |
| |Десять раз должен ты днём преодолеть самого себя: | |
| |это даст хорошую усталость, это мак души. | |
| |Десять раз должен ты мириться с самим собою: ибо | |
| |преодоление есть обида, и дурно спит | |
| |непомирившийся. | |
| |Десять истин должен найти ты в течение дня: иначе | |
| |ты будешь и ночью искать истины и твоя душа | |
| |останется голодной. | |
| |Десять раз должен ты смеяться в течение дня и быть | |
| |весёлым: иначе будет тебя ночью беспокоить желудок,| |
| |этот отец скорби. | |
| |Немногие знают это; но надо обладать всеми | |
| |добродетелями, чтобы спать хорошо. Не дал ли я | |
| |ложного свидетельства? Не нарушил ли я супружеской | |
| |верности? | |
| |Не позволил ли я себе пожелать рабыни ближнего | |
| |моего? Всё это мешало бы хорошему сну. | |
| |И даже при существовании всех добродетелей надо ещё| |
| |понимать одно: уметь вовремя послать спать все | |
| |добродетели. | |
| |Чтобы не ссорились между собой эти милые бабёнки! И| |
| |на твоей спине, несчастный! | |
| |Живи в мире с Богом и соседом: этого требует | |
| |хороший сон. И живи также в мире с соседским | |
| |чёртом! Иначе ночью он будет посещать тебя. | |
| |Чти начальство и повинуйся ему, даже хромому | |
| |начальству! Этого требует хороший сон. Разве моя | |
| |вина, если власть любит ходить на хромых ногах? | |
| |Тот, по-моему, лучший пастух, кто пасёт своих овец | |
| |на тучных лугах: этого требует хороший сон. | |
| |Я не хочу ни больших почестей, ни больших сокровищ:| |
| |то и другое раздражает селезёнку. Однако дурно | |
| |спится без доброго имени и малых сокровищ. | |
| |Малочисленное общество для меня предпочтительнее, | |
| |чем злое; но и оно должно приходить и уходить | |
| |вовремя: этого требует хороший сон. | |
| |Мне также очень нравятся нищие духом: они | |
| |способствуют сну. Блаженны они, особенно если | |
| |всегда воздают им должное. | |
| |Так проходит день у добродетельного. Но когда | |
| |наступает ночь, я остерегаюсь, конечно, призывать | |
| |сон! Он не хочет, чтобы его призывали — его, | |
| |господина всех добродетелей! | |
| |Но я размышляю, что я сделал и о чём думал в | |
| |течение дня. Пережёвывая, спрашиваю я себя | |
| |терпеливо, как корова: каковы же были твои десять | |
| |преодолений? | |
| |И каковы были те десять примирений, десять истин и | |
| |десять смехов, которыми моё сердце радовало себя? | |
| |При таком обсуждении и взвешивании сорока мыслей на| |
| |меня сразу нападает сон, незваный, господин всех | |
| |добродетелей. | |
| |Сон колотит меня по глазам — и они тяжелеют. Сон | |
| |касается уст моих, и они остаются отверстыми. | |
| |Поистине, тихими шагами приходит он ко мне, лучший | |
| |из воров, и похищает у меня мысли: глупый стою я | |
| |тогда, как эта кафедра. | |
| |Но недолго стою я так: затем я уже лежу. — | |
| |Слушая эти речи мудреца, Заратустра смеялся в | |
| |сердце своём: ибо свет низошёл на него. И так | |
| |говорил он в сердце своём: | |
| |Глупцом кажется мне этот мудрец со своими сорока | |
| |мыслями; но я верю, что хорошо ему спится. | |
| |Счастлив уже и тот, кто живёт вблизи этого мудреца!| |
| |Такой сон заразителен; даже сквозь толстую стену | |
| |заразителен он. | |
| |Чары живут в самой его кафедре. И не напрасно | |
| |сидели юноши перед проповедником добродетели. | |
| |Его мудрость гласит: так бодрствовать, чтобы сон | |
| |был спокойный. И поистине, если бы жизнь не имела | |
| |смысла и я должен был бы выбрать бессмыслицу, то | |
| |эта бессмыслица казалась бы мне наиболее достойной | |
| |избрания. | |
| |Теперь я понимаю ясно, чего некогда искали прежде | |
| |всего, когда искали учителей добродетели. Хорошего | |
| |сна искали себе и увенчанной маками добродетели! | |
| |Для всех этих прославленных мудрецов кафедры | |
| |мудрость была сном без сновидений: они не знали | |
| |лучшего смысла жизни. | |
| |И теперь ещё встречаются люди, похожие на этого | |
| |проповедника добродетели, не всегда, однако, такие | |
| |же честные, но их время прошло. И не долго стоять | |
| |им, как уже будут они лежать. | |
| |Блаженны сонливые: ибо скоро станут они клевать | |
| |носом. — | |
| |Так говорил Заратустра. | |
| |О потусторонниках | |
| | | |
| |Однажды и Заратустра устремил мечту свою по ту | |
| |сторону человека, подобно всем потусторонникам. | |
| |Актом страдающего и измученного Бога показался | |
| |тогда мне мир. | |
| |Сном показался тогда мне мир и поэтическим | |
| |творением Бога: разноцветным дымом пред очами | |
| |божественного недовольника. | |
| |Добро и зло, и радость и страдание, и я и ты — всё | |
| |показалось мне разноцветным дымом пред очами | |
| |Творца. Отвратить взор свой от себя захотел Творец | |
| |— и тогда создал он мир. | |
| |Опьяняющей радостью служит для страдающего — | |
| |отвратить взор от страдания своего и забыться. | |
| |Опьяняющей радостью и самозабвением казался мне | |
| |некогда мир. | |
| |Этот мир, вечно несовершенный, отражение вечного | |
| |противоречия и несовершенный образ — опьяняющая | |
| |радость для его несовершенного Творца, — таким | |
| |казался мне некогда мир. | |
| |Итак, однажды устремил и я свою мечту по ту сторону| |
| |человека, подобно всем потусторонникам. Правда ли, | |
| |по ту сторону человека? | |
| |Ах, братья мои, этот Бог, которого я создал, был | |
| |человеческим творением и человеческим безумием, | |
| |подобно всем богам! | |
| |Человеком был он, и притом лишь бедной частью | |
| |человека и моего Я: из моего собственного праха и | |
| |пламени явился он мне, этот призрак! И поистине, не| |
| |из потустороннего мира явился он мне! | |
| |Что же случилось, братья мои? Я преодолел себя, | |
| |страдающего, я отнёс свой собственный прах на гору,| |
| |более светлое пламя обрёл я себе. И вот! Призрак | |
| |удалился от меня! | |
| |Теперь это было бы для меня страданием и мукой для | |
| |выздоровевшего — верить в подобные призраки; теперь| |
| |это было бы для меня страданием и унижением. Так | |
| |говорю я потусторонникам. | |
| |Страданием и бессилием созданы все потусторонние | |
| |миры, и тем коротким безумием счастья, которое | |
| |испытывает только страдающий больше всех. | |
| |Усталость, желающая одним скачком, скачком смерти, | |
| |достигнуть конца, бедная усталость неведения, не | |
| |желающая больше хотеть: ею созданы все боги и | |
| |потусторонние миры. | |
| |Верьте мне, братья мои! Тело, отчаявшееся в теле, | |
| |ощупывало пальцами обманутого духа последние стены.| |
| | | |
| |Верьте мне, братья мои! Тело, отчаявшееся в земле, | |
| |слышало, как вещало чрево бытия. | |
| |И тогда захотело оно пробиться головою сквозь | |
| |последние стены, и не только головою, — и перейти в| |
| |«другой мир». | |
| |Но «другой мир» вполне сокрыт от человека, этот | |
| |обесчеловеченный, бесчеловечный мир, составляющий | |
| |небесное Ничто; и чрево бытия не вещает человеку | |
| |иначе, как голосом человека. | |
| |Поистине, трудно доказать всякое бытие и трудно | |
| |заставить его вещать. Скажите мне, братья мои, | |
| |разве самая дивная из всех вещей не доказана ещё | |
| |лучшим образом? | |
| |Да, это Я и его противоречие и путаница говорит | |
| |самым правдивым образом о своём бытии, это | |
| |созидающее, хотящее и оценивающее Я, которое есть | |
| |мера и ценность вещей. | |
| |И это самое правдивое бытие — Я — говорит о теле и | |
| |стремится к телу, даже когда оно творит и предаётся| |
| |мечтам и бьётся разбитыми крыльями. | |
| |Всё правдивее научается оно говорить, это Я; и чем | |
| |больше оно научается, тем больше находит оно слов, | |
| |чтобы хвалить тело и землю. | |
| |Новой гордости научило меня моё Я, которой учу я | |
| |людей: не прятать больше головы в песок небесных | |
| |вещей, а гордо держать её, земную голову, которая | |
| |создаёт смысл земли! | |
| |Новой воле учу я людей: идти той дорогой, которой | |
| |слепо шёл человек, и хвалить её, и не уклоняться от| |
| |неё больше в сторону, подобно больным и умирающим! | |
| | | |
| |Больными и умирающими были те, кто презирали тело и| |
| |землю и изобрели небо и искупительные капли крови; | |
| |но даже и эти сладкие и мрачные яды брали они у | |
| |тела и земли! | |
| |Своей нищеты хотели они избежать, а звёзды были для| |
| |них слишком далеки. Тогда вздыхали они: «О, если б | |
| |существовали небесные пути, чтобы прокрасться в | |
| |другое бытие и счастье!» — тогда изобрели они свою | |
| |выдумку и кровавое пойло! | |
| |Эти неблагодарные — они грезили, что отреклись от | |
| |своего тела и от этой земли. Но кому же обязаны они| |
| |судорогами и блаженством своего отречения? Своему | |
| |телу и этой земле. | |
| |Снисходителен Заратустра к больным. Поистине, он не| |
| |сердится на их способы утешения и на их | |
| |неблагодарность. Пусть будут они выздоравливающими | |
| |и преодолевающими и пусть создадут себе высшее | |
| |тело! | |
| |Не сердится Заратустра и на выздоравливающего, | |
| |когда он с нежностью взирает на свою мечту и в | |
| |полночь крадётся к могиле своего Бога; но болезнью | |
| |и больным телом остаются для меня его слёзы. | |
| |Много больного народу встречалось всегда среди тех,| |
| |кто предаётся грёзам и одержим Богом; яростно | |
| |ненавидят они познающего и ту самую младшую из | |
| |добродетелей, которая зовётся — правдивость. | |
| |Они смотрят всегда назад, в тёмные времена: тогда | |
| |поистине мечта и вера были другими вещами, | |
| |неистовство разума было богоподобием, а сомнение | |
| |грехом. | |
| |Слишком хорошо знаю я этих богоподобных: они хотят,| |
| |чтобы в них верили и чтобы сомнение было грехом. | |
| |Слишком хорошо знаю я также, во что сами они верят | |
| |больше всего. | |
| |Поистине, не в потусторонние миры и искупительные | |
| |капли крови, но в тело больше всего верят они, и на| |
| |своё собственное тело смотрят они как на вещь в | |
| |себе. | |
| |Но болезненной вещью является оно для них — и они | |
| |охотно вышли бы из кожи вон. Поэтому они | |
| |прислушиваются к проповедникам смерти и сами | |
| |проповедуют потусторонние миры. | |
| |Лучше слушайтесь, братья мои, голоса здорового | |
| |тела: это — более правдивый и чистый голос. | |
| |Более правдиво и чище говорит здоровое тело, | |
| |совершенное и прямоугольное; и оно говорит о смысле| |
| |земли. — | |
| |Так говорил Заратустра. | |
| |О презирающих тело | |
| | | |
| |К презирающим тело хочу я сказать моё слово. Не | |
| |переучиваться и переучивать должны они меня, но | |
| |только проститься со своим собственным телом — и | |
| |таким образом стать немыми. | |
| |«Я тело и душа» — так говорит ребёнок. И почему не | |
| |говорить, как дети? | |
| |Но пробудившийся, знающий, говорит: я — тело, | |
| |только тело, и ничто больше; а душа есть только | |
| |слово для чего-то в теле. | |
| |Тело — это большой разум, множество с одним | |
| |сознанием, война и мир, стадо и пастырь. | |
| |Орудием твоего тела является также твой маленький | |
| |разум, брат мой; ты называешь «духом» это маленькое| |
| |орудие, эту игрушку твоего большого разума. | |
| |Я говоришь ты и гордишься этим словом. Но больше | |
| |его — во что не хочешь ты верить — тело твоё с его | |
| |большим разумом: оно не говорит Я, но делает Я. | |
| |Что чувствует чувство и что познает ум — никогда не| |
| |имеет в себе своей цели. Но чувство и ум хотели бы | |
| |убедить тебя, что они цель всех вещей: так | |
| |тщеславны они. | |
| |Орудием и игрушкой являются чувство и ум: за ними | |
| |лежит ещё Само. Само ищет также глазами чувств, оно| |
| |прислушивается также ушами духа. | |
| |Само всегда прислушивается и ищет: оно сравнивает, | |
| |подчиняет, завоёвывает, разрушает. Оно господствует| |
| |и является даже господином над Я. | |
| |За твоими мыслями и чувствами, брат мой, стоит | |
| |более могущественный повелитель, неведомый мудрец, | |
| |— он называется Само. В твоём теле он живёт; он и | |
| |есть твоё тело. | |
| |Больше разума в твоём теле, чем в твоей высшей | |
| |мудрости. И кто знает, к чему нужна твоему телу | |
| |твоя высшая мудрость? | |
| |Твоё Само смеётся над твоим Я и его гордыми | |
| |скачками. «Что мне эти скачки и полёты мысли? — | |
| |говорит оно себе. — Окольный путь к моей цели. Я | |
| |служу помочами для Я и суфлёром его понятий». | |
| |Само говорит к Я: «Здесь ощущай боль!» И вот оно | |
| |страдает и думает о том, как бы больше не страдать,| |
| |— и для этого именно должно оно думать. | |
| |Само говорит к Я: «Здесь чувствуй радость!» И вот | |
| |оно радуется и думает о том, как бы почаще | |
| |радоваться, — и для этого именно должно оно думать.| |
| | | |
| |К презирающим тело хочу я сказать слово. То, что | |
| |презирают они, не оставляют они без призора. Что же| |
| |создало призор и презрение и ценность и волю? | |
| |Созидающее Само создало себе призор и презрение, | |
| |оно создало себе радость и горе. Созидающее тело | |
| |создало себе дух как длань своей воли. | |
| |Даже в своём безумии и презрении вы, презирающие | |
| |тело, вы служите своему Само. Я говорю вам: ваше | |
| |Само хочет умереть и отворачивается от жизни. | |
| |Оно уже не в силах делать то, чего оно хочет больше| |
| |всего, — созидать дальше себя. Этого хочет оно | |
| |больше всего, в этом вся страстность его. | |
| |Но теперь это для него слишком поздно — и вот ваше | |
| |Само хочет погибнуть, вы, презирающие тело. | |
| |Ваше Само хочет погибнуть, и потому вы стали | |
| |презирающими тело! Ибо вы уже больше не в силах | |
| |созидать дальше себя. | |
| |И потому вы негодуете на жизнь и землю. | |
| |Бессознательная зависть светится в косом взгляде | |
| |вашего презрения. | |
| |Я не следую вашим путём, вы, презирающие тело! Для | |
| |меня вы не мост, ведущий к сверхчеловеку! — | |
| |Так говорил Заратустра. | |
| |О радостях и страстях | |
| |Брат мой, если есть у тебя добродетель и она твоя | |
| |добродетель, то ты не владеешь ею сообща с другими.| |
| | | |
| |Конечно, ты хочешь называть её по имени и ласкать | |
| |её: ты хочешь подёргать её за ушко и позабавиться с| |
| |нею. | |
| |И смотри! Теперь ты обладаешь её именем сообща с | |
| |народом, и сам ты с твоей добродетелью стал народом| |
| |и стадом! | |
| |Лучше было бы тебе сказать: «нет слова, нет | |
| |названия тому, что составляет муку и сладость моей | |
| |души, а также голод утробы моей». | |
| |Пусть твоя добродетель будет слишком высока, чтобы | |
| |доверить её имени: и если ты должен говорить о ней,| |
| |то не стыдись говорить, лепеча. | |
| |Говори, лепеча: «Это моё добро, каким я люблю его, | |
| |каким оно всецело мне нравится, и лишь таким я хочу| |
| |его. | |
| |Не потому я хочу его, чтобы было оно божественным | |
| |законом, и не потому я хочу его, чтобы было оно | |
| |человеческим установлением и человеческой нуждой: | |
| |да не служит оно мне указателем на небо или в рай. | |
| | | |
| |Только земную добродетель люблю я: в ней мало | |
| |мудрости и всего меньше разума всех людей. | |
| |Но эта птица свила у меня гнездо себе, поэтому я | |
| |люблю и прижимаю её к сердцу — теперь на золотых | |
| |яйцах она сидит у меня». | |
| |Так должен ты лепетать и хвалить свою добродетель. | |
| | | |
| |Некогда были у тебя страсти, и ты называл их злыми.| |
| |А теперь у тебя только твои добродетели: они | |
| |выросли из твоих страстей. | |
| |Ты положил свою высшую цель в эти страсти: и вот | |
| |они стали твоей добродетелью и твоей радостью. | |
| |И если б ты был из рода вспыльчивых, или из рода | |
| |сластолюбцев, или изуверов, или людей мстительных: | |
| | | |
| |Всё-таки в конце концов твои страсти обратились бы | |
| |в добродетели и все твои демоны — в ангелов. | |
| |Некогда были дикие псы в погребах твоих, но в конце| |
| |концов обратились они в птиц и прелестных певуний. | |
| | | |
| |Из своих ядов сварил ты себе бальзам свой; ты доил | |
| |корову — скорбь свою, — теперь ты пьёшь сладкое | |
| |молоко её вымени. | |
| |И отныне ничего злого не вырастает из тебя, кроме | |
| |зла, которое вырастает из борьбы твоих | |
| |добродетелей. | |
| |Брат мой, если ты счастлив, то у тебя одна | |
| |добродетель, и не более: тогда легче проходишь ты | |
| |по мосту. | |
| |Почтенно иметь много добродетелей, но это тяжёлая | |
| |участь, и многие шли в пустыню и убивали себя, ибо | |
| |они уставали быть битвой и полем битвы | |
| |добродетелей. | |
| |Брат мой, зло ли война и битвы? Однако это зло | |
| |необходимо, необходимы и зависть, и недоверие, и | |
| |клевета между твоими добродетелями. | |
| |Посмотри, как каждая из твоих добродетелей жаждет | |
| |высшего: она хочет всего твоего духа, чтобы был он | |
| |её глашатаем, она хочет всей твоей силы в гневе, | |
| |ненависти и любви. | |
| |Ревнива каждая добродетель в отношении другой, а | |
| |ревность — ужасная вещь. Даже добродетели могут | |
| |погибнуть из-за ревности. | |
| |Кого окружает пламя ревности, тот обращает наконец,| |
| |подобно скорпиону, отравленное жало на самого себя.| |
| | | |
| |Ах, брат мой, разве ты никогда ещё не видел, как | |
| |добродетель клевещет на себя и жалит самое себя? | |
| |Человек есть нечто, что должно превзойти; и оттого | |
| |должен ты любить свои добродетели — ибо от них ты | |
| |погибнешь. | |
| |Так говорил Заратустра. | |
| |О бледном преступнике | |
| | | |
| |Вы не хотите убивать, вы, судьи и | |
| |жертвоприносители, пока животное не наклонит | |
| |головы? Взгляните, бледный преступник склонил | |
| |голову, из его глаз говорит великое презрение. | |
| |«Моё Я есть нечто, что должно превзойти: моё Я | |
| |служит для меня великим презрением к человеку» — | |
| |так говорят глаза его. | |
| |То, что он сам осудил себя, было его высшим | |
| |мгновением; не допускайте, чтобы тот, кто | |
| |возвысился, опять опустился в свою пропасть! | |
| |Нет спасения для того, кто так страдает от себя | |
| |самого, — кроме быстрой смерти. | |
| |Ваше убийство, судьи, должно быть жалостью, а не | |
| |мщением. И, убивая, блюдите, чтобы сами вы | |
| |оправдывали жизнь! | |
| |Недостаточно примириться с тем, кого вы убиваете. | |
| |Ваша печаль да будет любовью к сверхчеловеку: так | |
| |оправдаете вы свою всё ещё жизнь! | |
| |«Враг» должны вы говорить, а не «злодей»; «больной»| |
| |должны вы говорить, а не «негодяй»; «сумасшедший» | |
| |должны вы говорить, а не «грешник». | |
| |И ты, красный судья, если бы ты громко сказал всё, | |
| |что ты совершил уже в мыслях, каждый закричал бы: | |
| |«Прочь эту скверну и этого ядовитого червя!» | |
| |Но одно — мысль, другое — дело, третье — образ | |
| |дела. Между ними не вращается колесо причинности. | |
| |Образ сделал этого бледного человека бледным. На | |
| |высоте своего дела был он, когда он совершал его; | |
| |но он не вынес его образа, когда оно совершилось. | |
| |Всегда смотрел он на себя как на свершителя одного | |
| |свершения. Безумием называю я это: исключение | |
| |обернулось ему сущностью его. | |
| |Черта околдовывает курицу; чертовщина, которой он | |
| |отдался, околдовывает его бедный разум — безумием | |
| |после дела называю я это. | |
| |Слушайте вы, судьи! Другое безумие существует ещё —| |
| |это безумие перед делом. Ах, вы вползли | |
| |недостаточно глубоко в эту душу! | |
| |Так говорит красный судья: «но ради чего убил этот | |
| |преступник? Он хотел ограбить». | |
| |Но я говорю вам: душа его хотела крови, а не | |
| |грабежа — он жаждал счастья ножа! | |
| |Но его бедный разум не понял этого безумия и убедил| |
| |его. «Что толку в крови! — говорил он. — Не хочешь | |
| |ли ты по крайней мере совершить при этом грабёж? | |
| |Отмстить?» | |
| |И он послушался своего бедного разума: как свинец, | |
| |легла на него его речь — и вот, убивая, он ограбил.| |
| |Он не хотел стыдиться своего безумия. | |
| |И теперь опять свинец его вины лежит на нём, и | |
| |опять его бедный разум стал таким затёкшим, таким | |
| |расслабленным, таким тяжёлым. | |
| |Если бы только он мог тряхнуть головою, его бремя | |
| |скатилось бы вниз; но кто тряхнёт эту голову? | |
| |Что такое этот человек? Куча болезней, через дух | |
| |проникающих в мир: там ищут они своей добычи. | |
| |Что такое этот человек? Клубок диких змей, которые | |
| |редко вместе бывают спокойны, — и вот они | |
| |расползаются и ищут добычи в мире. | |
| |Взгляните на это бедное тело! Что оно выстрадало и | |
| |чего страстно желало, вот что пыталась объяснить | |
| |себе эта бедная душа — она объясняла это как | |
| |радость убийства и алчность к счастью ножа. | |
| |Кто теперь становится больным, на того нападает | |
| |зло, которое теперь считается злом: страдание хочет| |
| |он причинять тем самым, что ему причиняет | |
| |страдание. Но были другие времена и другое зло и | |
| |добро. | |
| |Некогда были злом сомнение и воля к самому себе. | |
| |Тогда становился больной еретиком и колдуном: как | |
| |еретик и колдун, страдал он и хотел заставить | |
| |страдать других. | |
| |Но это не вмещается в ваши уши: это вредит вашим | |
| |добрым, говорите вы мне. Но что мне за дело до | |
| |ваших добрых! | |
| |Многое в ваших добрых вызывает во мне отвращение, и| |
| |поистине не их зло. Я хотел бы, чтобы безумие | |
| |охватило их, от которого они бы погибли, как этот | |
| |бледный преступник! | |
| |Поистине, я хотел бы, чтобы их безумие называлось | |
| |истиной, или верностью, или справедливостью; но у | |
| |них есть своя добродетель, чтобы долго жить в | |
| |жалком довольстве собою. | |
| |Я — перила моста на стремительном потоке: держись | |
| |за меня, кто может за меня держаться. Но вашим | |
| |костылём не служу я. | |
| |Так говорил Заратустра. | |
| |О чтении и письме | |
| | | |
| |Из всего написанного люблю я только то, что пишется| |
| |своей кровью. Пиши кровью — и ты узнаешь, что кровь| |
| |есть дух. | |
| |Не легко понять чужую кровь: я ненавижу читающих | |
| |бездельников. | |
| |Кто знает читателя, тот ничего не делает для | |
| |читателя. Ещё одно столетие читателей — и дух сам | |
| |будет смердеть. | |
| |То, что каждый имеет право учиться читать, портит | |
| |надолго не только писание, но и мысль. | |
| |Некогда дух был Богом, потом стал человеком, а ныне| |
| |становится он даже чернью. | |
| |Кто пишет кровью и притчами, тот хочет, чтобы его | |
| |не читали, а заучивали наизусть. | |
| |В горах кратчайший путь — с вершины на вершину; но | |
| |для этого надо иметь длинные ноги. Притчи должны | |
| |быть вершинами: и те, к кому говорят они, — | |
| |большими и рослыми. | |
| |Воздух разрежённый и чистый, опасность близкая и | |
| |дух, полный радостной злобы, — всё это хорошо идёт | |
| |одно к другому. | |
| |Я хочу, чтобы вокруг меня были кобольды, ибо | |
| |мужествен я. Мужество гонит призраки, само создаёт | |
| |себе кобольдов — мужество хочет смеяться. | |
| |Я не чувствую больше вместе с вами: эта туча, что я| |
| |вижу под собой, эта чернота и тяжесть, над которыми| |
| |я смеюсь, — такова ваша грозовая туча. | |
| |Вы смотрите вверх, когда вы стремитесь подняться. А| |
| |я смотрю вниз, ибо я поднялся. | |
| |Кто из вас может одновременно смеяться и быть | |
| |высоко? | |
| |Кто поднимается на высочайшие горы, тот смеётся над| |
| |всякой трагедией сцены и жизни. | |
| |Беззаботными, насмешливыми, сильными — такими хочет| |
| |нас мудрость: она — женщина и любит всегда только | |
| |воина. | |
| |Вы говорите мне: «жизнь тяжело нести». Но к чему | |
| |была бы вам ваша гордость поутру и ваша покорность | |
| |вечером? | |
| |Жизнь тяжело нести; но не притворяйтесь же такими | |
| |нежными! Мы все прекрасные вьючные ослы и ослицы. | |
| |Что у нас общего с розовой почкой, которая дрожит, | |
| |ибо капля росы лежит у неё на теле? | |
| |Правда, мы любим жизнь, но не потому, что к жизни, | |
| |а потому, что к любви мы привыкли. | |
| |В любви всегда есть немного безумия. Но и в безумии| |
| |всегда есть немного разума. | |
| |И даже мне, расположенному к жизни, кажется, что | |
| |мотыльки и мыльные пузыри и те, кто похож на них | |
| |среди людей, больше всех знают о счастье. | |
| |Зреть, как порхают они, эти лёгкие вздорные ломкие | |
| |бойкие душеньки — вот что пьянит Заратустру до | |
| |песен и слёз. | |
| |Я бы поверил только в такого Бога, который умел бы | |
| |танцевать. | |
| |И когда я увидел своего демона, я нашёл его | |
| |серьёзным, веским, глубоким и торжественным: это | |
| |был дух тяжести, благодаря ему все вещи падают на | |
| |землю. | |
| |Убивают не гневом, а смехом. Вставайте, помогите | |
| |нам убить дух тяжести! | |
| |Я научился ходить; с тех пор я позволяю себе | |
| |бегать. Я научился летать; с тех пор я не жду | |
| |толчка, чтобы сдвинуться с места. | |
| |Теперь я лёгок, теперь я летаю, теперь я вижу себя | |
| |под собой, теперь Бог танцует во мне. | |
| |Так говорил Заратустра. | |
| |О дереве на горе | |
| | | |
| |Заратустра заметил, что один юноша избегает его. И | |
| |вот однажды вечером, когда шёл он один по горам, | |
| |окружавшим город, названный «Пёстрая корова», он | |
| |встретил этого юношу сидевшим на земле, у дерева, и| |
| |смотревшим усталым взором в долину. Заратустра | |
| |дотронулся до дерева, у которого сидел юноша, и | |
| |говорил так: | |
| |«Если б я захотел потрясти это дерево своими | |
| |руками, я бы не смог этого сделать. | |
| |Но ветер, невидимый нами, терзает и гнёт его, куда | |
| |он хочет. Невидимые руки ещё больше гнут и терзают | |
| |нас». | |
| |Тогда юноша встал в смущении и сказал: «Я слышу | |
| |Заратустру, я только что думал о нём». Заратустра | |
| |отвечал: | |
| |«Чего же ты пугаешься? С человеком происходит то | |
| |же, что и с деревом. | |
| |Чем больше стремится он вверх, к свету, тем глубже | |
| |впиваются корни его в землю, вниз, в мрак и | |
| |глубину, — ко злу». | |
| |«Да, ко злу! — воскликнул юноша. — Как же возможно,| |
| |что ты открыл мою душу?» | |
| |Заратустра засмеялся и сказал: «Есть души, которых | |
| |никогда не откроют, разве что сперва выдумают их». | |
| | | |
| |«Да, ко злу! — воскликнул юноша ещё раз. | |
| |Ты сказал истину, Заратустра. Я не верю больше в | |
| |себя самого, с тех пор как стремлюсь я вверх, и | |
| |никто уже не верит в меня, — но как же случилось | |
| |это? | |
| |Я меняюсь слишком быстро: моё сегодня опровергает | |
| |моё вчера. Я часто перепрыгиваю ступени, когда | |
| |поднимаюсь, — этого не прощает мне ни одна ступень.| |
| | | |
| |Когда я наверху, я нахожу себя всегда одиноким. | |
| |Никто не говорит со мною, холод одиночества | |
| |заставляет меня дрожать. Чего же хочу я на высоте? | |
| | | |
| |Моё презрение и моя тоска растут одновременно; чем | |
| |выше поднимаюсь я, тем больше презираю я того, кто | |
| |поднимается. Чего же хочет он на высоте? | |
| |Как стыжусь я своего восхождения и спотыкания! Как | |
| |потешаюсь я над своим порывистым дыханием! Как | |
| |ненавижу я летающего! Как устал я на высоте!» | |
| |Тут юноша умолк. А Заратустра посмотрел на дерево, | |
| |у которого они стояли, и говорил так: | |
| |«Это дерево стоит одиноко здесь, на горе, оно | |
| |выросло высоко над человеком и животным. | |
| |И если бы оно захотело говорить, не нашлось бы | |
| |никого, кто бы мог понять его: так высоко выросло | |
| |оно. | |
| |Теперь ждёт оно и ждёт, — чего же ждёт оно? Оно | |
| |находится слишком близко к облакам: оно ждёт, | |
| |вероятно, первой молнии?» | |
| |Когда Заратустра сказал это, юноша воскликнул в | |
| |сильном волнении: «Да, Заратустра, ты говоришь | |
| |истину. Своей гибели желал я, стремясь в высоту, и | |
| |ты та молния, которой я ждал! Взгляни, что я такое,| |
| |с тех пор как ты явился к нам? Зависть к тебе | |
| |разрушила меня!» — Так говорил юноша и горько | |
| |плакал. А Заратустра обнял его и увёл с собою. | |
| |И когда они вместе прошли немного, Заратустра начал| |
| |так говорить; | |
| |— Разрывается сердце моё. Больше, чем твои слова, | |
| |твой взор говорит мне об опасности, которой ты | |
| |подвергаешься. | |
| |Ты ещё не свободен, ты ищешь ещё свободы. | |
| |Бодрствующим сделало тебя твоё искание и лишило | |
| |тебя сна. | |
| |В свободную высь стремишься ты, звёзд жаждет твоя | |
| |душа. Но твои дурные инстинкты также жаждут | |
| |свободы. | |
| |Твои дикие псы хотят на свободу; они лают от | |
| |радости в своём погребе, пока твой дух стремится | |
| |отворить все темницы. | |
| |По-моему, ты ещё заключённый в тюрьме, мечтающий о | |
| |свободе; ах, мудрой становится душа у таких | |
| |заключённых, но также лукавой и дурной. | |
| |Очиститься должен ещё освободившийся дух. В нём ещё| |
| |много от тюрьмы и от затхлости: чистым должен ещё | |
| |стать его взор. | |
| |Да, я знаю твою опасность. Но моей любовью и | |
| |надеждой заклинаю я тебя: не бросай своей любви и | |
| |надежды! | |
| |Ты ещё чувствуешь себя благородным, и благородным | |
| |чувствуют тебя также и другие, кто не любит тебя и | |
| |посылает вослед тебе злые взгляды. Знай, что у всех| |
| |поперёк дороги стоит благородный. | |
| |Даже для добрых стоит благородный поперёк дороги; и| |
| |даже когда они называют его добрым, этим хотят они | |
| |устранить его с дороги. | |
| |Новое хочет создать благородный, новую добродетель.| |
| |Старого хочет добрый и чтобы старое сохранилось. | |
| |Но не в том опасность для благородного, что он | |
| |станет добрым, а в том, что он станет наглым, будет| |
| |насмешником и разрушителем. | |
| |Ax, я знал благородных, потерявших свою высшую | |
| |надежду. И теперь клеветали они на все высшие | |
| |надежды. | |
| |Теперь жили они, наглые, среди мимолётных | |
| |удовольствий, и едва ли цели их простирались дальше| |
| |дня. | |
| |«Дух — тоже сладострастие» — так говорили они. | |
| |Тогда разбились крылья у духа их: теперь ползает он| |
| |всюду и грязнит всё, что гложет. | |
| |Некогда мечтали они стать героями — теперь они | |
| |сластолюбцы. Печаль и страх для них герой. | |
| |Но моей любовью и надеждой заклинаю я тебя: не | |
| |отметай героя в своей душе! Храни свято свою высшую| |
| |надежду! — | |
| |Так говорил Заратустра. | |
| |О проповедниках смерти | |
| | | |
| |Есть проповедники смерти; и земля полна теми, кому | |
| |нужно проповедовать отвращение к жизни. | |
| |Земля полна лишними, жизнь испорчена чрезмерным | |
| |множеством людей. О, если б можно было «вечной | |
| |жизнью» сманить их из этой жизни! | |
| |«Жёлтые» или «чёрные» — так называют проповедников | |
| |смерти. Но я хочу показать их вам ещё и в других | |
| |красках. | |
| |Вот они ужасные, что носят в себе хищного зверя и | |
| |не имеют другого выбора, кроме как вожделение или | |
| |самоумерщвление. Но и вожделение их — тоже | |
| |самоумерщвление. | |
| |Они ещё не стали людьми, эти ужасные; пусть же | |
| |проповедуют они отвращение к жизни и сами уходят! | |
| |Вот — чахоточные душою: едва родились они, как уже | |
| |начинают умирать и жаждут учений усталости и | |
| |отречения. | |
| |Они охотно желали бы быть мёртвыми, и мы должны | |
| |одобрить их волю! Будем же остерегаться, чтобы не | |
| |воскресить этих мёртвых и не повредить эти живые | |
| |гробы! | |
| |Повстречается ли им больной, или старик, или труп, | |
| |и тотчас говорят они: «жизнь опровергнута!» | |
| |Но только они опровергнуты и их глаза, видящие | |
| |только одно лицо в существовании. | |
| |Погруженные в глубокое уныние и алчные до маленьких| |
| |случайностей, приносящих смерть, — так ждут они, | |
| |стиснув зубы. | |
| |Или же: они хватаются за сласти и смеются при этом | |
| |своему ребячеству; они висят на жизни, как на | |
| |соломинке, и смеются, что они ещё висят на | |
| |соломинке. | |
| |Их мудрость гласит: «Глупец тот, кто остаётся жить,| |
| |и мы настолько же глупы. Это и есть самое глупое в | |
| |жизни!» — | |
| |«Жизнь есть только страдание» — так говорят другие | |
| |и не лгут; так постарайтесь же, чтобы перестать вам| |
| |существовать! Так постарайтесь же, чтобы кончилась | |
| |жизнь, которая есть только страдание! | |
| |И да гласит правило вашей добродетели: «ты должен | |
| |убить самого себя! Ты должен сам себя украсть у | |
| |себя!» — | |
| |«Сладострастие есть грех — так говорят | |
| |проповедующие смерть, — дайте нам идти стороною и | |
| |не рожать детей!» | |
| |«Трудно рожать, — говорят другие, — к чему ещё | |
| |рожать? Рождаются лишь несчастные!» И они также | |
| |проповедники смерти. | |
| |«Нам нужна жалость, — так говорят третьи. — | |
| |Возьмите, что есть у меня! Возьмите меня самого! | |
| |Тем меньше я буду связан с жизнью!» | |
| |Если б они были совсем сострадательные, они отбили | |
| |бы у своих ближних охоту к жизни. Быть злым — было | |
| |бы их истинной добротою. | |
| |Но они хотят освободиться от жизни; что им за дело,| |
| |что они ещё крепче связывают других своими цепями и| |
| |даяниями! | |
| |И даже вы, для которых жизнь есть суровый труд и | |
| |беспокойство, — разве вы не очень утомлены жизнью? | |
| |Разве вы ещё не созрели для проповеди смерти? | |
| |Все вы, для которых дорог суровый труд и всё | |
| |быстрое, новое, неизвестное, — вы чувствуете себя | |
| |дурно; ваша деятельность есть бегство и желание | |
| |забыть самих себя. | |
| |Если бы вы больше верили в жизнь, вы бы меньше | |
| |отдавались мгновению. Но чтобы ждать, в вас нет | |
| |достаточно содержания, — и даже чтобы лениться! | |
| |Всюду раздаётся голос тех, кто проповедует смерть; | |
| |и земля полна теми, кому нужно проповедовать | |
| |смерть. | |
| |Или «вечную жизнь» — мне всё равно, — если только | |
| |они не замедлят отправиться туда! | |
| |Так говорил Заратустра. | |
| |О войне и воинах | |
| | | |
| |Мы не хотим пощады от наших лучших врагов, а также | |
| |от тех, кого мы любим до глубины души. Позвольте же| |
| |мне сказать вам правду! | |
| |Братья мои по войне! Я люблю вас до глубины души; | |
| |теперь и прежде я был вашим равным. И я также ваш | |
| |лучший враг. Позвольте же мне сказать вам правду! | |
| |Я знаю о ненависти и зависти вашего сердца. Вы | |
| |недостаточно велики, чтобы не знать ненависти и | |
| |зависти. Так будьте же настолько велики, чтобы не | |
| |стыдиться себя самих! | |
| |И если вы не можете быть подвижниками познания, то | |
| |будьте по крайней мере его ратниками. Они спутники | |
| |и предвестники этого подвижничества. | |
| |Я вижу множество солдат: как хотел бы я видеть | |
| |много воинов! «Мундиром» называется то, что они | |
| |носят; да не будет мундиром то, что скрывают они | |
| |под ним! | |
| |Будьте такими, чей взор всегда ищет врага — своего | |
| |врага. И у некоторых из вас сквозит ненависть с | |
| |первого взгляда. | |
| |Своего врага ищите вы, свою войну ведите вы, войну | |
| |за свои мысли! И если ваша мысль не устоит, | |
| |всё-таки ваша честность должна и над этим | |
| |праздновать победу! | |
| |Любите мир как средство к новым войнам. И притом | |
| |короткий мир — больше, чем долгий. | |
| |Я призываю вас не к работе, а к борьбе. Я призываю | |
| |вас не к миру, а к победе. Да будет труд ваш | |
| |борьбой и мир ваш победою! | |
| |Можно молчать и сидеть смирно, только когда есть | |
| |стрелы и лук; иначе болтают и бранятся. Да будет | |
| |ваш мир победою! | |
| |Вы говорите, что благая цель освящает даже войну? Я| |
| |же говорю вам, что благо войны освящает всякую | |
| |цель. | |
| |Война и мужество совершили больше великих дел, чем | |
| |любовь к ближнему. Не ваша жалость, а ваша | |
| |храбрость спасала доселе несчастных. | |
| |Что хорошо? спрашиваете вы. Хорошо быть храбрым. | |
| |Предоставьте маленьким девочкам говорить: «быть | |
| |добрым — вот что мило и в то же время трогательно».| |
| | | |
| |Вас называют бессердечными — но ваше сердце | |
| |неподдельно, и я люблю стыдливость вашей | |
| |сердечности. Вы стыдитесь прилива ваших чувств, а | |
| |другие стыдятся их отлива. | |
| |Вы безобразны? Ну, что ж, братья мои! Окутайте себя| |
| |возвышенным, этой мантией безобразного! | |
| |И когда ваша душа становится большой, она | |
| |становится высокомерной; и в вашей возвышенности | |
| |есть злоба. Я знаю вас. | |
| |В злобе встречается высокомерный со слабым. Но они | |
| |не понимают друг друга. Я знаю вас. | |
| |Враги у вас должны быть только такие, которых бы вы| |
| |ненавидели, а не такие, чтобы их презирать. Надо, | |
| |чтобы вы гордились своим врагом: тогда успехи | |
| |вашего врага будут и вашими успехами. | |
| |Восстание — это доблесть раба. Вашей доблестью да | |
| |будет повиновение! Само приказание ваше да будет | |
| |повиновением! | |
| |Для хорошего воина «ты должен» звучит приятнее, чем| |
| |«я хочу». И всё, что вы любите, вы должны сперва | |
| |приказать себе. | |
| |Ваша любовь к жизни да будет любовью к вашей высшей| |
| |надежде — а этой высшей надеждой пусть будет высшая| |
| |мысль о жизни! | |
| |Но ваша высшая мысль должна быть вам приказана мною| |
| |— и она гласит: человек есть нечто, что должно | |
| |превзойти. | |
| |Итак, живите своей жизнью повиновения и войны! Что | |
| |пользы в долгой жизни! Какой воин хочет, чтобы | |
| |щадили его! | |
| |Я не щажу вас, я люблю вас всем сердцем, братья по | |
| |войне! — | |
| |Так говорил Заратустра. | |
| |О новом кумире | |
| | | |
| |Кое-где существуют ещё народы и стада, но не у нас,| |
| |братья мои; у нас есть государства. | |
| |Государство? Что это такое? Итак, слушайте меня, | |
| |ибо теперь я скажу вам своё слово о смерти народов.| |
| | | |
| |Государством называется самое холодное из всех | |
| |холодных чудовищ. Холодно лжёт оно; и эта ложь | |
| |ползёт из уст его: «Я, государство, есмь народ». | |
| |Это — ложь! Созидателями были те, кто создали | |
| |народы и дали им веру и любовь; так служили они | |
| |жизни. | |
| |Разрушители — это те, кто ставит ловушки для многих| |
| |и называет их государством: они навесили им меч и | |
| |навязали им сотни желаний. | |
| |Где ещё существует народ, не понимает он | |
| |государства и ненавидит его, как дурной глаз и | |
| |нарушение обычаев и прав. | |
| |Это знамение даю я вам: каждый народ говорит на | |
| |своём языке о добре и зле — этого языка не понимает| |
| |сосед. Свой язык обрёл он себе в обычаях и правах. | |
| | | |
| |Но государство лжёт на всех языках о добре и зле: и| |
| |что оно говорит, оно лжёт — и что есть у него, оно | |
| |украло. | |
| |Всё в нём поддельно: крадеными зубами кусает оно, | |
| |зубастое. Поддельна даже утроба его. | |
| |Смешение языков в добре и зле: это знамение даю я | |
| |вам как знамение государства. Поистине, волю к | |
| |смерти означает это знамение! Поистине, оно | |
| |подмигивает проповедникам смерти! | |
| |Рождается слишком много людей: для лишних | |
| |изобретено государство! | |
| |Смотрите, как оно их привлекает к себе, это многое | |
| |множество! Как оно их душит, жуёт и пережевывает! | |
| |«На земле нет ничего больше меня: я упорядочивающий| |
| |перст Божий» — так рычит чудовище. И не только | |
| |длинноухие и близорукие опускаются на колени! | |
| |Ах, даже вам, великие души, нашёптывает оно свою | |
| |мрачную ложь! Ах, оно угадывает богатые сердца, | |
| |охотно себя расточающие! | |
| |Да, даже вас угадывает оно, вы, победители старого | |
| |Бога! Вы устали в борьбе, и теперь ваша усталость | |
| |служит новому кумиру! | |
| |Героев и честных людей хотел бы он уставить вокруг | |
| |себя, новый кумир! Оно любит греться в солнечном | |
| |сиянии чистой совести, — холодное чудовище! | |
| |Всё готов дать вам, если вы поклонитесь ему, новый | |
| |кумир: так покупает он себе блеск вашей добродетели| |
| |и взор ваших гордых очей. | |
| |Приманить хочет он вас, вы, многое множество! И вот| |
| |изобретена была адская штука, конь смерти, | |
| |бряцающий сбруей божеских почестей! | |
| |Да, изобретена была смерть для многих, но она | |
| |прославляет самое себя как жизнь: поистине, | |
| |сердечная услуга всем проповедникам смерти! | |
| |Государством зову я, где все вместе пьют яд, | |
| |хорошие и дурные; государством, где все теряют | |
| |самих себя, хорошие и дурные; государством, где | |
| |медленное самоубийство всех — называется — «жизнь».| |
| | | |
| |Посмотрите же на этих лишних людей! Они крадут | |
| |произведения изобретателей и сокровища мудрецов: | |
| |культурой называют они свою кражу — и всё | |
| |обращается у них в болезнь и беду! | |
| |Посмотрите же на этих лишних людей! Они всегда | |
| |больны, они выблёвывают свою желчь и называют это | |
| |газетой. Они проглатывают друг друга и никогда не | |
| |могут переварить себя. | |
| |Посмотрите же на этих лишних людей! Богатства | |
| |приобретают они и делаются от этого беднее. Власти | |
| |хотят они, и прежде всего рычага власти, много | |
| |денег, — эти немощные! | |
| |Посмотрите, как лезут они, эти проворные обезьяны! | |
| |Они лезут друг на друга и потому срываются в грязь | |
| |и в пропасть. | |
| |Все они хотят достичь трона: безумие их в том — | |
| |будто счастье восседало бы на троне! Часто грязь | |
| |восседает на троне — а часто и трон на грязи. | |
| |По-моему, все они безумцы, карабкающиеся обезьяны и| |
| |находящиеся в бреду. По-моему, дурным запахом несёт| |
| |от их кумира, холодного чудовища; по-моему, дурным | |
| |запахом несёт от всех этих служителей кумира. | |
| |Братья мои, разве хотите вы задохнуться в чаду их | |
| |пастей и вожделений! Скорее разбейте окна и | |
| |прыгайте вон! | |
| |Избегайте же дурного запаха! Сторонитесь | |
| |идолопоклонства лишних людей! | |
| |Избегайте же дурного запаха! Сторонитесь дыма этих | |
| |человеческих жертв! | |
| |Свободною стоит для великих душ и теперь ещё земля.| |
| |Свободных много ещё мест для одиноких и для тех, | |
| |кто одиночествует вдвоём, где веет благоухание | |
| |тихих морей. | |
| |Ещё свободной стоит для великих душ свободная | |
| |жизнь. Поистине, кто обладает малым, тот будет тем | |
| |меньше обладаем: хвала малой бедности! | |
| |Там, где кончается государство, и начинается | |
| |человек, не являющийся лишним: там начинается песнь| |
| |необходимых, мелодия, единожды существующая и | |
| |невозвратная. | |
| |Туда, где кончается государство, — туда смотрите, | |
| |братья мои! Разве вы не видите радугу и мосты, | |
| |ведущие к сверхчеловеку? — | |
| |Так говорил Заратустра. | |
| |О базарных мухах | |
| | | |
| |Беги, мой друг, в своё уединение! Я вижу, ты | |
| |оглушён шумом великих людей и исколот жалами | |
| |маленьких. | |
| |С достоинством умеют лес и скалы хранить молчание | |
| |вместе с тобою. Опять уподобься твоему любимому | |
| |дереву с раскинутыми ветвями: тихо, прислушиваясь, | |
| |склонилось оно над морем. | |
| |Где кончается уединение, там начинается базар; и | |
| |где начинается базар, начинается и шум великих | |
| |комедиантов, и жужжанье ядовитых мух. | |
| |В мире самые лучшие вещи ничего ещё не стоят, если | |
| |никто не представляет их; великими людьми называет | |
| |народ этих представителей. | |
| |Плохо понимает народ великое, т. е. творящее. Но | |
| |любит он всех представителей и актёров великого. | |
| |Вокруг изобретателей новых ценностей вращается мир | |
| |— незримо вращается он. Но вокруг комедиантов | |
| |вращается народ и слава — таков порядок мира. | |
| |У комедианта есть дух, но мало совести духа. Всегда| |
| |верит он в то, чем он заставляет верить сильнее | |
| |всего, — верить в себя самого! | |
| |Завтра у него новая вера, а послезавтра — ещё более| |
| |новая. Чувства его быстры, как народ, и настроения | |
| |переменчивы. | |
| |Опрокинуть — называется у него: доказать. Сделать | |
| |сумасшедшим — называется у него: убедить. А кровь | |
| |для него лучшее из всех оснований. | |
| |Истину, проскальзывающую только в тонкие уши, | |
| |называет он ложью и ничем. Поистине, он верит | |
| |только в таких богов, которые производят в мире | |
| |много шума! | |
| |Базар полон праздничными скоморохами — и народ | |
| |хвалится своими великими людьми! Для него они — | |
| |господа минуты. | |
| |Но минута настойчиво торопит их: оттого и они | |
| |торопят тебя. И от тебя хотят они услышать Да или | |
| |Нет. Горе, ты хочешь сесть между двух стульев? | |
| |Не завидуй этим безусловным, настойчиво торопящим, | |
| |ты, любитель истины! Никогда ещё истина не повисала| |
| |на руке безусловного. | |
| |От этих стремительных удались в безопасность: лишь | |
| |на базаре нападают с вопросом: да или нет? | |
| |Медленно течёт жизнь всех глубоких родников: долго | |
| |должны они ждать, прежде чем узнают, что упало в их| |
| |глубину. | |
| |В сторону от базара и славы уходит всё великое: в | |
| |стороне от базара и славы жили издавна изобретатели| |
| |новых ценностей. | |
| |Беги, мой друг, в своё уединение: я вижу тебя | |
| |искусанным ядовитыми мухами. Беги туда, где веет | |
| |суровый, свежий воздух! | |
| |Беги в своё уединение! Ты жил слишком близко к | |
| |маленьким, жалким людям. Беги от их невидимого | |
| |мщения! В отношении тебя они только мщение. | |
| |Не поднимай руки против них! Они — бесчисленны, и | |
| |не твоё назначение быть махалкой от мух. | |
| |Бесчисленны эти маленькие, жалкие люди; и не одному| |
| |уже гордому зданию дождевые капли и плевелы | |
| |послужили к гибели. | |
| |Ты не камень, но ты стал уже впалым от множества | |
| |капель. Ты будешь ещё изломан и растрескаешься от | |
| |множества капель. | |
| |Усталым вижу я тебя от ядовитых мух, исцарапанным в| |
| |кровь вижу я тебя в сотнях мест; и твоя гордость не| |
| |хочет даже возмущаться. | |
| |Крови твоей хотели бы они при всей невинности, | |
| |крови жаждут их бескровные души — и потому они | |
| |кусают со всей невинностью. | |
| |Но ты глубокий, ты страдаешь слишком глубоко даже | |
| |от малых ран; и прежде чем ты излечивался, такой же| |
| |ядовитый червь уже полз по твоей руке. | |
| |Ты кажешься мне слишком гордым, чтобы убивать этих | |
| |лакомок. Но берегись, чтобы не стало твоим | |
| |назначением выносить их ядовитое насилие! | |
| |Они жужжат вокруг тебя со своей похвалой: | |
| |навязчивость — их похвала. Они хотят близости твоей| |
| |кожи и твоей крови. | |
| |Они льстят тебе, как богу или дьяволу; они визжат | |
| |перед тобою, как перед богом или дьяволом. Ну что | |
| |ж! Они — льстецы и визгуны, и ничего более. | |
| |Также бывают они часто любезны с тобою. Но это | |
| |всегда было хитростью трусливых. Да, трусы хитры! | |
| |Они много думают о тебе своей узкой душою — | |
| |подозрительным кажешься ты им всегда! Всё, о чём | |
| |много думают, становится подозрительным. | |
| |Они наказывают тебя за все твои добродетели. Они | |
| |вполне прощают тебе только — твои ошибки. | |
| |Потому что ты кроток и справедлив, ты говоришь: | |
| |«Невиновны они в своём маленьком существовании». Но| |
| |их узкая душа думает: «Виновно всякое великое | |
| |существование». | |
| |Даже когда ты снисходителен к ним, они всё-таки | |
| |чувствуют, что ты презираешь их; и они возвращают | |
| |тебе твоё благодеяние скрытыми злодеяниями. | |
| |Твоя гордость без слов всегда противоречит их | |
| |вкусу; они громко радуются, когда ты бываешь | |
| |достаточно скромен, чтобы быть тщеславным. | |
| |То, что мы узнаём в человеке, воспламеняем мы в | |
| |нём. Остерегайся же маленьких людей! | |
| |Перед тобою чувствуют они себя маленькими, и их | |
| |низость тлеет и разгорается против тебя в невидимое| |
| |мщение. | |
| |Разве ты не замечал, как часто умолкали они, когда | |
| |ты подходил к ним, и как сила их покидала их, как | |
| |дым покидает угасающий огонь? | |
| |Да, мой друг, укором совести являешься ты для своих| |
| |ближних: ибо они недостойны тебя. И они ненавидят | |
| |тебя и охотно сосали бы твою кровь. | |
| |Твои ближние будут всегда ядовитыми мухами; то, что| |
| |есть в тебе великого, — должно делать их ещё более | |
| |ядовитыми и ещё более похожими на мух. | |
| |Беги, мой друг, в своё уединение, туда, где веет | |
| |суровый, свежий воздух! Не твоё назначение быть | |
| |махалкой от мух. — | |
| |Так говорил Заратустра. | |
| |О целомудрии | |
| | | |
| |Я люблю лес. В городах трудно жить: там слишком | |
| |много похотливых людей. | |
| |Не лучше ли попасть в руки убийцы, чем в мечты | |
| |похотливой женщины? | |
| |И посмотрите на этих мужчин: их глаза говорят — они| |
| |не знают ничего лучшего на земле, как лежать с | |
| |женщиной. | |
| |Грязь на дне их души; и горе, если у грязи их есть | |
| |ещё дух! | |
| |О, если бы вы совершенны были, по крайней мере как | |
| |звери! Но зверям принадлежит невинность. | |
| |Разве я советую вам убивать свои чувства? Я советую| |
| |вам невинность чувств. | |
| |Разве целомудрие я советую вам? У иных целомудрие | |
| |есть добродетель, но у многих почти что порок. | |
| |Они, быть может, воздерживаются — но | |
| |сука-чувственность проглядывает с завистью во всём,| |
| |что они делают. | |
| |Даже до высот их добродетели и вплоть до сурового | |
| |духа их следует за ними это животное и его смута. | |
| |И как ловко умеет сука-чувственность молить о куске| |
| |духа, когда ей отказывают в куске тела! | |
| |Вы любите трагедии и всё, что раздирает сердце? Но | |
| |я отношусь недоверчиво к вашей суке. | |
| |У вас слишком жестокие глаза, и вы похотливо | |
| |смотрите на страдающих. Не переоделось ли только | |
| |ваше сладострастие и теперь называется | |
| |состраданием! | |
| |И это знамение даю я вам: многие желавшие изгнать | |
| |своего дьявола сами вошли при этом в свиней. | |
| |Кому тягостно целомудрие, тому надо его | |
| |отсоветовать: чтобы не сделалось оно путём в | |
| |преисподнюю, т. е. грязью и похотью души. | |
| |Разве я говорю о грязных вещах? По-моему, это не | |
| |есть ещё худшее. | |
| |Познающий не любит погружаться в воду истины не | |
| |тогда, когда она грязна, но когда она мелкая. | |
| |Поистине, есть целомудренные до глубины души: они | |
| |более кротки сердцем, они смеются охотнее и больше,| |
| |чем вы. | |
| |Они смеются также и над целомудрием и спрашивают: | |
| |«Что такое целомудрие? | |
| |Целомудрие не есть ли безумие? Но это безумие | |
| |пришло к нам, а не мы к нему. | |
| |Мы предложили этому гостю приют и сердце: теперь он| |
| |живёт у нас — пусть остаётся, сколько хочет!» | |
| |Так говорил Заратустра. | |
| |О друге | |
| | | |
| |«Всегда быть одному слишком много для меня» — так | |
| |думает отшельник. «Всегда один и один — это даёт со| |
| |временем двух». | |
| |Я и меня всегда слишком усердствуют в разговоре; | |
| |как вынести это, если бы не было друга? | |
| |Всегда для отшельника друг является третьим: третий| |
| |— это пробка, мешающая разговору двух опуститься в | |
| |бездонную глубь. | |
| |Ах, существует слишком много бездонных глубин для | |
| |всех отшельников! Поэтому так страстно жаждут они | |
| |друга и высоты его. | |
| |Наша вера в других выдаёт, где мы охотно хотели бы | |
| |верить в самих себя. Наша тоска по другу является | |
| |нашим предателем. | |
| |И часто с помощью любви хотят лишь перескочить | |
| |через зависть. Часто нападают и создают себе | |
| |врагов, чтобы скрыть, что и на тебя могут напасть. | |
| | | |
| |«Будь хотя бы моим врагом!» — так говорит истинное | |
| |почитание, которое не осмеливается просить о | |
| |дружбе. | |
| |Если ты хочешь иметь друга, ты должен вести войну | |
| |за него; а чтобы вести войну, надо уметь быть | |
| |врагом. | |
| |Ты должен в своём друге уважать ещё врага. Разве ты| |
| |можешь близко подойти к своему другу и не перейти к| |
| |нему? | |
| |В своём друге ты должен иметь своего лучшего врага.| |
| |Ты должен быть к нему ближе всего сердцем, когда ты| |
| |противишься ему. | |
| |Ты не хочешь перед другом своим носить одежды? Для | |
| |твоего друга должно быть честью, что ты даёшь ему | |
| |себя, каков ты есть? Но он за это посылает тебя к | |
| |чёрту! | |
| |Кто не скрывает себя, возмущает этим других: так | |
| |много имеете вы оснований бояться наготы! Да, если | |
| |бы вы были богами, вы могли бы стыдиться своих | |
| |одежд! | |
| |Ты не можешь для своего друга достаточно хорошо | |
| |нарядиться: ибо ты должен быть для него стрелою и | |
| |тоскою по сверхчеловеку. | |
| |Видел ли ты своего друга спящим, чтобы знать, как | |
| |он выглядит? Что такое лицо твоего друга? Оно — | |
| |твоё собственное лицо на грубом, несовершенном | |
| |зеркале. | |
| |Видел ли ты своего друга спящим? Испугался ли ты, | |
| |что так выглядит твой друг? О мой друг, человек | |
| |есть нечто, что должно превзойти. | |
| |Мастером в угадывании и молчании должен быть друг: | |
| |не всего следует тебе домогаться взглядом. Твой сон| |
| |должен выдать тебе, что делает твой друг, когда | |
| |бодрствует. | |
| |Пусть будет твоё сострадание угадыванием: ты должен| |
| |сперва узнать, хочет ли твой друг сострадания. Быть| |
| |может, он любит в тебе несокрушённый взор и взгляд | |
| |вечности. | |
| |Пусть будет сострадание к другу сокрыто под твёрдой| |
| |корой, на ней должен ты изгрызть себе зубы. Тогда | |
| |оно будет иметь свою тонкость и сладость. | |
| |Являешься ли ты чистым воздухом, и одиночеством, и | |
| |хлебом, и лекарством для своего друга? Иной не | |
| |может избавиться от своих собственных цепей, но | |
| |является избавителем для друга. | |
| |Не раб ли ты? Тогда ты не можешь быть другом. Не | |
| |тиран ли ты? Тогда ты не можешь иметь друзей. | |
| |Слишком долго в женщине были скрыты раб и тиран. | |
| |Поэтому женщина не способна ещё к дружбе: она знает| |
| |только любовь. | |
| |В любви женщины есть несправедливость и слепота ко | |
| |всему, чего она не любит. Но и в знаемой любви | |
| |женщины есть всегда ещё внезапность, и молния, и | |
| |ночь рядом со светом. | |
| |Ещё не способна женщина к дружбе: женщины всё ещё | |
| |кошки и птицы. Или, в лучшем случае, коровы. | |
| |Ещё не способна женщина к дружбе. Но скажите мне | |
| |вы, мужчины, кто же среди вас способен к дружбе? | |
| |О мужчины, ваша бедность и ваша скупость души! | |
| |Сколько даёте вы другу, столько даю я даже своему | |
| |врагу и не становлюсь от того беднее. | |
| |Существует товарищество; пусть будет и дружба! | |
| |Так говорил Заратустра. | |
| |О тысяче и одной цели | |
| | | |
| |Много стран видел Заратустра и много народов — так | |
| |открыл он добро и зло многих народов. Большей | |
| |власти не нашёл Заратустра на земле, чем добро и | |
| |зло. | |
| |Ни один народ не мог бы жить, не сделав сперва | |
| |оценки: если хочет он сохранить себя, он не должен | |
| |оценивать так, как оценивает сосед. | |
| |Многое, что у одного народа называлось добром, у | |
| |другого называлось глумлением и позором — так нашёл| |
| |я. Многое, что нашёл я, здесь называлось злом, а | |
| |там украшалось пурпурной мантией почести. | |
| |Никогда один сосед не понимал другого: всегда | |
| |удивлялась душа его безумству и злобе соседа. | |
| |Скрижаль добра висит над каждым народом. Взгляни, | |
| |это скрижаль преодолений его; взгляни, это голос | |
| |воли его к власти. | |
| |Похвально то, что кажется ему трудным; всё | |
| |неизбежное и трудное называет он добром; а то, что | |
| |ещё освобождает от величайшей нужды, — редкое и | |
| |самое трудное — зовёт он священным. | |
| |Всё способствующее тому, что он господствует, | |
| |побеждает и блестит на страх и зависть своему | |
| |соседу, — всё это означает для него высоту, начало,| |
| |мерило и смысл всех вещей. | |
| |Поистине, брат мой, если узнал ты потребность | |
| |народа, и страну, и небо, и соседа его, ты, | |
| |несомненно, угадал и закон его преодолении, и | |
| |почему он восходит по этой лестнице к своей | |
| |надежде. | |
| |«Всегда ты должен быть первым и стоять впереди | |
| |других; никого не должна любить твоя ревнивая душа,| |
| |кроме друга» — слова эти заставляли дрожать душу | |
| |грека; и шёл он своей стезёю величия. | |
| |«Говорить правду и хорошо владеть луком и стрелою» | |
| |казалось в одно и то же время и мило и тяжело тому | |
| |народу, от которого идёт имя моё, — имя, которое | |
| |для меня в одно и то же время и мило и тяжело. | |
| |«Чтить отца и матерь и до глубины души служить воле| |
| |их» — эту скрижаль преодоления навесил на себя | |
| |другой народ и стал чрез это могучим и вечным. | |
| |«Соблюдать верность и ради верности полагать честь | |
| |и кровь даже на дурные и опасные дела» — так | |
| |поучаясь, преодолевал себя другой народ, и, так | |
| |преодолевая себя, стал он чреват великими | |
| |надеждами. | |
| |Поистине, люди дали себе всё добро и всё зло своё. | |
| |Поистине, они не заимствовали и не находили его, | |
| |оно не упало к ним, как глас с небес. | |
| |Человек сперва вкладывал ценности в вещи, чтобы | |
| |сохранить себя, — он создал сперва смысл вещам, | |
| |человеческий смысл! Поэтому называет он себя | |
| |«человеком», т. е. оценивающим. | |
| |Оценивать — значит созидать: слушайте, вы, | |
| |созидающие! Оценивать — это драгоценность и | |
| |жемчужина всех оцененных вещей. | |
| |Через оценку впервые является ценность; и без | |
| |оценки был бы пуст орех бытия. Слушайте, вы, | |
| |созидающие! | |
| |Перемена ценностей — это перемена созидающих. | |
| |Постоянно уничтожает тот, кто должен быть | |
| |созидателем. | |
| |Созидающими были сперва народы и лишь позднее | |
| |отдельные личности; поистине, сама отдельная | |
| |личность есть ещё самое юное из творений. | |
| |Народы некогда наносили на себя скрижаль добра. | |
| |Любовь, желающая господствовать, и любовь, желающая| |
| |повиноваться, вместе создали себе эти скрижали. | |
| |Тяга к стаду старше происхождением, чем тяга к Я; и| |
| |покуда чистая совесть именуется стадом, лишь | |
| |нечистая совесть говорит: Я. | |
| |Поистине, лукавое Я, лишённое любви, ищущее своей | |
| |пользы в пользе многих, — это не начало стада, а | |
| |гибель его. | |
| |Любящие были всегда и созидающими, они создали | |
| |добро и зло. Огонь любви и огонь гнева горит на | |
| |именах всех добродетелей. | |
| |Много стран видел Заратустра и много народов; | |
| |большей власти не нашёл Заратустра на земле, чем | |
| |дела любящих: «добро» и «зло» — имя их. | |
| |Поистине, чудовищем является власть этих похвал и | |
| |этой хулы. Скажите, братья, кто победит его мне? | |
| |Скажите, кто набросит этому зверю цепь на тысячу | |
| |голов? | |
| |Тысяча целей существовала до сих пор, ибо | |
| |существовала тысяча народов. Недостает ещё только | |
| |цепи для тысячи голов, недостаёт единой цели. Ещё у| |
| |человечества нет цели. | |
| |Но скажите же мне, братья мои: если человечеству | |
| |недостаёт ещё цели, то, быть может, недостает ещё и| |
| |его самого? — | |
| |Так говорил Заратустра. | |
| |О любви к ближнему | |
| | | |
| |Вы жмётесь к ближнему, и для этого есть у вас | |
| |прекрасные слова. Но я говорю вам: ваша любовь к | |
| |ближнему есть ваша дурная любовь к самим себе. | |
| |Вы бежите к ближнему от самих себя и хотели бы из | |
| |этого сделать себе добродетель; но я насквозь вижу | |
| |ваше «бескорыстие». | |
| |Ты старше, чем Я; Ты признано священным, но ещё не | |
| |Я: оттого жмётся человек к ближнему. | |
| |Разве я советую вам любовь к ближнему? Скорее я | |
| |советую вам бежать от ближнего и любить дальнего! | |
| |Выше любви к ближнему стоит любовь к дальнему и | |
| |будущему; выше ещё, чем любовь к человеку, ставлю я| |
| |любовь к вещам и призракам. | |
| |Этот призрак, витающий перед тобою, брат мой, | |
| |прекраснее тебя; почему же не отдаёшь ты ему свою | |
| |плоть и свои кости? Но ты страшишься и бежишь к | |
| |своему ближнему. | |
| |Вы не выносите самих себя и недостаточно себя | |
| |любите; и вот вы хотели бы соблазнить ближнего на | |
| |любовь и позолотить себя его заблуждением. | |
| |Я хотел бы, чтобы все ближние и соседи их стали для| |
| |вас невыносимы; тогда вы должны бы были из самих | |
| |себя создать своего друга с переполненным сердцем | |
| |его. | |
| |Вы приглашаете свидетеля, когда хотите хвалить | |
| |себя; и когда вы склонили его хорошо думать о вас, | |
| |сами вы хорошо думаете о себе. | |
| |Лжёт не только тот, кто говорит вопреки своему | |
| |знанию, но ещё больше тот, кто говорит вопреки | |
| |своему незнанию. Именно так говорите вы о себе при | |
| |общении с другими и обманываете соседа насчёт себя.| |
| | | |
| |Так говорит глупец: «Общение с людьми портит | |
| |характер, особенно когда нет его». | |
| |Один идёт к ближнему, потому что он ищет себя, а | |
| |другой — потому что он хотел бы потерять себя. Ваша| |
| |дурная любовь к самим себе делает для вас из | |
| |одиночества тюрьму. | |
| |Дальние оплачивают вашу любовь к ближнему; и если | |
| |вы соберётесь впятером, шестой должен всегда | |
| |умереть. | |
| |Я не люблю ваших празднеств; слишком много лицедеев| |
| |находил я там, и даже зрители вели себя часто как | |
| |лицедеи. | |
| |Не о ближнем учу я вас, но о друге. Пусть друг | |
| |будет для вас праздником земли и предчувствием | |
| |сверхчеловека. | |
| |Я учу вас о друге и переполненном сердце его. Но | |
| |надо уметь быть губкою, если хочешь быть любимым | |
| |переполненными сердцами. | |
| |Я учу вас о друге, в котором мир предстоит | |
| |завершённым, как чаша добра, — о созидающем друге, | |
| |всегда готовом подарить завершённый мир. | |
| |И как мир развернулся для него, так опять он | |
| |свёртывается вместе с ним, подобно становлению | |
| |добра и зла, подобно становлению цели из случая. | |
| |Будущее и самое дальнее пусть будет причиною твоего| |
| |сегодня: в своём друге ты должен любить | |
| |сверхчеловека как свою причину. | |
| |Братья мои, не любовь к ближнему советую я вам — я | |
| |советую вам любовь к дальнему. | |
| |Так говорил Заратустра. | |
| |О пути созидающего | |
| | | |
| |Ты хочешь, брат мой, идти в уединение? Ты хочешь | |
| |искать дороги к самому себе? Помедли ещё немного и | |
| |выслушай меня. | |
| |«Кто ищет, легко сам теряется. Всякое уединение | |
| |есть грех» — так говорит стадо. И ты долго | |
| |принадлежал к стаду. | |
| |Голос стада будет звучать ещё и в тебе! И когда ты | |
| |скажешь: «у меня уже не одна совесть с вами», — это| |
| |будет жалобой и страданием. | |
| |Смотри, само это страдание породила ещё единая | |
| |совесть: и последнее мерцание этой совести горит | |
| |ещё на твоей печали. | |
| |Но ты хочешь следовать голосу своей печали, который| |
| |есть путь к самому себе? Покажи же мне на это своё | |
| |право и свою силу! | |
| |Являешь ли ты собой новую силу и новое право? | |
| |Начальное движение? Самокатящееся колесо? Можешь ли| |
| |ты заставить звёзды вращаться вокруг себя? | |
| |Ах, так много вожделеющих о высоте! Так много | |
| |видишь судорог честолюбия! Докажи мне, что ты не из| |
| |вожделеющих и не из честолюбцев! | |
| |Ах, как много есть великих мыслей, от которых проку| |
| |не более, чем от воздуходувки: они надувают и | |
| |делают ещё более пустым. | |
| |Свободным называешь ты себя? Твою господствующую | |
| |мысль хочу я слышать, а не то, что ты сбросил ярмо | |
| |с себя. | |
| |Из тех ли ты, что имеют право сбросить ярмо с себя?| |
| |Таких не мало, которые потеряли свою последнюю | |
| |ценность, когда освободились от рабства. | |
| |Свободный от чего? Какое дело до этого Заратустре! | |
| |Но твой ясный взор должен поведать мне: свободный | |
| |для чего? | |
| |Можешь ли ты дать себе своё добро и своё зло и | |
| |навесить на себя свою волю, как закон? Можешь ли ты| |
| |быть сам своим судьёю и мстителем своего закона? | |
| |Ужасно быть лицом к лицу с судьёю и мстителем | |
| |собственного закона. Так бывает брошена звезда в | |
| |пустое пространство и в ледяное дыхание | |
| |одиночества. | |
| |Сегодня ещё страдаешь ты от множества, ты, | |
| |одинокий: сегодня ещё есть у тебя всё твоё мужество| |
| |и твои надежды. | |
| |Но когда-нибудь ты устанешь от одиночества, | |
| |когда-нибудь гордость твоя согнётся и твоё мужество| |
| |поколеблется. Когда-нибудь ты воскликнешь: «я | |
| |одинок!» | |
| |Когда-нибудь ты не увидишь более своей высоты, а | |
| |твоё низменное будет слишком близко к тебе; твоё | |
| |возвышенное будет даже пугать тебя, как призрак. | |
| |Когда-нибудь ты воскликнешь: «Всё — ложь!» | |
| |Есть чувства, которые грозят убить одинокого; если | |
| |это им не удаётся, они должны сами умереть! Но | |
| |способен ли ты быть убийцею? | |
| |Знаешь ли ты, брат мой, уже слово «презрение»? И | |
| |муку твоей справедливости — быть справедливым к | |
| |тем, кто тебя презирает? | |
| |Ты принуждаешь многих переменить о тебе мнение — | |
| |это ставят они тебе в большую вину. Ты близко | |
| |подходил к ним и всё-таки прошёл мимо — этого они | |
| |никогда не простят тебе. | |
| |Ты стал выше их; но чем выше ты подымаешься, тем | |
| |меньшим кажешься ты в глазах зависти. Но больше | |
| |всех ненавидят того, кто летает. | |
| |«Каким образом хотели вы быть ко мне справедливыми!| |
| |— должен ты говорить. — Я избираю для себя вашу | |
| |несправедливость как предназначенный мне удел». | |
| |Несправедливость и грязь бросают они вослед | |
| |одинокому; но, брат мой, если хочешь ты быть | |
| |звездою, ты должен светить им, несмотря ни на что! | |
| | | |
| |И остерегайся добрых и праведных! Они любят | |
| |распинать тех, кто изобретает для себя свою | |
| |собственную добродетель, — они ненавидят одинокого.| |
| | | |
| |Остерегайся также святой простоты! Всё для неё | |
| |нечестиво, что не просто; она любит играть с огнём | |
| |— костров. | |
| |И остерегайся также приступов своей любви! Слишком | |
| |скоро протягивает одинокий руку тому, кто с ним | |
| |повстречается. | |
| |Иному ты должен подать не руку, а только лапу — и я| |
| |хочу, чтобы у твоей лапы были когти. | |
| |Но самым опасным врагом, которого ты можешь | |
| |встретить, будешь всегда ты сам; ты сам | |
| |подстерегаешь себя в пещерах и лесах. | |
| |Одинокий, ты идёшь дорогою к самому себе! И твоя | |
| |дорога идёт впереди тебя самого и твоих семи | |
| |дьяволов! | |
| |Ты будешь сам для себя и еретиком, и колдуном, и | |
| |прорицателем, и глупцом, и скептиком, и | |
| |нечестивцем, и злодеем. | |
| |Надо, чтобы ты сжёг себя в своём собственном | |
| |пламени: как же мог бы ты обновиться, не сделавшись| |
| |сперва пеплом! | |
| |Одинокий, ты идёшь путём созидающего: Бога хочешь | |
| |ты себе создать из своих семи дьяволов! | |
| |Одинокий, ты идёшь путём любящего: самого себя | |
| |любишь ты и потому презираешь ты себя, как | |
| |презирают только любящие. | |
| |Созидать хочет любящий, ибо он презирает! Что знает| |
| |о любви тот, кто не должен был презирать именно то,| |
| |что любил он! | |
| |Со своей любовью и своим созиданием иди в своё | |
| |уединение, брат мой, и только позднее, прихрамывая,| |
| |последует за тобой справедливость. | |
| |С моими слезами иди в своё уединение, брат мой. Я | |
| |люблю того, кто хочет созидать дальше самого себя и| |
| |так погибает. — | |
| |Так говорил Заратустра. | |
| |О старых и молодых бабёнках | |
| | | |
| |«Отчего крадёшься ты так робко в сумерках, о | |
| |Заратустра? И что прячешь ты бережно под своим | |
| |плащом? | |
| |Не сокровище ли, подаренное тебе? Или новорождённое| |
| |дитя твоё? Или теперь ты сам идёшь по пути воров, | |
| |ты, друг злых?» — | |
| |— Поистине, брат мой! — отвечал Заратустра. — Это —| |
| |сокровище, подаренное мне: это маленькая истина, | |
| |что несу я. | |
| |Но она беспокойна, как малое дитя; и если бы я не | |
| |зажимал ей рта, она кричала бы во всё горло. | |
| |Когда сегодня я шёл один своею дорогой, в час, | |
| |когда солнце садится, мне повстречалась старушка и | |
| |так говорила к душе моей: | |
| |«О многом уже говорил Заратустра даже нам, | |
| |женщинам, но никогда не говорил он нам о женщине». | |
| | | |
| |И я возразил ей: «О женщине надо говорить только | |
| |мужчинам». | |
| |«И мне также ты можешь говорить о женщине, — | |
| |сказала она, — я достаточно стара, чтобы тотчас всё| |
| |позабыть». | |
| |И я внял просьбе старушки и так говорил ей: | |
| |Всё в женщине — загадка, и всё в женщине имеет одну| |
| |разгадку: она называется беременностью. | |
| |Мужчина для женщины средство; целью бывает всегда | |
| |ребёнок. Но что же женщина для мужчины? | |
| |Двух вещей хочет настоящий мужчина: опасности и | |
| |игры. Поэтому хочет он женщины как самой опасной | |
| |игрушки. | |
| |Мужчина должен быть воспитан для войны, а женщина —| |
| |для отдохновения воина; всё остальное — глупость. | |
| |Слишком сладких плодов не любит воин. Поэтому любит| |
| |он женщину; в самой сладкой женщине есть ещё | |
| |горькое. | |
| |Лучше мужчины понимает женщина детей, но мужчина | |
| |больше ребёнок, чем женщина. | |
| |В настоящем мужчине сокрыто дитя, которое хочет | |
| |играть. Ну-ка, женщины, найдите дитя в мужчине! | |
| |Пусть женщина будет игрушкой, чистой и лучистой, | |
| |как алмаз, сияющей добродетелями ещё не | |
| |существующего мира. | |
| |Пусть луч звезды сияет в вашей любви! Пусть вашей | |
| |надеждой будет: «о, если бы мне родить | |
| |сверхчеловека!» | |
| |Пусть в вашей любви будет храбрость! Своею любовью | |
| |должны вы наступать на того, кто внушает вам страх.| |
| | | |
| |Пусть в вашей любви будет ваша честь! Вообще | |
| |женщина мало понимает в чести. Но пусть будет ваша | |
| |честь в том, чтобы всегда больше любить, чем быть | |
| |любимой, и никогда не быть второй. | |
| |Пусть мужчина боится женщины, когда она любит: ибо | |
| |она приносит любую жертву и всякая другая вещь не | |
| |имеет для неё цены. | |
| |Пусть мужчина боится женщины, когда она ненавидит: | |
| |ибо мужчина в глубине души только зол, а женщина | |
| |ещё дурна. | |
| |Кого ненавидит женщина больше всего? — Так говорило| |
| |железо магниту: «я ненавижу тебя больше всего, | |
| |потому что ты притягиваешь, но недостаточно силён, | |
| |чтобы перетянуть к себе». | |
| |Счастье мужчины называется: я хочу. Счастье женщины| |
| |называется: он хочет. | |
| |«Смотри, теперь только стал мир совершенен!» — так | |
| |думает каждая женщина, когда она повинуется от всей| |
| |любви. | |
| |И повиноваться должна женщина, и найти глубину к | |
| |своей поверхности. Поверхность — душа женщины, | |
| |подвижная, бурливая плёнка на мелкой воде. | |
| |Но душа мужчины глубока, её бурный поток шумит в | |
| |подземных пещерах; женщина чует его силу, но не | |
| |понимает её. — | |
| |Тогда возразила мне старушка: «Много любезного | |
| |сказал Заратустра, и особенно для тех, кто | |
| |достаточно молод для этого. | |
| |Странно, Заратустра знает мало женщин, и, однако, | |
| |он прав относительно их. Не потому ли это | |
| |происходит, что у женщины нет ничего невозможного? | |
| | | |
| |А теперь в благодарность прими маленькую истину! Я | |
| |достаточно стара для неё! | |
| |Заверни её хорошенько и зажми ей рот: иначе она | |
| |будет кричать во всё горло, эта маленькая истина». | |
| | | |
| |«Дай мне, женщина, твою маленькую истину!» — сказал| |
| |я. И так говорила старушка: | |
| |«Ты идёшь к женщинам? Не забудь плётку!» — | |
| |Так говорил Заратустра. | |
| |Об укусе змеи | |
| | | |
| |Однажды Заратустра заснул под смоковницей, ибо было| |
| |жарко, и положил руку на лицо своё. Но приползла | |
| |змея и укусила его в шею, так что Заратустра | |
| |вскрикнул от боли. Отняв руку от лица, он посмотрел| |
| |на змею; тогда узнала она глаза Заратустры, | |
| |неуклюже отвернулась и хотела уползти. «Погоди, — | |
| |сказал Заратустра, — я ещё не поблагодарил тебя! Ты| |
| |разбудила меня кстати, мой путь ещё долог». «Твой | |
| |путь уже короток, — ответила печально змея, — мой | |
| |яд убивает». Заратустра улыбнулся. «Когда же дракон| |
| |умирал от яда змеи? — сказал он. — Но возьми | |
| |обратно свой яд! Ты недостаточно богата, чтобы | |
| |дарить мне его». Тогда змея снова обвилась вокруг | |
| |его шеи и начала лизать его рану. | |
| |Когда Заратустра однажды рассказал это ученикам | |
| |своим, они спросили: «В чём же мораль рассказа | |
| |твоего, о Заратустра?» Заратустра так отвечал на | |
| |это: | |
| |— Разрушителем морали называют меня добрые и | |
| |праведные: мой рассказ неморален. | |
| |Если есть враг у вас, не платите ему за зло добром:| |
| |ибо это пристыдило бы его. Напротив, докажите ему, | |
| |что он сделал для вас нечто доброе. | |
| |И лучше сердитесь, но не стыдите! И когда | |
| |проклинают вас, мне не нравится, что вы хотите | |
| |благословить проклинающих. Лучше прокляните и вы | |
| |немного! | |
| |И если случилась с вами большая несправедливость, | |
| |скорей сделайте пять малых несправедливостей! | |
| |Ужасно смотреть, когда кого-нибудь одного давит | |
| |несправедливость. | |
| |Разве вы уже знали это? Разделённая с другими | |
| |несправедливость есть уже половина справедливости. | |
| |И тот должен взять на себя несправедливость, кто | |
| |может нести её! | |
| |Маленькое мщение более человечно, чем отсутствие | |
| |всякой мести. И если наказание не есть также право | |
| |и честь для нарушителя, то я не хочу ваших | |
| |наказаний. | |
| |Благороднее считать себя неправым, чем оказаться | |
| |правым, особенно если ты прав. Только для этого | |
| |надо быть достаточно богатым. | |
| |Я не люблю вашей холодной справедливости; во взоре | |
| |ваших судей видится мне всегда палач и его холодный| |
| |нож. | |
| |Скажите, где находится справедливость, которая есть| |
| |любовь с ясновидящими глазами? | |
| |Найдите же мне любовь, которая несёт не только | |
| |всякое наказание, но и всякую вину! | |
| |Найдите же мне справедливость, которая оправдывает | |
| |всякого, кроме того, кто судит! | |
| |Хотите ли вы слышать ещё и это? У того, кто хочет | |
| |быть совсем справедливым, даже ложь обращается в | |
| |любовь к человеку. | |
| |Но как мог бы я быть совсем справедливым! Как мог | |
| |бы я каждому воздать своё! С меня достаточно, если | |
| |каждому отдаю я моё. | |
| |Наконец, братья мои, остерегайтесь быть | |
| |несправедливыми к отшельникам! Как мог бы отшельник| |
| |забыть! Как мог бы он отплатить! | |
| |На глубокий родник похож отшельник. Легко бросить | |
| |камень в него; но если упал он на самое дно, | |
| |скажите, кто захочет снова достать его? | |
| |Остерегайтесь обидеть отшельника! Но если вы это | |
| |сделали, то уж и убейте его! | |
| |Так говорил Заратустра. | |
| |О ребёнке и браке | |
| | | |
| |Есть у меня вопрос к тебе, брат мой; точно некий | |
| |лот, бросаю я этот вопрос в твою душу, чтобы знать,| |
| |как глубока она. | |
| |Ты молод и желаешь ребёнка и брака. Но я спрашиваю | |
| |тебя: настолько ли ты человек, чтобы иметь право | |
| |желать ребёнка? | |
| |Победитель ли ты, преодолел ли ты себя самого, | |
| |повелитель ли чувств, господин ли своих | |
| |добродетелей? Так спрашиваю я тебя. | |
| |Или в твоём желании говорят зверь и потребность? | |
| |Или одиночество? Или разлад с самим собою? | |
| |Я хочу, чтобы твоя победа и твоя свобода страстно | |
| |желали ребёнка. Живые памятники должен ты строить | |
| |своей победе и своему освобождению. | |
| |Дальше себя должен ты строить. Но сперва ты должен | |
| |сам быть построен прямоугольно в отношении тела и | |
| |души. | |
| |Не только вширь должен ты расти, но и ввысь! Да | |
| |поможет тебе в этом сад супружества! | |
| |Высшее тело должен ты создать, начальное движение, | |
| |самокатящееся колесо — созидающего должен ты | |
| |создать. | |
| |Брак — так называю я волю двух создать одного, | |
| |который больше создавших его. Глубокое уважение | |
| |друг перед другом называю я браком, как перед | |
| |хотящими одной и той же воли. | |
| |Да будет это смыслом и правдой твоего брака. Но то,| |
| |что называют браком многое множество, эти лишние, —| |
| |ах, как назову я его? | |
| |Ах, эта бедность души вдвоём! Ах, эта грязь души | |
| |вдвоём! Ах, это жалкое довольство собою вдвоём! | |
| |Браком называют они всё это; и они говорят, будто | |
| |браки их заключены на небе. | |
| |Ну что ж, я не хочу этого неба лишних людей! Нет, | |
| |не надо мне их, этих спутанных небесною сетью | |
| |зверей! | |
| |Пусть подальше останется от меня Бог, который, | |
| |прихрамывая, идёт благословлять то, чего он не | |
| |соединял! | |
| |Не смейтесь над этими браками! У какого ребёнка нет| |
| |оснований плакать из-за своих родителей? | |
| |Достойным казался мне этот человек и созревшим для | |
| |смысла земли; но когда я увидел его жену, земля | |
| |показалась мне домом для умалишённых. | |
| |Да, я хотел бы, чтобы земля дрожала в судорогах, | |
| |когда святой сочетается с гусыней. | |
| |Один вышел, как герой, искать истины, а в конце | |
| |добыл он себе маленькую наряжённую ложь. Своим | |
| |браком называет он это. | |
| |Другой был требователен в общении и разборчив в | |
| |выборе. Но одним разом испортил он на все разы своё| |
| |общество: своим браком называет он это. | |
| |Третий искал служанки с добродетелями ангела. Но | |
| |одним разом стал он служанкою женщины, и теперь ему| |
| |самому надо бы стать ангелом. | |
| |Осторожными находил я всех покупателей, и у всех у | |
| |них были хитрые глаза. Но жену себе даже хитрейший | |
| |из них умудряется купить в мешке. | |
| |Много коротких безумств — это называется у вас | |
| |любовью. И ваш брак, как одна длинная глупость, | |
| |кладёт конец многим коротким безумствам. | |
| |Ваша любовь к жене и любовь жены к мужу — ах, если | |
| |бы могла она быть жалостью к страдающим и сокрытым | |
| |богам! Но почти всегда два животных угадывают друг | |
| |друга. | |
| |И даже ваша лучшая любовь есть только восторженный | |
| |символ и болезненный пыл. Любовь — это факел, | |
| |который должен светить вам на высших путях. | |
| |Когда-нибудь вы должны будете любить дальше себя! | |
| |Начните же учиться любить! И оттого вы должны были | |
| |испить горькую чашу вашей любви. | |
| |Горечь содержится в чаше даже лучшей любви: так | |
| |возбуждает она тоску по сверхчеловеку, так | |
| |возбуждает она жажду в тебе, созидающем! | |
| |Жажду в созидающем, стрелу и тоску по сверхчеловеку| |
| |— скажи, брат мой, такова ли твоя воля к браку? | |
| |Священны для меня такая воля и такой брак. — | |
| |Так говорил Заратустра. | |
| |О свободной смерти | |
| | | |
| |Многие умирают слишком поздно, а некоторые — | |
| |слишком рано. Ещё странно звучит учение: «умри | |
| |вовремя!» | |
| |Умри вовремя — так учит Заратустра. | |
| |Конечно, кто никогда не жил вовремя, как мог бы он | |
| |умереть вовремя? Ему бы лучше никогда не родиться! | |
| |— Так советую я лишним людям. | |
| |Но даже лишние люди важничают ещё своею смертью, и | |
| |даже самый пустой орех хочет ещё, чтобы его | |
| |разгрызли. | |
| |Серьёзно относятся все к смерти; но смерть не есть | |
| |ещё праздник. Ещё не научились люди чтить самые | |
| |светлые праздники. | |
| |Совершенную смерть показываю я вам; она для живущих| |
| |становится жалом и священным обетом. | |
| |Своею смертью умирает совершивший свой путь, | |
| |умирает победоносно, окружённый теми, кто надеются | |
| |и дают священный обет. | |
| |Следовало бы научиться умирать; и не должно быть | |
| |праздника там, где такой умирающий не освятил | |
| |клятвы живущих! | |
| |Так умереть — лучше всего; а второе — умереть в | |
| |борьбе и растратить великую душу. | |
| |Но как борющемуся, так и победителю одинаково | |
| |ненавистна ваша смерть, которая скалит зубы и | |
| |крадётся, как вор, — и, однако, входит, как | |
| |повелитель. | |
| |Свою смерть хвалю я вам, свободную смерть, которая | |
| |приходит ко мне, потому что я хочу. | |
| |И когда же захочу я? — У кою есть цель и наследник,| |
| |тот хочет смерти вовремя для цели и наследника. | |
| |Из глубокого уважения к цели и наследнику не | |
| |повесит он сухих венков в святилище жизни. | |
| |Поистине, не хочу я походить на тех, кто сучит | |
| |верёвку: они тянут свои нити в длину, а сами при | |
| |этом все пятятся. | |
| |Иные становятся для своих истин и побед слишком | |
| |стары; беззубый рот не имеет уже права на все | |
| |истины. | |
| |И каждый желающий славы должен уметь вовремя | |
| |проститься с почестью и знать трудное искусство — | |
| |уйти вовремя. | |
| |Надо перестать позволять себя есть, когда находят | |
| |тебя особенно вкусным, — это знают те, кто хотят, | |
| |чтобы их долго любили. | |
| |Есть, конечно, кислые яблоки, участь которых — | |
| |ждать до последнего дня осени; и в то же время | |
| |становятся они спелыми, жёлтыми и сморщенными. | |
| |У одних сперва стареет сердце, у других — ум. Иные | |
| |бывают стариками в юности; но кто поздно юн, тот | |
| |надолго юн. | |
| |Иному не удаётся жизнь: ядовитый червь гложет ему | |
| |сердце. Пусть же постарается он, чтобы тем лучше | |
| |удалась ему смерть. | |
| |Иной не бывает никогда сладким: он гниёт ещё летом.| |
| |Одна трусость удерживает его на его суку. | |
| |Живут слишком многие, и слишком долго висят они на | |
| |своих сучьях. Пусть же придет буря и стряхнёт с | |
| |дерева всё гнилое и червивое! | |
| |О, если бы пришли проповедники скорой смерти! Они | |
| |были бы настоящей бурею и сотрясли бы деревья | |
| |жизни! Но я слышу только проповедь медленной смерти| |
| |и терпения ко всему «земному». | |
| |Ах, вы проповедуете терпение ко всему земному? Но | |
| |это земное слишком долго терпит вас, вы, злословцы!| |
| | | |
| |Поистине, слишком рано умер тот иудей, которого | |
| |чтут проповедники медленной смерти; и для многих | |
| |стало с тех пор роковым, что умер он слишком рано. | |
| | | |
| |Он знал только слёзы и скорбь иудея, вместе с | |
| |ненавистью добрых и праведных — этот иудей Иисус; | |
| |тогда напала на него тоска по смерти. | |
| |Зачем не остался он в пустыне и вдали от добрых и | |
| |праведных! Быть может, он научился бы жить и | |
| |научился бы любить землю — и вместе с тем смеяться.| |
| | | |
| |Верьте мне, братья мои! Он умер слишком рано; он | |
| |сам отрёкся бы от своего учения, если бы он достиг | |
| |моего возраста! Достаточно благороден был он, чтобы| |
| |отречься! | |
| |Но незрелым был он ещё. Незрело любит юноша, и | |
| |незрело ненавидит он человека и землю. Ещё связаны | |
| |и тяжелы у него душа и крылья мысли. | |
| |Но зрелый муж больше ребёнок, чем юноша, и меньше | |
| |скорби в нём: лучше понимает он смерть и жизнь. | |
| |Свободный к смерти и свободный в смерти, он говорит| |
| |священное Нет, когда нет уже времени говорить Да: | |
| |так понимает он смерть и жизнь. | |
| |Да не будет ваша смерть хулою на человека и землю, | |
| |друзья мои: этого прошу я у мёда вашей души. | |
| |В вашей смерти должны ещё гореть ваш дух и ваша | |
| |добродетель, как вечерняя заря горит на земле, — | |
| |или смерть плохо удалась вам. | |
| |Так хочу я сам умереть, чтобы вы, друзья, ради меня| |
| |ещё больше любили землю; и в землю хочу я опять | |
| |обратиться, чтобы найти отдых у той, что меня | |
| |родила. | |
| |Поистине, была цель у Заратустры, он бросил свой | |
| |мяч; теперь будьте вы, друзья, наследниками моей | |
| |цели, для вас закидываю я золотой мяч. | |
| |Больше всего люблю я смотреть на вас, друзья мои, | |
| |когда вы бросаете золотой мяч! Оттого я простыну | |
| |ещё немного на земле; простите мне это! | |
| |Так говорил Заратустра. | |
| |О дарящей добродетели | |
| | | |
| |1 | |
| |Когда Заратустра простился с городом, который | |
| |любило сердце его и имя которого было «Пёстрая | |
| |корова», последовали за ним многие, называвшие себя| |
| |его учениками, и составили свиту его. И так дошли | |
| |они до перекрёстка; тогда Заратустра сказал им, что| |
| |дальше он хочет идти один: ибо он любил ходить в | |
| |одиночестве. Но ученики его на прощанье подали ему | |
| |посох, на золотой ручке которого была змея, | |
| |обвившаяся вокруг солнца. Заратустра обрадовался | |
| |посоху и опёрся на него; потом он так говорил к | |
| |своим ученикам: | |
| |— Скажите же мне: как достигло золото высшей | |
| |ценности? Тем, что оно необыкновенно и бесполезно, | |
| |блестяще и кротко в своём блеске; оно всегда дарит | |
| |себя. | |
| |Только как символ высшей добродетели достигло | |
| |золото высшей ценности. Как золото, светится взор у| |
| |дарящего. Блеск золота заключает мир между луною и | |
| |солнцем. | |
| |Необыкновенна и бесполезна высшая добродетель, | |
| |блестяща и кротка она в своём блеске: дарящая | |
| |добродетель есть высшая добродетель. | |
| |Поистине, я угадываю вас, ученики мои: вы | |
| |стремитесь, подобно мне, к дарящей добродетели. Что| |
| |у вас общего с кошками и волками? | |
| |Ваша жажда в том, чтобы самим стать жертвою и | |
| |даянием; потому вы и жаждете собрать все богатства | |
| |в своей душе. | |
| |Ненасытно стремится ваша душа к сокровищам и всему | |
| |драгоценному, ибо ненасытна ваша добродетель в | |
| |желании дарить. | |
| |Вы принуждаете все вещи приблизиться к вам и войти | |
| |в вас, чтобы обратно изливались они из вашего | |
| |родника, как дары вашей любви. | |
| |Поистине, в грабителя всех ценностей должна | |
| |обратиться такая дарящая любовь; но здоровым и | |
| |священным называю я это себялюбие. — | |
| |Есть другое себялюбие, чересчур бедное и | |
| |голодающее, которое всегда хочет красть, — | |
| |себялюбие больных, больное себялюбие. | |
| |Воровским глазом смотрит оно на всё блестящее; | |
| |алчностью голода измеряет оно того, кто может | |
| |богато есть; и всегда ползает оно вокруг стола | |
| |дарящих. | |
| |Болезнь и невидимое вырождение говорят в этой | |
| |алчности; о чахлом теле говорит воровская алчность | |
| |этого эгоизма. | |
| |Скажите мне, братья мои: что считается у нас худым | |
| |и наихудшим? Не есть ли это вырождение? — И мы | |
| |угадываем всегда вырождение там, где нет дарящей | |
| |души. | |
| |Вверх идёт наш путь, от рода к другому роду, более | |
| |высокому. Но ужасом является для нас вырождающееся | |
| |чувство, которое говорит: «всё для меня». | |
| |Вверх летит наше чувство: ибо оно есть символ | |
| |нашего тела, символ возвышения. Символ этих | |
| |возвышений суть имена добродетелей. | |
| |Так проходит тело через историю, становящееся и | |
| |борющееся. | |
| |А дух — что он для тела? Глашатай его битв и побед,| |
| |товарищ и отголосок. | |
| |Символы все — имена добра и зла: они ничего не | |
| |выражают, они только подмигивают. Безумец тот, кто | |
| |требует знания от них. | |
| |Будьте внимательны, братья мои, к каждому часу, | |
| |когда ваш дух хочет говорить в символах: тогда | |
| |зарождается ваша добродетель, | |
| |Тогда возвысилось ваше тело и воскресло; своей | |
| |отрадою увлекает оно дух, так что он становится | |
| |творцом, и ценителем, и любящим, и благодетелем | |
| |всех вещей. | |
| |Когда ваше сердце бьётся широко и полно, как бурный| |
| |поток, который есть благо и опасность для живущих | |
| |на берегу, — тогда зарождается ваша добродетель. | |
| |Когда вы возвысились над похвалою и порицанием и | |
| |ваша воля, как воля любящего, хочет приказывать | |
| |всем вещам, — тогда зарождается ваша добродетель. | |
| |Когда вы презираете удобство и мягкое ложе и можете| |
| |ложиться недостаточно далеко от мягкотелых, — тогда| |
| |зарождается ваша добродетель. | |
| |Когда вы хотите единой воли и эта обходимость всех | |
| |нужд называется у вас необходимостью, — тогда | |
| |зарождается ваша добродетель. | |
| |Поистине, она есть новое добро и новое зло! | |
| |Поистине, это — новое глубокое журчание и голос | |
| |нового ключа! | |
| |Властью является эта новая добродетель; | |
| |господствующей мыслью является она и вокруг неё | |
| |мудрая душа: золотое солнце и вокруг него змея | |
| |познания. | |
| |2 | |
| |Здесь Заратустра умолк на минуту и с любовью | |
| |смотрел на своих учеников. Затем продолжал он так | |
| |говорить — и голос его изменился: | |
| |— Оставайтесь верны земле, братья мои, со всей | |
| |властью вашей добродетели! Пусть ваша дарящая | |
| |любовь и ваше познание служат смыслу земли! Об этом| |
| |прошу и заклинаю я вас. | |
| |Не позволяйте вашей добродетели улетать от земного | |
| |и биться крыльями о вечные стены! Ах, всегда было | |
| |так много улетевшей добродетели! | |
| |Приводите, как я, улетевшую добродетель обратно к | |
| |земле, — да, обратно к телу и жизни: чтобы дала она| |
| |свой смысл земле, смысл человеческий! | |
| |Сотни раз улетали и заблуждались до сих пор дух и | |
| |добродетель. Ах, в вашем теле и теперь ещё живет | |
| |весь этот обман и заблуждение: плотью и волею | |
| |сделались они. | |
| |Сотни раз делали попытку и заблуждались до сих пор | |
| |как дух, так и добродетель. Да, попыткою был | |
| |человек. Ах, много невежества и заблуждений | |
| |сделались в нас плотью! | |
| |Не только разум тысячелетий — также безумие их | |
| |прорывается в нас. Опасно быть наследником. | |
| |Ещё боремся мы шаг за шагом с исполином случаем, и | |
| |над всем человечеством царила до сих пор ещё | |
| |бессмыслица, безсмыслица. | |
| |Да послужат ваш дух и ваша добродетель, братья мои,| |
| |смыслу земли: ценность всех вещей да будет вновь | |
| |установлена вами! Поэтому вы должны быть | |
| |борющимися! Поэтому вы должны быть созидающими! | |
| |Познавая, очищается тело; делая попытку к познанию,| |
| |оно возвышается; для познающего священны все | |
| |побуждения; душа того, кто возвысился, становится | |
| |радостной. | |
| |Врач, исцелись сам, и ты исцелишь также и своего | |
| |больного. Было бы лучшей помощью для него, чтобы | |
| |увидел он своими глазами того, кто сам себя | |
| |исцеляет. | |
| |Есть тысячи троп, по которым ещё никогда не ходили,| |
| |тысячи здоровий и скрытых островов жизни. Всё ещё | |
| |не исчерпаны и не открыты человек и земля человека.| |
| | | |
| |Бодрствуйте и прислушивайтесь, вы, одинокие! | |
| |Неслышными взмахами крыл веют из будущего ветры; и | |
| |до тонких ушей доходит благая весть. | |
| |Вы, сегодня ещё одинокие, вы, живущие вдали, вы | |
| |будете некогда народом: от вас, избравших самих | |
| |себя, должен произойти народ избранный и от него — | |
| |сверхчеловек. | |
| |Поистине, местом выздоровления должна ещё стать | |
| |земля! И уже веет вокруг неё новым благоуханием, | |
| |приносящим исцеление, — и новой надеждой! | |
| |3 | |
| |Сказав эти слова, Заратустра умолк, как тот, кто не| |
| |сказал ещё своего последнего слова; долго в | |
| |нерешимости держал он посох в руке. Наконец так | |
| |заговорил он — и голос его изменился: | |
| |— Ученики мои, теперь ухожу я один! Уходите теперь | |
| |и вы, и тоже одни! Так хочу я. | |
| |Поистине, я советую вам: уходите от меня и | |
| |защищайтесь от Заратустры! А ещё лучше: стыдитесь | |
| |его! Быть может, он обманул вас. | |
| |Человек познания должен не только любить своих | |
| |врагов, но уметь ненавидеть даже своих друзей. | |
| |Плохо отплачивает тот учителю, кто навсегда | |
| |остаётся только учеником. И почему не хотите вы | |
| |ощипать венок мой? | |
| |Вы уважаете меня; но что будет, если когда-нибудь | |
| |падёт уважение ваше? Берегитесь, чтобы статуя не | |
| |убила вас! | |
| |Вы говорите, что верите в Заратустру? Но что толку | |
| |в Заратустре! Вы — верующие в меня; но что толку во| |
| |всех верующих! | |
| |Вы ещё не искали себя, когда нашли меня. Так | |
| |поступают все верующие; потому-то всякая вера так | |
| |мало значит. | |
| |Теперь я велю вам потерять меня и найти себя; и | |
| |только когда вы все отречётесь от меня, я вернусь к| |
| |вам. | |
| |Поистине, другими глазами, братья мои, я буду тогда| |
| |искать утерянных мною; другою любовью я буду тогда | |
| |любить вас. | |
| |И некогда вы должны будете ещё стать моими друзьями| |
| |и детьми единой надежды; тогда я захочу в третий | |
| |раз быть среди нас, чтобы отпраздновать с вами | |
| |великий полдень. | |
| |Великий полдень — когда человек стоит посреди | |
| |своего пути между животным и сверхчеловеком и | |
| |празднует свой путь к закату как свою высшую | |
| |надежду: ибо это есть путь к новому утру. | |
| |И тогда заходящий сам благословит себя за то, что | |
| |был он переходящий; и солнце его познания будет | |
| |стоять у него на полдне. | |
| |«Умерли все боги; теперь мы хотим, чтобы жил | |
| |сверхчеловек» — такова должна быть в великий | |
| |полдень наша последняя воля! — | |
| |Так говорил Заратустра. | |
| | | |
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
| |— и только когда вы |
| |все отречётесь от |
| |меня, я вернусь к вам.|
| | |
| |Поистине, другими |
| |глазами, братья мои, я|
| |буду тогда искать |
| |утерянных мною; другою|
| |любовью я буду тогда |
| |любить вас. |
Заратустра,
о дарящей добродетели
| |Ребёнок с зеркалом | |
| | | |
| |После этого Заратустра опять возвратился в горы, в | |
| |уединение своей пещеры, и избегал людей, ожидая, | |
| |подобно сеятелю, посеявшему своё семя. Но душа его | |
| |была полна нетерпения и тоски по тем, кого он | |
| |любил: ибо ещё многое он имел дать им. А это | |
| |особенно трудно: из любви сжимать отверстую руку и,| |
| |как дарящий, хранить стыдливость. | |
| |Так проходили у одинокого месяцы и годы; но | |
| |мудрость его росла и причиняла ему страдание своей | |
| |полнотою. | |
| |Но в одно утро проснулся он ещё задолго до зари, | |
| |долго припоминал что-то, сидя на своём ложе, и | |
| |наконец заговорил в своём сердце: | |
| |«Что же так напугало меня во сне, что я проснулся? | |
| |Разве не ребёнок подходил ко мне, несший зеркало? | |
| |«О Заратустра, — сказал мне ребёнок, — посмотри на | |
| |себя в зеркале!» | |
| |Посмотрев в зеркало, я вскрикнул, и сердце моё | |
| |содрогнулось: ибо не себя увидел я в нём, а рожу | |
| |дьявола и язвительную усмешку его. | |
| |Поистине, слишком хорошо понимаю я знамение снов и | |
| |предостережение их: моё учение в опасности, сорная | |
| |трава хочет называться пшеницею! | |
| |Мои враги стали сильны и исказили образ моего | |
| |учения, так что мои возлюбленные должны стыдиться | |
| |даров, что дал я им. | |
| |Утеряны для меня мои друзья; настал мой час искать | |
| |утерянных мною!» | |
| |С этими словами Заратустра вскочил с ложа, но не | |
| |как испуганный, ищущий воздуха, а скорее как пророк| |
| |и песнопевец, на которого снизошёл дух. С | |
| |удивлением смотрели на него его орёл и его змея: | |
| |ибо, подобно утренней заре, грядущее счастье легло | |
| |на лицо его. | |
| |Что же случилось со мной, звери мои? — сказал | |
| |Заратустра. — Разве я не преобразился? Разве не | |
| |пришло ко мне блаженство, как бурный вихрь? | |
| |Безумно моё счастье, и, безумное, будет оно | |
| |говорить; слишком оно ещё юно — будьте же | |
| |снисходительны к нему! | |
| |Я ранен своим счастьем, все страдающие должны быть | |
| |моими врачами! | |
| |К моим друзьям могу я вновь спуститься, а также к | |
| |моим врагам! Заратустра вновь может говорить, и | |
| |дарить, и расточать свою любовь любимым. | |
| |Моя нетерпеливая любовь изливается через край в | |
| |бурных потоках, бежит с высот в долины, на восток и| |
| |на запад. С молчаливых гор и грозовых туч страдания| |
| |с шумом спускается моя душа в долины. | |
| |Слишком долго тосковал я и смотрел вдаль. Слишком | |
| |долго принадлежал я одиночеству — так разучился я | |
| |молчанию. | |
| |Я всецело сделался устами и шумом ручья, | |
| |ниспадающего с высоких скал; вниз, в долины, хочу я| |
| |низринуть мою речь. | |
| |И пусть низринется поток моей любви туда, где нет | |
| |пути! Как не найти потоку в конце концов дороги к | |
| |морю! | |
| |Правда, есть озеро во мне, отшельническое, себе | |
| |довлеющее; но поток моей любви мчит его с собою | |
| |вниз — к морю! | |
| |Новыми путями иду я, новая речь приходит ко мне; | |
| |устал я, подобно всем созидающим, от старых | |
| |щёлкающих языков. Не хочет мой дух больше ходить на| |
| |истоптанных подошвах. | |
| |Слишком медленно течёт для меня всякая речь — в | |
| |твою колесницу я прыгаю, буря! И даже тебя я хочу | |
| |хлестать своей злобою! | |
| |Как крик и как ликование, хочу я мчаться по дальним| |
| |морям, пока не найду я блаженных островов, где | |
| |замешкались мои друзья, — | |
| |И мои враги между ними! Как люблю я теперь каждого,| |
| |к кому могу я говорить! Даже мои враги принадлежат | |
| |к моему блаженству. | |
| |И когда я хочу сесть на своего самого дикого коня, | |
| |моё копьё помогает мне всего лучше: оно во всякое | |
| |время готовый слуга моей ноги — | |
| |Копьё, что бросаю я в моих врагов! Как благодарю я | |
| |моих врагов, что я могу наконец метнуть его! | |
| |Слишком велико было напряжение моей тучи; среди | |
| |хохота молний хочу я градом осыпать долины. | |
| |Грозно будет тогда вздыматься моя грудь; грозно, по| |
| |горам взбушует буря её — так придёт для неё | |
| |облегчение. | |
| |Поистине, как буря, грядёт моё счастье и моя | |
| |свобода! Но мои враги должны думать, что злой дух | |
| |неистовствует над их головами. | |
| |Даже вы, друзья мои, испугаетесь моей дикой | |
| |мудрости и, быть может, убежите от неё вместе с | |
| |моими врагами. | |
| |Ах, если бы сумел я пастушеской свирелью обратно | |
| |привлечь вас! Ах, если бы моя львица мудрость | |
| |научилась нежно рычать! Многому уже учились мы | |
| |вместе! | |
| |Моя дикая мудрость зачала на одиноких горах; на | |
| |жёстких камнях родила она юное, меньшее из чад | |
| |своих. | |
| |Теперь, безумная, бегает она по суровой пустыне и | |
| |ищет, всё ищет мягкого дёрну — моя старая дикая | |
| |мудрость! | |
| |На мягкий дёрн ваших сердец, друзья мои! — на вашу | |
| |любовь хотела бы она уложить своё возлюбленное | |
| |чадо! — | |
| |Так говорил Заратустра. | |
| |На блаженных островах | |
| |Плоды падают со смоковниц, они сочны и сладки; и | |
| |пока они падают, сдирается красная кожица их. Я | |
| |северный ветер для спелых плодов. | |
| |Так, подобно плодам смоковницы, падают к вам эти | |
| |наставления, друзья мои; теперь пейте их сок и | |
| |ешьте их сладкое мясо! Осень вокруг нас, и чистое | |
| |небо, и время после полудня. | |
| |Посмотрите, какое обилие вокруг нас! И среди этого | |
| |преизбытка хорошо смотреть на дальние моря. | |
| |Некогда говорили: Бог, — когда смотрели на дальние | |
| |моря; но теперь учил я вас говорить: сверхчеловек. | |
| | | |
| |Бог есть предположение, но я хочу, чтобы ваше | |
| |предположение простиралось не дальше, чем ваша | |
| |созидающая воля. | |
| |Могли бы вы создать Бога? — Так не говорите же мне | |
| |о всяких богах! Но вы несомненно могли бы создать | |
| |сверхчеловека. | |
| |Быть может, не вы сами, братья мои! Но вы могли бы | |
| |пересоздать себя в отцов и предков сверхчеловека; и| |
| |пусть это будет вашим лучшим созданием! | |
| |Бог есть предположение; но я хочу, чтобы ваше | |
| |предположение было ограничено рамками мыслимого. | |
| |Могли бы вы мыслить Бога? — Но пусть это означает | |
| |для вас волю к истине, чтобы всё превратилось в | |
| |человечески мыслимое, человечески видимое, | |
| |человечески чувствуемое! Ваши собственные чувства | |
| |должны вы продумать до конца! | |
| |И то, что называли вы миром, должно сперва быть | |
| |создано вами: ваш разум, ваш образ, ваша воля, ваша| |
| |любовь должны стать им! И поистине, для вашего | |
| |блаженства, вы, познающие! | |
| |И как могли бы вы выносить жизнь без этой надежды, | |
| |вы, познающие? Вы не должны быть единородны с | |
| |непостижимым и неразумным. | |
| |Но я хочу совсем открыть вам своё сердце, друзья | |
| |мои: если бы существовали боги, как удержался бы я,| |
| |чтобы не быть богом! Следовательно, нет богов. | |
| |Правда, я сделал этот вывод; но теперь он выводит | |
| |меня. | |
| |Бог есть предположение; но кто испил бы всю муку | |
| |этого предположения и не умер бы? Неужели нужно у | |
| |созидающего отнять его веру и у орла его парение в | |
| |доступной орлам высоте? | |
| |Бог есть мысль, которая делает всё прямое кривым и | |
| |всё, что стоит, вращающимся. Как? Время исчезло бы,| |
| |и всё преходящее оказалось бы только ложью? | |
| |Мыслить подобное — это вихрь и вертячка для костей | |
| |человеческих и тошнота для желудка; поистине, | |
| |предположить нечто подобное называю я болезнью | |
| |верчения. | |
| |Злым и враждебным человеку называю я всё это учение| |
| |о едином, полном, неподвижном, сытом и | |
| |непреходящем! | |
| |Всё непреходящее есть только символ! И поэты | |
| |слишком много лгут. — | |
| |Но о времени и становлении должны говорить лучшие | |
| |символы: хвалой должны они быть и оправданием | |
| |всего, что преходит! | |
| |Созидать — это великое избавление от страдания и | |
| |облегчение жизни. Но чтобы быть созидающим, надо | |
| |подвергнуться страданиям и многим превращениям. | |
| |Да, много горького умирания должно быть в вашей | |
| |жизни, вы, созидающие. Так будьте вы ходатаями и | |
| |оправдателями всего, что преходит. | |
| |Чтобы сам созидающий стал новорожденным, — для | |
| |этого должен он хотеть быть роженицей и пережить | |
| |родильные муки. | |
| |Поистине, через сотни душ шёл я своею дорогою, | |
| |через сотни колыбелей и родильных мук. Уже много | |
| |раз я прощался, я знаю последние, разбивающие | |
| |сердце часы. | |
| |Но так хочет моя созидающая воля, моя судьба. Или, | |
| |говоря вам откровеннее: такой именно судьбы — водит| |
| |моя воля. | |
| |Всё чувствующее страдает во мне и находится в | |
| |темнице; но моя воля всегда приходит ко мне как | |
| |освободительница и вестница радости. | |
| |Воля освобождает: таково истинное учение о воле и | |
| |свободе — ему учит вас Заратустра. | |
| |Не хотеть больше, не ценить больше и не созидать | |
| |больше! ах, пусть эта великая усталость навсегда | |
| |останется от меня далёкой! | |
| |Даже в познании чувствую я только радость рождения | |
| |и радость становления моей воли; и если есть | |
| |невинность в моём познании, то потому, что есть в | |
| |нём воля к рождению. | |
| |Прочь от Бога и богов тянула меня эта воля; и что | |
| |осталось бы созидать, если бы боги — существовали! | |
| | | |
| |Но всегда к человеку влечёт меня сызнова пламенная | |
| |воля моя к созиданию; так устремляется молот на | |
| |камень. | |
| |Ах, люди, в камне дремлет для меня образ, образ | |
| |моих образов! Ах, он должен дремать в самом | |
| |твёрдом, самом безобразном камне! | |
| |Теперь дико устремляется мой молот на свою тюрьму. | |
| |От камня летят куски; какое мне дело до этого? | |
| |Завершить хочу я этот образ: ибо тень подошла ко | |
| |мне — самая молчаливая, самая лёгкая приблизилась | |
| |ко мне! | |
| |Красота сверхчеловека приблизилась ко мне, как | |
| |тень. Ах, братья мои! Что мне теперь — до богов! | |
| |Так говорил Заратустра. | |
| |О сострадательных | |
| |Друзья мои! до вашего друга дошли насмешливые | |
| |слова: «Посмотрите только на Заратустру! Разве не | |
| |ходит он среди нас, как среди зверей?» | |
| |Но было бы лучше так сказать: «Познающий ходит | |
| |среди людей, как среди зверей». | |
| |Но сам человек называется у познающего: зверь, | |
| |имеющий красные щёки. | |
| |Откуда у него это имя? Не потому ли, что слишком | |
| |часто должен был он стыдиться? | |
| |О, друзья мои! Так говорит познающий: стыд, стыд, | |
| |стыд — вот история человека! | |
| |И потому благородный предписывает себе не стыдить | |
| |других: стыд предписывает он себе перед всяким | |
| |страдающим. | |
| |Поистине, не люблю я сострадательных, блаженных в | |
| |своём сострадании: слишком лишены они стыда. | |
| |Если должен я быть сострадательным, всё-таки не | |
| |хочу я называться им; и если я сострадателен, то | |
| |только издали. | |
| |Я люблю скрывать своё лицо и убегаю, прежде чем | |
| |узнан я; так советую я делать и вам, друзья мои! | |
| |Пусть моя судьба ведёт меня дорогою тех, кто, как | |
| |вы, всегда свободны от сострадания и с кем я вправе| |
| |делить надежду, пиршество и мёд! | |
| |Поистине, я делал и то и другое для всех, кто | |
| |страдает; но мне казалось всегда, что лучше я | |
| |делал, когда учился больше радоваться. | |
| |С тех пор как существуют люди, человек слишком мало| |
| |радовался; лишь это, братья мои, наш первородный | |
| |грех! | |
| |И когда мы научимся лучше радоваться, тогда мы тем | |
| |лучше разучимся причинять другим горе и выдумывать | |
| |его. | |
| |Поэтому умываю я руку, помогавшую страдающему, | |
| |поэтому вытираю я также и душу. | |
| |Ибо когда я видел страдающего страдающим, я | |
| |стыдился его из-за стыда его; и когда я помогал | |
| |ему, я прохаживался безжалостно по гордости его. | |
| |Большие одолжения порождают не благодарных, а | |
| |мстительных; и если маленькое благодеяние не | |
| |забывается, оно обращается в гложущего червя. | |
| |«Будьте чопорны, когда принимаете что-нибудь! | |
| |Вознаграждайте дарящего самим фактом того, что вы | |
| |принимаете!» — так советую я тем, кому нечем | |
| |отдарить. | |
| |Но я из тех, кто дарит: я люблю дарить как друг — | |
| |друзьям. Но пусть чужие и бедные сами срывают плоды| |
| |с моего дерева; это менее стыдит их. | |
| |Но нищих надо бы совсем уничтожить! Поистине, | |
| |сердишься, что даёшь им, и сердишься, что не даёшь | |
| |им. | |
| |И заодно с ними грешников и угрызения совести! | |
| |Верьте мне, друзья мои: угрызения совести учат | |
| |грызть. | |
| |Но хуже всего мелкие мысли. Поистине, лучше уж | |
| |совершить злое, чем подумать мелкое! | |
| |Хотя вы говорите: «Радость мелкой злобы бережёт нас| |
| |от крупного злого дела», но здесь не следует быть | |
| |бережливым. | |
| |Злое дело похоже на нарыв: оно зудит, и чешется, и | |
| |нарывает, — оно говорит откровенно. | |
| |«Гляди, я — болезнь» — так говорит злое дело; в | |
| |этом откровенность его. | |
| |Но мелкая мысль похожа на грибок: он и ползёт, и | |
| |прячется, и нигде не хочет быть, пока всё тело не | |
| |будет вялым и дряблым от маленьких грибков. | |
| |Но тому, кто одержим чёртом, я так говорю на ухо: | |
| |«Лучше, чтобы ты вырастил своего чёрта! Даже для | |
| |тебя существует ещё путь величия!» — | |
| |Ах, братья мои! О каждом знают слишком много! И | |
| |многие делаются для нас прозрачными, но от этого мы| |
| |не можем ещё пройти сквозь них. | |
| |Трудно жить с людьми, ибо так трудно хранить | |
| |молчание. | |
| |И не к тому, кто противен нам, бываем мы больше | |
| |всего несправедливы, а к тому, до кого нам нет | |
| |никакого дела. | |
| |Но если есть у тебя страдающий друг, то будь для | |
| |страдания его местом отдохновения, но также и | |
| |жёстким ложем, походной кроватью: так будешь ты ему| |
| |наиболее полезен. | |
| |И если друг делает тебе что-нибудь дурное, говори | |
| |ему: «Я прощаю тебе, что ты мне сделал; но если бы | |
| |ты сделал это себе, — как мог бы я это простить!» | |
| |Так говорит всякая великая любовь: она преодолевает| |
| |даже прощение и жалость. | |
| |Надо сдерживать своё сердце; стоит только | |
| |распустить его, и как быстро каждый теряет голову! | |
| | | |
| |Ах, где в мире совершалось больше безумия, как не | |
| |среди сострадательных? И что в мире причиняло | |
| |больше страдания, как не безумие сострадательных? | |
| |Горе всем любящим, у которых нет более высокой | |
| |вершины, чем сострадание их! | |
| |Так говорил однажды мне дьявол: «Даже у Бога есть | |
| |свой ад — это любовь его к людям». | |
| |И недавно я слышал, как говорил он такие слова: | |
| |«Бог мёртв; из-за сострадания своего к людям умер | |
| |Бог». — | |
| |Итак, я предостерегаю вас от сострадания: оттуда | |
| |приближается к людям тяжёлая туча! Поистине, я знаю| |
| |толк в приметах грозы! | |
| |Запомните также и эти слова: всякая великая любовь | |
| |выше всего своего сострадания: ибо то, что она | |
| |любит, она ещё хочет — создать! | |
| |«Себя самого приношу я в жертву любви своей и | |
| |ближнего своего, подобно себе» — так надо говорить | |
| |всем созидающим. | |
| |Но все созидающие тверды. | |
| |Так говорил Заратустра. | |
| |О священниках | |
| |И однажды Заратустра подал знак своим ученикам и | |
| |говорил им эти слова: | |
| |«Вот — священники; и хотя они также мои враги, но | |
| |вы проходите мимо них молча, с опущенными мечами! | |
| |Также и между ними есть герои; многие из них | |
| |слишком страдали; поэтому они хотят заставить | |
| |других страдать. | |
| |Они — злые враги: нет ничего мстительнее смирения | |
| |их. И легко оскверняется тот, кто нападает на них. | |
| | | |
| |Но моя кровь родственна их крови, и я хочу, чтобы | |
| |моя кровь была почтена в их крови». — | |
| |И когда прошли они мимо, напала скорбь на | |
| |Заратустру; но недолго боролся он со своею скорбью,| |
| |затем начал он так говорить: | |
| |Жаль мне этих священников. Они мне противны; но для| |
| |меня они ещё наименьшее зло, с тех пор как живу я | |
| |среди людей. | |
| |Я страдаю и страдал с ними: для меня они — пленники| |
| |и клеймёные. Тот, кого называют они избавителем, | |
| |заковал их в оковы: | |
| |В оковы ложных ценностей и слов безумия! Ах, если | |
| |бы кто избавил их от их избавителя! | |
| |К острову думали они некогда пристать, когда море | |
| |бросало их во все стороны; но он оказался спящим | |
| |чудовищем! | |
| |Ложные ценности и слова безумия — это худшие | |
| |чудовища для смертных, — долго дремлет и ждёт в них| |
| |судьба. | |
| |Но наконец она пробуждается, выслеживает, пожирает | |
| |и проглатывает всё, что строило на ней жилище себе.| |
| | | |
| |О, посмотрите же на эти жилища, что построили себе | |
| |эти священники! Церквами называют они свои | |
| |благоухающие пещеры. | |
| |О, этот поддельный свет, этот спёртый воздух! Здесь| |
| |душа не смеет взлететь на высоту свою! | |
| |Ибо так велит их вера: «На коленях взбирайтесь по | |
| |лестнице, вы, грешники!» | |
| |Поистине, предпочитаю я видеть бесстыдного, чем | |
| |перекошенные глаза стыда и благоговения их! | |
| |Кто же создал себе эти пещеры и лестницы покаяния? | |
| |Не были ли ими те, кто хотели спрятаться и | |
| |стыдились ясного неба? | |
| |И только тогда, когда ясное небо опять проглянет | |
| |сквозь разрушенные крыши на траву и пунцовый мак у | |
| |разрушенных стен, только тогда опять обращу я своё | |
| |сердце к жилищам этого Бога. | |
| |Они называли Богом, что противоречило им и | |
| |причиняло страдание; и поистине, было много | |
| |героического в их поклонении! | |
| |И не иначе умели они любить своего Бога, как распяв| |
| |человека! | |
| |Как трупы, думали они жить; в чёрные одежды облекли| |
| |они свой труп; и даже из их речей слышу я ещё | |
| |зловоние склепов. | |
| |И кто живёт вблизи их, живёт вблизи чёрных прудов, | |
| |откуда жаба, в сладкой задумчивости, поёт свою | |
| |песню. | |
| |Лучшие песни должны бы они мне петь, чтобы научился| |
| |я верить их избавителю: избавленными должны бы | |
| |выглядеть его ученики! | |
| |Нагими хотел бы я видеть их: ибо только красота | |
| |должна проповедовать покаяние. Но кого же убедит | |
| |эта закутанная печаль! | |
| |Поистине, сами их избавители не исходили из свободы| |
| |и седьмого неба свободы! Поистине, сами они никогда| |
| |не ходили по коврам познания! | |
| |Из дыр состоял дух этих избавителей; и в каждую | |
| |дыру поместили они своё безумие, свою затычку, | |
| |которую они называли Богом. | |
| |В их сострадании утонул их дух, и, когда они | |
| |вздувались от сострадания, на поверхности всегда | |
| |плавало великое безумие. | |
| |Гневно, с криком гнали они своё стадо по своей | |
| |тропинке, как будто к будущему ведёт только одна | |
| |тропинка! Поистине, даже эти пастыри принадлежали | |
| |ещё к овцам! | |
| |У этих пастырей был маленький ум и обширная душа; | |
| |но, братья мои, какими маленькими странами были до | |
| |сих пор даже самые обширные души! | |
| |Знаками крови писали они на пути, по которому они | |
| |шли, и их безумие учило, что кровью | |
| |свидетельствуется истина. | |
| |Но кровь — самый худший свидетель истины; кровь | |
| |отравляет самое чистое учение до степени безумия и | |
| |ненависти сердец. | |
| |А если кто и идёт на огонь из-за своего учения — | |
| |что же это доказывает! Поистине, совсем другое | |
| |дело, когда из собственного горения исходит | |
| |собственное учение! | |
| |Душное сердце и холодная голова — где они | |
| |встречаются, там возникает ураган, который называют| |
| |«избавителем». | |
| |Поистине, были люди более великие и более высокие | |
| |по рождению, чем те, кого народ называет | |
| |избавителями, эти увлекающие всё за собой ураганы! | |
| | | |
| |И ещё от более великих, чем были все избавители, | |
| |должны вы, братья мои, избавиться, если хотите вы | |
| |найти путь к свободе! | |
| |Никогда ещё не было сверхчеловека! Нагими видел я | |
| |обоих, самого большого и самого маленького | |
| |человека. | |
| |Ещё слишком похожи они друг на друга. Поистине, | |
| |даже самого великого из них находил я слишком | |
| |человеческим! — | |
| |Так говорил Заратустра. | |
| |О добродетельных | |
| |Громом и небесным огнём надо говорить к сонливым и | |
| |сонным чувствам. | |
| |Но голос красоты говорит тихо: он вкрадывается | |
| |только в самые чуткие души. | |
| |Тихо вздрагивал и смеялся сегодня мой гербовый щит:| |
| |это священный смех и трепет красоты. | |
| |Над вами, вы, добродетельные, смеялась сегодня моя | |
| |красота. И до меня доносился её голос: «Они хотят | |
| |ещё — чтобы им заплатили!» | |
| |Вы ещё хотите, чтобы вам заплатили, вы, | |
| |добродетельные! Хотите получить плату за | |
| |добродетель, небо за землю, вечность за ваше | |
| |сегодня? | |
| |И теперь негодуете вы на меня, ибо учу я, что нет | |
| |воздаятеля? И поистине, я не учу даже, что | |
| |добродетель сама себе награда. | |
| |Ах, вот моё горе: в основу вещей коварно волгали | |
| |награду и наказание — и даже в основу ваших душ, | |
| |вы, добродетельные! | |
| |Но, подобно клыку вепря, должно моё слово бороздить| |
| |основу вашей души; плугом хочу я называться для | |
| |вас. | |
| |Всё сокровенное вашей основы должно выйти на свет; | |
| |и когда вы будете лежать на солнце, взрытые и | |
| |изломанные, отделится ваша ложь от вашей истины. | |
| |Ибо вот ваша истина: вы слишком чистоплотны для | |
| |грязи таких слов, как мщение, наказание, награда и | |
| |возмездие. | |
| |Вы любите вашу добродетель, как мать любит своё | |
| |дитя; но когда же слыхано было, чтобы мать хотела | |
| |платы за свою любовь? | |
| |Ваша добродетель — это самое дорогое ваше Само. В | |
| |вас есть жажда кольца; чтобы снова достичь самого | |
| |себя, для этого вертится и крутится каждое кольцо. | |
| | | |
| |И каждое дело вашей добродетели похоже на гаснущую | |
| |звезду: её свет всегда находится ещё в пути и | |
| |блуждая — и когда же не будет он больше в пути? | |
| |Так и свет вашей добродетели находится ещё в пути, | |
| |даже когда дело свершено уже. Пусть оно будет даже | |
| |забыто и мертво: луч его света жив ещё и блуждает. | |
| | | |
| |Пусть ваша добродетель будет вашим Само, а не | |
| |чем-то посторонним, кожей, покровом — вот истина из| |
| |основы вашей души, вы, добродетельные! | |
| |Но есть, конечно, и такие, для которых добродетель | |
| |представляется корчей под ударом бича; и вы слишком| |
| |много наслышались вопля их! | |
| |Есть и другие, называющие добродетелью ленивое | |
| |состояние своих пороков; и протягивают конечности | |
| |их ненависть и их зависть, просыпается также их | |
| |«справедливость» и трёт свои заспанные глаза. | |
| |Есть и такие, которых тянет вниз: их демоны тянут | |
| |их. Но чем ниже они опускаются, тем ярче горят их | |
| |глаза и вожделение их к своему Богу. | |
| |Ах, и такой крик достигал ваших ушей, вы, | |
| |добродетельные: «Что не я, то для меня Бог и | |
| |добродетель!» | |
| |Есть и такие, что с трудом двигаются и скрипят, как| |
| |телеги, везущие камни в долину: они говорят много о| |
| |достоинстве и добродетели — свою узду называют они | |
| |добродетелью! | |
| |Есть и такие, что подобны часам с ежедневным | |
| |заводом; они делают свой тик-так и хотят, чтобы | |
| |тик-так назывался — добродетелью. | |
| |Поистине, они забавляют меня: где бы я ни находил | |
| |такие часы, я завожу их своей насмешкой; и они | |
| |должны ещё пошипеть мне! | |
| |Другие гордятся своей горстью справедливости и во | |
| |имя её совершают преступление против всего — так | |
| |что мир тонет в их несправедливости. | |
| |Ах, как дурно звучит слово «добродетель» в их | |
| |устах! И когда они говорят: «Мы правы вместе», | |
| |всегда это звучит как: «Мы правы в мести!» | |
| |Своею добродетелью хотят они выцарапать глаза своим| |
| |врагам; и они возносятся только для того, чтобы | |
| |унизить других. | |
| |Но опять есть и такие, что сидят в своём болоте и | |
| |так говорят из тростника: «Добродетель — это значит| |
| |сидеть смирно в болоте. | |
| |Мы никого не кусаем и избегаем тех, кто хочет | |
| |укусить; и во всём мы держимся мнения, навязанного | |
| |нам». | |
| |Опять-таки есть и такие, что любят жесты и думают: | |
| |добродетель — это род жестов. | |
| |Их колени всегда преклоняются, а их руки восхваляют| |
| |добродетель, но сердце их ничего не знает о ней. | |
| |Но есть и такие, что считают за добродетель | |
| |сказать: «Добродетель необходима»; но в душе они | |
| |верят только в необходимость полиции. | |
| |И многие, кто не могут видеть высокого в людях, | |
| |называют добродетелью, когда слишком близко видят | |
| |низкое их; так, называют они добродетелью свой | |
| |дурной глаз. | |
| |Одни хотят поучаться и стать на путь истинный и | |
| |называют его добродетелью; а другие хотят от всего | |
| |отказаться — и называют это также добродетелью. | |
| |И таким образом, почти все верят, что участвуют в | |
| |добродетели; и все хотят по меньшей мере быть | |
| |знатоками в «добре» и «зле». | |
| |Но не для того пришёл Заратустра, чтобы сказать | |
| |всем этим лжецам и глупцам: «Что знаете вы о | |
| |добродетели! Что могли бы вы знать о ней!» — | |
| |Но чтобы устали вы, друзья мои, от старых слов, | |
| |которым научились вы от глупцов и лжецов; | |
| |Чтобы устали от слов «награда», «возмездие», | |
| |«наказание», «месть в справедливости»; | |
| |Чтобы устали говорить: «Такой-то поступок хорош, | |
| |ибо он бескорыстен». | |
| |Ах, друзья мои! Пусть ваше Само отразится в | |
| |поступке, как мать отражается в ребёнке, — таково | |
| |должно быть ваше слово о добродетели! | |
| |Поистине, я отнял у вас сотню слов и самые дорогие | |
| |погремушки вашей добродетели; и теперь вы сердитесь| |
| |на меня, как сердятся дети. | |
| |Они играли у моря — вдруг пришла волна и смыла у | |
| |них в пучину их игрушку: теперь плачут они. | |
| |Но та же волна должна принести им новые игрушки и | |
| |рассыпать перед ними новые пёстрые раковины! | |
| |Так будут они утешены; и подобно им, и вы, друзья | |
| |мои, получите своё утешение — и новые пёстрые | |
| |раковины! | |
| |Так говорил Заратустра. | |
| |О людском отребье | |
| |Жизнь есть родник радости; но всюду, где пьёт | |
| |отребье, все родники бывают отравлены. | |
| |Всё чистое люблю я; но я не могу видеть морд с | |
| |оскаленными зубами и жажду нечистых. | |
| |Они бросали свой взор в глубь родника; и вот мне | |
| |светится из родника их мерзкая улыбка. | |
| |Священную воду отравили они своею похотью; и когда | |
| |они свои грязные сны называли радостью, отравляли | |
| |они ещё и слова. | |
| |Негодует пламя, когда они свои отсыревшие сердца | |
| |кладут на огонь; сам дух кипит и дымится, когда | |
| |отребье приближается к огню. | |
| |Приторным и гнилым становится плод в их руках: взор| |
| |их подтачивает корень и делает сухим валежником | |
| |плодовое дерево. | |
| |И многие, кто отвернулись от жизни, отвернулись | |
| |только от отребья: они не хотели делить с отребьем | |
| |ни источника, ни пламени, ни плода. | |
| |И многие, кто уходили в пустыню и вместе с хищными | |
| |зверями терпели жажду, не хотели только сидеть у | |
| |водоёма вместе с грязными погонщиками верблюдов. | |
| |И многие приходившие опустошением и градом на все | |
| |хлебные поля хотели только просунуть свою ногу в | |
| |пасть отребья и таким образом заткнуть ему глотку. | |
| | | |
| |И знать, что для самой жизни нужны вражда и смерть | |
| |и кресты мучеников, — это не есть ещё тот кусок, | |
| |которым давился я больше всего: | |
| |Но некогда я спрашивал и почти давился своим | |
| |вопросом: как? неужели для жизни нужно отребье? | |
| |Нужны отравленные источники, зловонные огни, | |
| |грязные сны и черви в хлебе жизни? | |
| |Не моя ненависть, а моё отвращение пожирало жадно | |
| |мою жизнь! Ах, я часто утомлялся умом, когда я даже| |
| |отребье находил остроумным! | |
| |И от господствующих отвернулся я, когда увидел, что| |
| |они теперь называют господством: барышничать и | |
| |торговаться из-за власти — с отребьем! | |
| |Среди народов жил я, иноязычный, заткнув уши, чтобы| |
| |их язык барышничества и их торговля из-за власти | |
| |оставались мне чуждыми. | |
| |И, зажав нос, шёл я, негодующий, через все вчера и | |
| |сегодня: поистине, дурно пахнут пишущим отребьем | |
| |все вчера и сегодня! | |
| |Как калека, ставший глухим, слепым и немым, так жил| |
| |я долго, чтобы не жить вместе с властвующим, | |
| |пишущим и веселящимся отребьем. | |
| |С трудом, осторожно поднимался мои дух по лестнице;| |
| |крохи радости были усладой ему; опираясь на посох, | |
| |текла жизнь для слепца. | |
| |Что же случилось со мной? Как избавился я от | |
| |отвращения? Кто омолодил мой взор? Как вознёсся я | |
| |на высоту, где отребье не сидит уже у источника? | |
| |Разве не само моё отвращение создало мне крылья и | |
| |силы, угадавшие источник? Поистине, я должен был | |
| |взлететь на самую высь, чтобы вновь обрести родник | |
| |радости! | |
| |О, я нашёл его, братья мои! Здесь, на самой выси, | |
| |бьёт для меня родник радости! И существует же | |
| |жизнь, от которой не пьёт отребье вместе со мной! | |
| |Слишком стремительно течёшь ты для меня, источник | |
| |радости! И часто опустошаешь ты кубок, желая | |
| |наполнить его! | |
| |И мне надо ещё научиться более скромно приближаться| |
| |к тебе: ещё слишком стремительно бьётся моё сердце | |
| |навстречу тебе: | |
| |Моё сердце, где горит моё лето, короткое, знойное, | |
| |грустное и чрезмерно блаженное, — как жаждет моё | |
| |лето-сердце твоей прохлады! | |
| |Миновала медлительная печаль моей весны! Миновала | |
| |злоба моих снежных хлопьев в июне! Летом сделался я| |
| |всецело, и полуднем лета! | |
| |Летом в самой выси, с холодными источниками и | |
| |блаженной тишиной — о, придите, друзья мои, чтобы | |
| |тишина стала ещё блаженней! | |
| |Ибо это — наша высь и наша родина: слишком высоко и| |
| |круто живём мы здесь для всех нечистых и для жажды | |
| |их. | |
| |Бросьте же, друзья, свой чистый взор в родник моей | |
| |радости! Разве помутится он? Он улыбнётся в ответ | |
| |вам своей чистотою. | |
| |На дереве будущего вьём мы своё гнездо; орлы должны| |
| |в своих клювах приносить пищу нам, одиноким! | |
| |Поистине, не ту пищу, которую могли бы вкушать и | |
| |нечистые! Им казалось бы, что они пожирают огонь, и| |
| |они обожгли бы себе глотки! | |
| |Поистине, мы не готовим здесь жилища для нечистых! | |
| |Ледяной пещерой было бы наше счастье для тела и | |
| |духа их. | |
| |И, подобно могучим ветрам, хотим мы жить над ними, | |
| |соседи орлам, соседи снегу, соседи солнцу — так | |
| |живут могучие ветры. | |
| |И, подобно ветру, хочу я когда-нибудь ещё подуть | |
| |среди них и своим духом отнять дыхание у духа их — | |
| |так хочет моё будущее. | |
| |Поистине, могучий ветер Заратустра для всех низин; | |
| |и такой совет даёт он своим врагам и всем, кто | |
| |плюёт и харкает: «Остерегайтесь харкать против | |
| |ветра!» | |
| |Так говорил Заратустра. | |
| |О тарантулах | |
| |Взгляни, вот яма тарантула! Не хочешь ли ты | |
| |посмотреть на него самого? Вот висит его сеть — | |
| |тронь, чтобы она задрожала. | |
| |Вот идёт он добровольно: здравствуй, тарантул! | |
| |Чёрным сидит на твоей спине твой треугольник и | |
| |примета; и я знаю также, что сидит в твоей душе. | |
| |Мщение сидит в твоей душе: куда ты укусишь, там | |
| |вырастает чёрный струп; мщением заставляет твой яд | |
| |кружиться душу! | |
| |Так говорю я вам в символе, вы, проповедники | |
| |равенства, заставляющие кружиться души! Тарантулы | |
| |вы для меня и скрытые мстители! | |
| |Но я выведу ваши притоны на свет; поэтому и смеюсь | |
| |я вам в лицо своим смехом высоты. | |
| |Поэтому и рву я вашу сеть, чтобы ярость ваша | |
| |выманила вас из вашей пещеры лжи и чтобы месть ваша| |
| |выскочила из-за вашего слова «справедливость». | |
| |Ибо, да будет человек избавлен от мести — вот для | |
| |меня мост, ведущий к высшей надежде, и радужное | |
| |небо после долгих гроз. | |
| |Но другого, конечно, хотят тарантулы. «По-нашему, | |
| |справедливость будет именно в том, чтобы мир был | |
| |полон грозами нашего мщения» — так говорят они | |
| |между собою. | |
| |«Мщению и позору хотим мы предать всех, кто не | |
| |подобен нам» — так клянутся сердца тарантулов. | |
| |И ещё: «Воля к равенству — вот что должно стать | |
| |отныне именем для добродетели; и против всего | |
| |власть имущего поднимаем мы свой крик!» | |
| |Проповедники равенства! Бессильное безумие тирана | |
| |вопиет в вас о «равенстве»: так скрывается ваше | |
| |сокровенное желание тирании за словами о | |
| |добродетели! | |
| |Истосковавшийся мрак, скрытая зависть, быть может, | |
| |мрак и зависть ваших отцов — вот что прорывается в | |
| |вас безумным пламенем мести. | |
| |То, о чём молчал отец, начинает говорить в сыне; и | |
| |часто находил я в сыне обнажённую тайну отца. | |
| |На вдохновенных похожи они; но не сердце | |
| |вдохновляет их — а месть. И если они становятся | |
| |утончёнными и холодными, это не ум, а зависть | |
| |делает их утончёнными и холодными. | |
| |Их зависть приводит их даже на путь мыслителей; и в| |
| |том отличительная черта их зависти, что всегда идут| |
| |они слишком далеко; так что их усталость должна в | |
| |конце концов засыпать на снегу. | |
| |В каждой жалобе их звучит мщение, в каждой похвале | |
| |их есть желание причинить страдание; и быть судьями| |
| |кажется им блаженством. | |
| |Но я советую вам, друзья мои: не доверяйте никому, | |
| |в ком сильно стремление наказывать! | |
| |Это — народ плохого сорта и происхождения; на их | |
| |лицах виден палач и ищейка. | |
| |Не доверяйте всем тем, кто много говорят о своей | |
| |справедливости! Поистине, их душам недостаёт не | |
| |одного только мёду. | |
| |И если они сами себя называют «добрыми и | |
| |праведными», не забывайте, что им недостаёт только | |
| |— власти, чтобы стать фарисеями! | |
| |Друзья мои, я не хочу, чтобы меня смешивали или | |
| |ставили наравне с ними. | |
| |Есть такие, что проповедуют моё учение о жизни — и | |
| |в то же время они проповедники равенства и | |
| |тарантулы. | |
| |Они говорят в пользу жизни, эти ядовитые пауки, | |
| |хотя они сидят в своих пещерах, отвернувшись от | |
| |жизни: ибо этим они хотят причинять страдание. | |
| |Этим они хотят причинять страдание всем, у кого | |
| |теперь власть: ибо у этих преобладает ещё проповедь| |
| |смерти. | |
| |Будь иначе, и тарантулы учили бы иначе: ибо они | |
| |некогда были худшими клеветниками на мир и | |
| |сожигателями еретиков. | |
| |Я не хочу, чтобы меня смешивали или ставили наравне| |
| |с этими проповедниками равенства. Ибо так говорит | |
| |ко мне справедливость: «люди не равны». | |
| |И они не должны быть равны! Чем была бы моя любовь | |
| |к сверхчеловеку, если бы я говорил иначе? | |
| |Пусть по тысяче мостов и тропинок стремятся они к | |
| |будущему и пусть между ними будет всё больше войны | |
| |и неравенства: так заставляет меня говорить моя | |
| |великая любовь! | |
| |Изобретателями образов и призраков должны они стать| |
| |во время вражды своей, и этими образами и | |
| |призраками должны они сразиться в последней борьбе!| |
| | | |
| |Добрый и злой, богатый и бедный, высокий и низкий, | |
| |и все имена ценностей: всё должно быть оружием и | |
| |кричащим символом и указывать, что жизнь должна | |
| |всегда сызнова преодолевать самое себя! | |
| |Ввысь хочет она воздвигаться с помощью столбов и | |
| |ступеней, сама жизнь: дальние горизонты хочет она | |
| |изведать и смотреть на блаженные красоты, — для | |
| |этого ей нужна высота! | |
| |И так как ей нужна высота, то ей нужны ступени и | |
| |противоречия ступеней и поднимающихся по ним! | |
| |Подниматься хочет жизнь и, поднимаясь, преодолевать| |
| |себя. | |
| |И посмотрите, друзья мои! Здесь, где пещера | |
| |тарантула, высятся развалины древнего храма, — | |
| |посмотрите на них просветлёнными глазами! | |
| |Поистине, тот, кто некогда здесь, в камне, | |
| |воздвигал свои мысли вверх, знал о тайне всякой | |
| |жизни наравне с мудрейшим из людей! | |
| |Что даже в красоте есть борьба, и неравенство, и | |
| |война, и власть, и чрезмерная власть, — этому учит | |
| |он нас здесь с помощью самого ясного символа. | |
| |Как божественно преломляются здесь, в борьбе, своды| |
| |и дуги; как светом и тенью они устремляются друг | |
| |против друга, божественно стремительные, — | |
| |Так же уверенно и прекрасно будем врагами и мы, | |
| |друзья мои! Божественно устремимся мы друг против | |
| |друга! — | |
| |Горе! Тут укусил меня самого тарантул, мой старый | |
| |враг! Божественно уверенно и прекрасно укусил он | |
| |меня в палец! | |
| |«Должны быть наказание и справедливость — так | |
| |думает он, — ведь недаром же ему петь здесь гимны в| |
| |честь вражды!» | |
| |Да, он отомстил за себя! И, горе! теперь мщением | |
| |заставит он кружиться и мою душу! | |
| |Но чтобы не стал я кружиться, друзья мои, привяжите| |
| |меня покрепче к этому столбу! Уж лучше хочу я быть | |
| |столпником, чем вихрем мщения! | |
| |Поистине, не вихрь и не смерч Заратустра; а если он| |
| |и танцор, то никак не танцор тарантеллы! — | |
| |Так говорил Заратустра. | |
| |О прославленных мудрецах | |
| |Народу служили вы и народному суеверию, вы все, | |
| |прославленные мудрецы! — а не истине! И потому | |
| |только платили вам дань уважения. | |
| |И потому только выносили ваше неверие, что оно было| |
| |остроумным окольным путём к народу. Так | |
| |предоставляет господин волю своим рабам и ещё | |
| |потешается над их своеволием. | |
| |Но кто же ненавистен народу, как волк собакам, — | |
| |свободный ум, враг цепей, кто не молится и живёт в | |
| |лесах. | |
| |Выгнать его из его убежища — это называлось всегда | |
| |у народа «чувством справедливости»; на него он всё | |
| |ещё натравливает своих самых кусачих собак. | |
| |«Истина существует: ибо существует народ! Горе, | |
| |горе ищущему!» — так велось исстари. | |
| |Своему народу хотели вы дать оправдание в его | |
| |поклонении; это называли вы «волею к истине», вы, | |
| |прославленные мудрецы! | |
| |И ваше сердце всегда говорило себе: «Из народа | |
| |вышел я, оттуда же низошёл на меня голос Бога». | |
| |Упрямые и смышлёные, как ослы, вы всегда были | |
| |ходатаями за народ. | |
| |И многие властители, желавшие ладить с народом, | |
| |впрягали впереди своих коней — ослёнка, | |
| |какого-нибудь прославленного мудреца. | |
| |А теперь, прославленные мудрецы, хотелось бы мне, | |
| |чтобы вы наконец совсем сбросили с себя шкуру льва!| |
| | | |
| |Пёструю шкуру хищного зверя и космы исследующего, | |
| |ищущею и завоевывающего! | |
| |Ах, чтобы научился я верить в вашу «правдивость», | |
| |вам надо сперва отказаться от вашей воли к | |
| |поклонению. | |
| |Правдивым называю я того, кто идёт в пустыни, где | |
| |нет богов, и разбивает своё сердце, готовое | |
| |поклониться. | |
| |На жёлтом песке, палимый солнцем, украдкой смотрит | |
| |он с жадностью на богатые источниками острова, где | |
| |всё живущее отдыхает под тенью деревьев. | |
| |Но его жажда не может заставить его сделаться | |
| |похожим на этих довольных: ибо, где есть оазисы, | |
| |там есть и идолы. | |
| |Быть голодным, сильным, одиноким и безбожным — так | |
| |хочет воля льва. | |
| |Быть свободным от счастья рабов, избавленных от | |
| |богов и поклонения им, бесстрашным и наводящим | |
| |страх, великим и одиноким, — такова воля | |
| |правдивого. | |
| |В пустыне жили исконно правдивые, свободные умы, | |
| |как господа пустыни; но в городах живут хорошо | |
| |откормленные, прославленные мудрецы — вьючные | |
| |животные. | |
| |Ибо всегда тянут они, как ослы, — телегу народа! | |
| |За это не сержусь я на них; но слугами остаются они| |
| |для меня и людьми запряжёнными, даже если сбруя их | |
| |сверкает золотом. | |
| |И часто бывали они хорошими слугами, достойными | |
| |награды. Ибо так говорит добродетель: «Если должен | |
| |ты быть слугою, ищи того, кому твоя служба всего | |
| |полезнее!» | |
| |«Дух и добродетель твоего господина должны расти | |
| |благодаря тому, что ты его слуга, — так будешь ты | |
| |расти и сам вместе с его духом и его добродетелью!»| |
| | | |
| |И поистине, вы, прославленные мудрецы, вы, слуги | |
| |народа! Вы сами росли вместе с духом и добродетелью| |
| |народа — а народ через вас! К вашей чести говорю я | |
| |это! | |
| |Но народом остаётесь вы для меня даже в своих | |
| |добродетелях, близоруким народом, — который не | |
| |знает, что такое дух! | |
| |Дух есть жизнь, которая сама врезается в жизнь: | |
| |своим собственным страданием увеличивает она | |
| |собственное знание, знали ли вы уже это? | |
| |И счастье духа в том, чтобы помазанным быть и | |
| |освящённым быть слезами на заклание, — знали ли вы | |
| |уже это? | |
| |И слепота слепого, и его искание ощупью | |
| |свидетельствуют о силе солнца, на которое глядел | |
| |он, — знали ли вы уже это? | |
| |С помощью гор должен учиться строить познающий! | |
| |Мало того, что дух двигает горами, — знали ли вы | |
| |уже это? | |
| |Вы знаете только искры духа — но вы не видите | |
| |наковальни, каковой является он, и жестокости его | |
| |молота! | |
| |Поистине, вы не знаете гордости духа! Но ещё менее | |
| |перенесли бы вы скромность духа, если бы | |
| |когда-нибудь захотела она говорить! | |
| |И никогда ещё не могли вы ввергнуть свой дух в | |
| |заснеженную яму: вы недостаточно горячи для этого! | |
| |Оттого и не знаете вы восторгов его холода. | |
| |Но во всём обходитесь вы, по-моему, слишком | |
| |запросто с духом; и из мудрости делали вы часто | |
| |богадельню и больницу для плохих поэтов. | |
| |Вы не орлы — оттого и не испытывали вы счастья в | |
| |испуге духа. И кто не птица, не должен парить над | |
| |пропастью. | |
| |Вы кажетесь мне тёплыми; но холодом веет от всякого| |
| |глубокого познания. Холодны, как лёд, самые | |
| |глубокие источники духа: услада для горячих рук и | |
| |для тех, кто не покладает рук. | |
| |Вот стоите вы, чтимые, строгие, с прямыми спинами, | |
| |вы, прославленные мудрецы! — вами не движет могучий| |
| |ветер и сильная воля. | |
| |Видели ли вы когда-нибудь парус на море, | |
| |округлённый, надутый ветром и дрожащий от бури? | |
| |Подобно парусу, дрожащему от бури духа, проходит по| |
| |морю моя мудрость — моя дикая мудрость! | |
| |Но вы, слуги народа, вы, прославленные мудрецы, — | |
| |как могли бы вы идти со мною! — | |
| |Так говорил Заратустра. | |
| |Ночная песнь | |
| |Ночь: теперь говорят громче все бьющие ключи. И моя| |
| |душа тоже бьющий ключ. | |
| |Ночь: теперь только пробуждаются все песни | |
| |влюблённых. И моя душа тоже песнь влюблённого. | |
| |Что-то неутолённое, неутолимое есть во мне; оно | |
| |хочет говорить. Жажда любви есть во мне; она сама | |
| |говорит языком любви. | |
| |Я — свет; ах, если бы быть мне ночью! Но в том и | |
| |одиночество моё, что опоясан я светом. | |
| |Ах, если бы быть мне тёмным и ночным! Как упивался | |
| |бы я сосцами света! | |
| |И даже вас благословлял бы я, вы, звёздочки, | |
| |мерцающие, как светящиеся червяки на небе! — и был | |
| |бы счастлив от ваших даров света. | |
| |Но я живу в своём собственном свете, я вновь | |
| |поглощаю пламя, что исходит из меня. | |
| |Я не знаю счастья берущего; и часто мечтал я о том,| |
| |что красть должно быть ещё блаженнее, чем брать. | |
| |В том моя бедность, что моя рука никогда не | |
| |отдыхает от дарения; в том моя зависть, что я вижу | |
| |глаза, полные ожидания, и просветлённые ночи тоски.| |
| | | |
| |О горе всех, кто дарит! О затмение моего солнца! О | |
| |алкание желаний! О ярый голод среди пресыщения! | |
| |Они берут у меня; но затрагиваю ли я их душу? Целая| |
| |пропасть лежит между дарить и брать; но и через | |
| |малейшую пропасть очень трудно перекинуть мост. | |
| |Голод вырастает из моей красоты; причинить | |
| |страдание хотел бы я тем, кому я свечу, ограбить | |
| |хотел бы я одарённых мною — так алчу я злобы. | |
| |Отдёрнуть руку, когда другая рука уже протягивается| |
| |к ней; медлить, как водопад, который медлит в своём| |
| |падении, — так алчу я злобы. | |
| |Такое мщение измышляет мой избыток; такое коварство| |
| |рождается из моего одиночества. | |
| |Моё счастье дарить замерло в дарении, моя | |
| |добродетель устала от себя самой и от своего | |
| |избытка! | |
| |Кто постоянно дарит, тому грозит опасность потерять| |
| |стыд; кто постоянно раздаёт, у того рука и сердце | |
| |натирают себе мозоли от постоянного раздавания. | |
| |Мои глаза не делаются уже влажными перед стыдом | |
| |просящих; моя рука слишком огрубела для дрожания | |
| |рук наполненных. | |
| |Куда же девались слёзы из моих глаз и пушок из | |
| |моего сердца? О одиночество всех дарящих! О | |
| |молчаливость всех светящих! | |
| |Много солнц вращается в пустом пространстве; всему,| |
| |что темно, говорят они своим светом — для меня | |
| |молчат они. | |
| |О, в этом и есть вражда света ко всему светящемуся:| |
| |безжалостно проходит он своими путями. | |
| |Несправедливое в глубине сердца ко всему | |
| |светящемуся, равнодушное к другим солнцам — так | |
| |движется всякое солнце. | |
| |Как буря, несутся солнца своими путями, в этом — | |
| |движение их. Своей неумолимой воле следуют они, в | |
| |этом — холод их. | |
| |О, это вы, тёмные ночи, создаёте теплоту из всего | |
| |светящегося! О, только вы пьёте молоко и усладу из | |
| |сосцов света! | |
| |Ах, лёд вокруг меня, моя рука обжигается об лёд! | |
| |Ах, жажда во мне, которая томится по вашей жажде! | |
| |Ночь: ах, зачем я должен быть светом! И жаждою | |
| |тьмы! И одиночеством! | |
| |Ночь: теперь рвётся, как родник, моё желание — | |
| |желание говорить. | |
| |Ночь: теперь говорят громче все бьющие ключи. И | |
| |душа моя тоже бьющий ключ. | |
| |Ночь: теперь пробуждаются все песни влюблённых. И | |
| |моя душа тоже песнь влюблённого. — | |
| |Так пел Заратустра. | |
| |Танцевальная песнь | |
| |Однажды вечером проходил Заратустра со своими | |
| |учениками по лесу; и вот: отыскивая источник, вышел| |
| |он на нелепый луг, окаймлённый молчаливыми | |
| |деревьями и кустарником, — на нём танцевали | |
| |девушки. Узнав Заратустру, девушки бросили свой | |
| |танец; но Заратустра подошёл к ним с приветливым | |
| |видом и говорил эти слова: | |
| |«Не бросайте пляски, вы, милые девушки! К вам | |
| |подошёл не зануда со злым взглядом, не враг | |
| |девушек. | |
| |Ходатай Бога я перед дьяволом, а он — дух тяжести. | |
| |Как бы мог я, вы, быстроногие, быть врагом | |
| |божественных танцев? Или женских ножек с красивыми | |
| |сгибами? | |
| |Правда, я — лес, полный мрака от тёмных деревьев, —| |
| |но кто не испугается моего мрака, найдёт и кущи роз| |
| |под сенью моих кипарисов. | |
| |И маленького бога найдёт он, любезного девушкам: у | |
| |колодца лежит он тихо, с закрытыми глазами. | |
| |Поистине, среди бела дня уснул он, ленивец! Не | |
| |гонялся ли он слишком много за бабочками? | |
| |Не сердитесь на меня, прекрасные плясуньи, если я | |
| |слегка накажу маленького бога! Быть может, кричать | |
| |будет он и плакать — но он готов смеяться, даже | |
| |когда плачет! | |
| |И со слезами на глазах пусть просит он у вас о | |
| |пляске; а я спою песнь к его пляске: | |
| |Песнь пляски и насмешки над духом тяжести, моим | |
| |величайшим и самым могучим демоном, о котором | |
| |говорят, что он «владыка мира» ». — | |
| |И вот песня, которую пел Заратустра, в то время как| |
| |Купидон и девушки вместе плясали: | |
| |_____________________________ | |
| | | |
| |В твои глаза заглянул я недавно, о жизнь! И мне | |
| |показалось, что я погружаюсь в непостижимое. | |
| |Но ты вытащила меня золотою удочкой; насмешливо | |
| |смеялась ты, когда я тебя называл непостижимой. | |
| |«Так говорят все рыбы, — отвечала ты, — чего не | |
| |постигают они, то и непостижимо. | |
| |Но я только изменчива и дика, и во всём я женщина, | |
| |и притом недобродетельная: | |
| |Хотя я называюсь у вас, мужчин, «глубиною» или | |
| |«верностью», «вечностью», «тайною». | |
| |Но вы, мужчины, одаряете нас всегда собственными | |
| |добродетелями — ах, вы, добродетельные!» | |
| |Так смеялась она, невероятная; но никогда не верю я| |
| |ей и смеху её, когда она дурно говорит о себе | |
| |самой. | |
| |И когда я с глазу на глаз говорил со своей дикой | |
| |мудростью, она сказала мне с гневом: «Ты желаешь, | |
| |ты жаждешь, ты любишь, потому только ты и хвалишь | |
| |жизнь!» | |
| |Чуть было зло не ответил я ей и не сказал правды | |
| |ей, рассерженной; и нельзя злее ответить, как | |
| |«сказав правду» своей мудрости. | |
| |Так обстоит дело между нами тремя. От всего сердца | |
| |люблю я только жизнь — и поистине, всего больше | |
| |тогда, когда я ненавижу её! | |
| |Но если я люблю мудрость и часто слишком люблю её, | |
| |то потому, что она очень напоминает мне жизнь! | |
| |У ней её глаза, её смех и даже её золотая удочка — | |
| |чем же я виноват, что они так похожи одна на | |
| |другую? | |
| |И когда однажды жизнь спросила меня: что такое | |
| |мудрость? — я с жаром ответил: «О, да! мудрость! | |
| |Её алчут и не насыщаются, смотрят сквозь покровы и | |
| |ловят сетью. | |
| |Красива ли она? Почем я знаю! Но и самые старые | |
| |карпы ещё идут на приманки её. | |
| |Изменчива она и упряма; часто я видел, как кусала | |
| |она себе губы и путала гребнем свои волосы. | |
| |Быть может, она зла и лукава, и во всём она | |
| |женщина; но когда она дурно говорит о себе самой, | |
| |тогда именно увлекает она всего больше». | |
| |И когда я сказал это жизни, она зло улыбнулась и | |
| |закрыла глаза. «О ком же говоришь ты? — спросила | |
| |она. — Не обо мне ли? | |
| |И если даже ты прав, можно ли говорить это мне | |
| |прямо в лицо! Но теперь скажи мне о своей | |
| |мудрости!» | |
| |Ах, ты опять раскрыла глаза свои, о жизнь | |
| |возлюбленная! И мне показалось, что я опять | |
| |погружаюсь в непостижимое. — | |
| | | |
| |_____________________________ | |
| | | |
| |Так пел Заратустра. Но когда пляска кончилась и | |
| |девушки ушли, он сделался печален. | |
| |«Солнце давно уже село, — сказал он наконец, — луг | |
| |стал сырым, от лесов веет прохладой. | |
| |Что-то неведомое окружает меня и задумчиво смотрит.| |
| |Как! Ты жив ещё, Заратустра? | |
| |Почему? Зачем? Для чего? Куда? Где? Как? Разве не | |
| |безумие — жить ещё? — | |
| |Ах, друзья мои, это вечер вопрошает во мне. | |
| |Простите мне мою печаль! | |
| |Вечер настал: простите мне, что вечер настал!» | |
| |Так говорил Заратустра. | |
| |Надгробная песнь | |
| |«Там остров могил, молчаливый; там также могилы | |
| |моей юности. Туда отнесу я вечно зелёный венок | |
| |жизни». | |
| |Так решив в сердце, ехал я по морю. — | |
| |О вы, лики и видения моей юности! О блики любви, | |
| |божественные миги! Как быстро исчезли вы! Я | |
| |вспоминаю о вас сегодня как об умерших для меня. | |
| |От вас, мои дорогие мертвецы, нисходит на меня | |
| |сладкое благоухание, облегчающее моё сердце | |
| |слезами. Поистине, оно глубоко трогает и облегчает | |
| |сердце одинокому пловцу. | |
| |И всё-таки я самый богатый и самый завидуемый — я | |
| |самый одинокий! Ибо вы были у меня, а я и до сих | |
| |пор у вас; скажите, кому падали такие розовые | |
| |яблоки с дерева, как мне? | |
| |Я всё ещё наследие и земля любви вашей, цветущий, в| |
| |память о вас, пёстрыми, дико растущими | |
| |добродетелями, о вы, возлюбленные мои! | |
| |Ах, мы были созданы оставаться вблизи друг друга, | |
| |вы, милые, нездешние чудеса; и не как боязливые | |
| |птицы приблизились вы ко мне и к желанию моему — | |
| |нет, как доверчивые к доверчивому! | |
| |Да, вы были созданы для верности, подобно мне, и | |
| |для нежных вечностей; должен ли я теперь называть | |
| |вас именем вашей неверности, вы, божественные блики| |
| |и миги: иному имени не научился я ещё. | |
| |Поистине, слишком быстро умерли вы для меня, вы, | |
| |беглецы. Но не бежали вы от меня, не бежал и я от | |
| |вас: не виновны мы друг перед другом в нашей | |
| |неверности. | |
| |Чтобы меня убить, душили вас, вы, певчие птицы моих| |
| |надежд! Да, в нас, вы, возлюбленные мои, пускала | |
| |всегда злоба свои стрелы — чтобы попасть в моё | |
| |сердце! | |
| |И она попала! Ибо вы были всегда самыми близкими | |
| |моему сердцу, вы были всё, чем я владел и что | |
| |владело мною, — и потому вы должны были умереть | |
| |молодыми и слишком рано! | |
| |В самое уязвимое, чем я владел, пустили они стрелу:| |
| |то были вы, чья кожа походит на нежный пух, и ещё | |
| |больше на улыбку, умирающую от одного взгляда на | |
| |неё! | |
| |Но так скажу я своим врагам: что значит всякое | |
| |человекоубийство в сравнении с тем, что вы мне | |
| |сделали! | |
| |Больше зла сделали вы мне, чем всякое | |
| |человекоубийство: невозвратное взяли вы у меня — | |
| |так говорю я вам, мои враги. | |
| |Разве вы не убивали ликов и самых дорогих чудес | |
| |моей юности! Товарищей моих игр отнимали вы у меня,| |
| |блаженных духов! Памяти их возлагаю я этот венок и | |
| |это проклятие. | |
| |Это проклятие вам, мои враги! Не вы ли укоротили | |
| |мою вечность, подобно звуку, разбивающемуся в | |
| |холодную ночь! Одним лишь взглядом божественного | |
| |ока промелькнула она для меня, — одним бликом! | |
| |Так говорила в добрый час когда-то моя чистота: | |
| |«божественными должны быть для меня все существа». | |
| | | |
| |Тогда напали вы на меня с грязными призраками; ах, | |
| |куда же девался теперь тот добрый час! | |
| |«Все дни должны быть для меня священны» — так | |
| |говорила когда-то мудрость моей юности; поистине, | |
| |весёлой мудрости речь! | |
| |Но тогда украли вы, враги, у меня мои ночи и | |
| |продали их за бессонную муку; ах, куда же девалась | |
| |теперь та весёлая мудрость? | |
| |Когда-то искал я по птицам счастливых примет; тогда| |
| |пустили вы мне на дорогу противное чудовище — сову.| |
| |Ах, куда же девалось тогда моё нежное стремление? | |
| |Когда-то дал я обет отрешиться от всякого | |
| |отвращения — тогда превратили вы моих близких и | |
| |ближних в гнойные язвы. Ах, куда же девался тогда | |
| |мой самый благородный обет? | |
| |Как слепец, шёл я когда-то блаженными путями — | |
| |тогда набросали вы грязи на дорогу слепца; и теперь| |
| |чувствует он отвращение к старой тропинке слепца. | |
| |И когда я совершал самое трудное для меня и | |
| |праздновал победу своих преодолений, тогда вы | |
| |заставили тех, что любили меня, кричать, что | |
| |причиняю я им жестокое горе. | |
| |Поистине, вы всегда поступали так: вы отравляли мне| |
| |мой лучший мёд и старания моих лучших пчёл. | |
| |К щедрости моей посылали вы всегда самых наглых | |
| |нищих; вокруг моего сострадания заставляли вы | |
| |всегда тесниться неисправимых бесстыдников. Так | |
| |ранили вы мои добродетели в их вере. | |
| |И если приносил я в жертву, что было у меня самого | |
| |священного, тотчас присоединяло сюда и ваше | |
| |«благочестие» свои жирные дары, так что в чаду | |
| |вашего жира глохло, что было у меня самого | |
| |священного. | |
| |И однажды хотел я плясать, как никогда ещё не | |
| |плясал: выше всех небес хотел я плясать. Тогда | |
| |уговорили вы моего самого любимого певца. | |
| |И теперь он запел заунывную, мрачную песню; ах, он | |
| |трубил мне в уши, как печальный рог! | |
| |Убийственный певец, орудие злобы, ты виновен менее | |
| |всех! Уже стоял я готовым к лучшему танцу — тогда | |
| |убил ты своими звуками мой восторг! | |
| |Только в пляске умею я говорить символами о самых | |
| |высоких вещах — и теперь остался мой самый высокий | |
| |символ неизречённым в моих телодвижениях! | |
| |Неизречённой и неразрешённой осталась во мне высшая| |
| |надежда! И умерли все лики и утешения моей юности! | |
| | | |
| |Как только перенёс я это? Как избыл и превозмог я | |
| |эти раны? Как воскресла моя душа из этих могил? | |
| |Да, есть во мне нечто неранимое, незахоронимое, | |
| |взрывающее скалы: моей волею называется оно. | |
| |Молчаливо и не изменяясь проходит оно через годы. | |
| |Своей поступью хочет идти моими стопами моя | |
| |закадычная воля; её чувство безжалостно и | |
| |неуязвимо. | |
| |Неуязвима во мне только моя пята. Ты жива ещё и | |
| |верна себе, самая терпеливая! Всё ещё прорываешься | |
| |ты сквозь все могилы! | |
| |В тебе живёт ещё всё неразрешённое моей юности; и | |
| |как жизнь и юность, сидишь ты здесь, надеясь, на | |
| |жёлтых обломках могил. | |
| |Да, ты ещё для меня разрушительница всех могил; | |
| |здравствуй же, моя воля! И только там, где есть | |
| |могилы, есть и воскресение. — | |
| |Так пел Заратустра. | |
| |О самопреодолении | |
| |«Волею к истине» называете вы, мудрейшие, то, что | |
| |движет вами и возбуждает вас? | |
| |Волею к мыслимости всего сущего — так называю я | |
| |вашу волю! | |
| |Всё сущее хотите вы сделать сперва мыслимым: ибо вы| |
| |сомневаетесь с добрым недоверием, мыслимо ли оно. | |
| |Но оно должно подчиняться и покоряться вам! Так | |
| |водит ваша воля. Гладким должно стать оно и | |
| |подвластным духу, как его зеркало и отражение в | |
| |нём. | |
| |В этом вся ваша воля, вы, мудрейшие, как воля к | |
| |власти, и даже когда вы говорите о добре и зле и об| |
| |оценках ценностей. | |
| |Создать хотите вы ещё мир, перед которым вы могли | |
| |бы преклонить колена, — такова ваша последняя | |
| |надежда и опьянение. | |
| |Но немудрые, народ, — они подобны реке, по которой | |
| |плывёт челнок, — и в челноке сидят торжественные и | |
| |переряженные оценки ценностей. | |
| |Вашу волю и ваши ценности спустили вы на реку | |
| |становления; старая воля к власти брезжит мне в | |
| |том, во что верит народ как в добро и зло. | |
| |То были вы, мудрейшие, кто посадил таких гостей в | |
| |этот челнок и дал им блеск и гордые имена, — вы и | |
| |ваша господствующая воля! | |
| |Дальше несёт теперь река ваш челнок: она должна его| |
| |нести. Что за беда, если пенится разбитая волна и | |
| |гневно противится килю! | |
| |Не река является вашей опасностью и концом вашего | |
| |добра и зла, вы, мудрейшие, — но сама эта воля, | |
| |воля к власти неистощимая, творящая воля к жизни. | |
| |Но чтобы поняли вы моё слово о добре и зле, я скажу| |
| |вам ещё своё слово о жизни и свойстве всего живого.| |
| | | |
| |Всё живое проследил я, я прошёл великими и малыми | |
| |путями, чтобы познать его свойство. | |
| |Стогранным зеркалом ловил я взор жизни, когда уста | |
| |её молчали, — дабы её взор говорил мне. И её взор | |
| |говорил мне. | |
| |Но где бы ни находил я живое, везде слышал я и речь| |
| |о послушании. Всё живое есть нечто повинующееся. | |
| |И вот второе: тому повелевают, кто не может | |
| |повиноваться самому себе. Таково свойство всего | |
| |живого. | |
| |Но вот третье, что я слышал: повелевать труднее, | |
| |чем повиноваться. И не потому только, что | |
| |повелевающий несёт бремя всех повинующихся и что | |
| |легко может это бремя раздавить его: | |
| |Попыткой и дерзновением казалось мне всякое | |
| |повелевание, и, повелевая, живущий всегда рискует | |
| |самим собою. | |
| |И даже когда он повелевает самому себе — он должен | |
| |ещё искупить своё повеление. Своего собственного | |
| |закона должен он стать судьёй, и мстителем, и | |
| |жертвой. | |
| |Но как же происходит это? — так спрашивал я себя. | |
| |Что побуждает всё живое повиноваться и повелевать | |
| |и, повелевая, быть ещё повинующимся? | |
| |Слушайте же моё слово, вы, мудрейшие. | |
| |Удостоверьтесь серьёзно, проник ли я в сердце жизни| |
| |и до самых корней её сердца! | |
| |Везде, где находил я живое, находил я и волю к | |
| |власти; и даже в воле служащего находил я волю быть| |
| |господином. | |
| |Чтобы сильнейшему служил более слабый — к этому | |
| |побуждает его воля его, которая хочет быть | |
| |господином над ещё более слабым: лишь без этой | |
| |радости не может он обойтись. | |
| |И как меньший отдаёт себя большему, чтобы тот | |
| |радовался и власть имел над меньшим, — так приносит| |
| |себя в жертву и больший и из-за власти ставит на | |
| |доску — жизнь свою. | |
| |В том и жертва великого, чтобы было в нём | |
| |дерзновение, и опасность, и игра в кости насмерть. | |
| | | |
| |А где есть жертва, и служение, и взоры любви, там | |
| |есть и воля быть господином. Крадучись, | |
| |вкрадывается слабейший в крепость и в самое сердце | |
| |сильнейшего — и крадёт власть у него. | |
| |И вот какую тайну поведала мне сама жизнь. «Смотри,| |
| |— говорила она, — я всегда должна преодолевать | |
| |самое себя. | |
| |Конечно, вы называете это волей к творению или | |
| |стремлением к цели, к высшему, дальнему, более | |
| |сложному — но всё это образует единую тайну: | |
| |Лучше погибну я, чем отрекусь от этого; и поистине,| |
| |где есть закат и опадение листьев, там жизнь | |
| |жертвует собою — из-за власти! | |
| |Мне надо быть борьбою, и становлением, и целью, и | |
| |противоречием целей; ах, кто угадывает мою волю, | |
| |угадывает также, какими кривыми путями она должна | |
| |идти! | |
| |Что бы ни создавала я и как бы ни любила я | |
| |созданное — скоро должна я стать противницей ему и | |
| |моей любви: так хочет моя воля. | |
| |И даже ты, познающий, ты только тропа и след моей | |
| |воли: поистине, моя воля к власти ходит по следам | |
| |твоей воли к истине! | |
| |Конечно, не попал в истину тот, кто запустил в неё | |
| |словом о «воле к существованию»; такой воли — не | |
| |существует! | |
| |Ибо то, чего нет, не может хотеть; а что | |
| |существует, как могло бы оно ещё хотеть | |
| |существования! | |
| |Только там, где есть жизнь, есть и воля; но это не | |
| |воля к жизни, но — так учу я тебя — воля к власти! | |
| | | |
| |Многое ценится живущим выше, чем сама жизнь; но и в| |
| |самой оценке говорит — воля к власти!» — | |
| |Так учила меня некогда жизнь, и отсюда разрешаю я, | |
| |вы, мудрейшие, также и загадку вашего сердца. | |
| |Поистине, я говорю вам: добра и зла, которые были | |
| |бы непреходящими, — не существует! Из себя должны | |
| |они всё снова и снова преодолевать самих себя. | |
| |При помощи ваших ценностей и слов о добре и зле | |
| |совершаете вы насилие, вы, ценители ценностей; и в | |
| |этом ваша скрытая любовь, и блеск, и трепет, и | |
| |порыв вашей души. | |
| |Но ещё большее насилие и новое преодоление растёт | |
| |из ваших ценностей: об них разбивается яйцо и | |
| |скорлупа его. | |
| |И кто должен быть творцом в добре и зле, поистине, | |
| |тот должен быть сперва разрушителем, разбивающим | |
| |ценности. | |
| |Так принадлежит высшее зло к высшему благу; а это | |
| |благо есть творческое. — | |
| |Будем же говорить только о нём, вы, мудрейшие, хотя| |
| |и это дурно. Но молчание ещё хуже; все замолчанные | |
| |истины становятся ядовитыми. | |
| |И пусть разобьётся всё, что может разбиться об наши| |
| |истины! Сколько домов предстоит ещё воздвигнуть! — | |
| | | |
| |Так говорил Заратустра. | |
| |О возвышенных | |
| |Спокойна глубина моего моря; кто бы угадал, что она| |
| |скрывает шутливых чудовищ! | |
| |Непоколебима моя глубина; но она блестит от | |
| |плавающих загадок и хохотов. | |
| |Одного возвышенного видел я сегодня, | |
| |торжественного, кающегося духом; о, как смеялась | |
| |моя душа над его безобразием! | |
| |С выпяченной грудью, похожий на тех, кто вбирает в | |
| |себя дыхание, — так стоял он, возвышенный и | |
| |молчаливый. | |
| |Увешанный безобразными истинами, своей охотничьей | |
| |добычей, и богатый разодранными одеждами; также | |
| |много шипов висело на нём — но я не видел ещё ни | |
| |одной розы. | |
| |Ещё не научился он смеху и красоте. Мрачным | |
| |возвратился этот охотник из леса познания. | |
| |С битвы, где бился с дикими зверями, вернулся домой| |
| |он; и сквозь серьёзность его проглядывает ещё дикий| |
| |зверь — непобеждённый! | |
| |Как тигр, всё ещё стоит он, готовый прыгнуть; но я | |
| |не люблю этих напряжённых душ: не по вкусу мне все | |
| |эти ощерившиеся. | |
| |И вы говорите мне, друзья, что о вкусах и привкусах| |
| |не спорят? Но ведь вся жизнь есть спор о вкусах и | |
| |привкусах! | |
| |Вкус: это одновременно и вес, и весы, и весовщик; и| |
| |горе всему живущему, если бы захотело оно жить без | |
| |спора о весе, о весах и весовщике! | |
| |Если бы этот возвышенный утомился своею | |
| |возвышенностью, — только тогда началась бы его | |
| |красота; и только тогда вкусил бы я его и нашёл бы | |
| |вкусным. | |
| |И только когда он отвратится сам от себя, | |
| |перепрыгнет он через свою собственную тень — и | |
| |поистине прямо в своё солнце. | |
| |Слишком долго сидел он в тени, щёки побледнели у | |
| |кающегося духом; почти умер он с голоду в своих | |
| |ожиданиях. | |
| |Презрение ещё в его взоре, и отвращение таится на | |
| |его устах. Хотя отдыхает он теперь, но его отдых | |
| |ещё не на солнце. | |
| |Он должен был бы работать, как вол; и его счастье | |
| |должно бы разить землёю, а не презрением к земле. | |
| |Белым волом хотел бы я его видеть, идущим, фыркая и| |
| |мыча, впереди плуга, — и его мычание должно бы | |
| |хвалить всё земное! | |
| |Темно ещё его лицо; тень руки пробегает по нему. | |
| |Затемнён ещё взор его глаз. | |
| |Самое дело его есть ещё тень на нём: рука затемняет| |
| |того, кто трудится, не покладая рук. Ещё не | |
| |преодолел он своего дела. | |
| |Как люблю я в нём выю вола; но теперь хочу я ещё | |
| |видеть взор ангела. | |
| |И от воли своей героя должен он отучиться: | |
| |вознесённым должен он быть для меня, а не только | |
| |возвышенным, — сам эфир должен вознести его, | |
| |лишённого воли! | |
| |Он победил чудовище, он разгадал загадки; но он | |
| |должен ещё победить своих чудовищ и разгадать свои | |
| |загадки, в небесных детей должен он ещё превратить | |
| |их. | |
| |Ещё не научилось его познание улыбаться и жить без | |
| |зависти; ещё не стих поток его страстей в красоте. | |
| | | |
| |Поистине, не в сытости должно смолкнуть и утонуть | |
| |его желание, а в красоте! Осанистость свойственна | |
| |щедрости благородно мыслящего. | |
| |Закинув руку за голову — так должен был бы отдыхать| |
| |герой, так должен был бы преодолевать он даже свой | |
| |отдых. | |
| |Но именно для героя красота есть самая трудная | |
| |вещь. Недостижима красота для всякой сильной воли. | |
| | | |
| |Немного больше, немного меньше: именно это значит | |
| |здесь много; это значит здесь всего больше. | |
| |Стоять с расслабленными мускулами и распряжённой | |
| |волей — это и есть самое трудное для всех вас, вы, | |
| |возвышенные! | |
| |Когда власть становится милостивой и нисходит в | |
| |видимое — красотой называю я такое нисхождение. | |
| |И ни от кого не требую я так красоты, как от тебя, | |
| |могущественный; твоя доброта да будет твоим | |
| |последним самопреодолением. | |
| |На всякое зло считаю я тебя способным; поэтому я и | |
| |требую от тебя добра. | |
| |Поистине, я смеялся часто над слабыми, которые мнят| |
| |себя добрыми, потому что у них расслабленные лапы. | |
| | | |
| |К столпу добродетели должен ты стремиться: чем выше| |
| |он подымается, тем становится он красивее и нежнее,| |
| |а внутри твёрже и выносливее. | |
| |Да, возвышенный, когда-нибудь должен ты быть | |
| |прекрасным и держать зеркало перед своей | |
| |собственной красотою. | |
| |Тогда твоя душа будет содрогаться от божественных | |
| |вожделений — и поклонение будет в твоём тщеславии! | |
| | | |
| |Это и есть тайна души: только когда герой покинул | |
| |её, приближается к ней, в сновидении, — сверхгерой.| |
| |— | |
| |Так говорил Заратустра. | |
| |О стране культуры | |
| |Слишком далеко залетел я в будущее; ужас напал на | |
| |меня. | |
| |И, оглянувшись кругом, я увидел, что время было | |
| |моим единственным современником. | |
| |Тогда бежал я назад домой — и спешил всё быстрее; | |
| |так пришёл я к вам, вы, современники, и в страну | |
| |культуры. | |
| |Впервые посмотрел я на вас как следует и с добрыми | |
| |желаниями; поистине, с тоскою в сердце пришёл я. | |
| |Но что случилось со мной? Как ни было мне страшно, | |
| |— я должен был рассмеяться! Никогда не видел мой | |
| |глаз ничего более пёстро-испещрённого! | |
| |Я всё смеялся и смеялся, тогда как ноги мои и | |
| |сердце дрожали: «ба, да тут родина всех красильных | |
| |горшков!» — сказал я. | |
| |С лицами, обмазанными пятьюдесятью кляксами, — так | |
| |сидели вы, к моему удивлению, вы, современники! | |
| |И с пятьюдесятью зеркалами вокруг себя, которые | |
| |льстили и подражали игре ваших красок! | |
| |Поистине, вы не могли бы носить лучшей маски, вы, | |
| |современники, чем ваши собственные лица! Кто бы мог| |
| |вас — узнать! | |
| |Исписанные знаками прошлого, а поверх этих знаков | |
| |замалеванные новыми знаками, — так сокрылись вы от | |
| |всех толкователей! | |
| |И если даже быть испытующим утробы, кто поверил бы,| |
| |что есть у вас утробы! Из красок кажетесь вы | |
| |выпеченными и из склеенных клочков. | |
| |Все века и народы пёстро выглядывают из-под ваших | |
| |покровов; все обычаи и все верования пёстроязычно | |
| |глаголят в ваших жестах. | |
| |Если бы кто освободил вас от ваших покрывал, | |
| |мантий, красок и жестов, — всё-таки осталось бы у | |
| |него достаточно, чтобы пугать этим птиц. | |
| |Поистине, я сам испуганная птица, однажды увидевшая| |
| |вас нагими и без красок; и я улетел, когда скелет | |
| |стал подавать мне знаки любви. | |
| |Ибо скорее хотел бы я быть подёнщиком в подземном | |
| |мире и служить теням минувшего! — Тучнее и полнее | |
| |вас обитатели подземного мира! | |
| |В том и горечь моей утробы, что ни нагими, ни | |
| |одетыми не выношу я вас, вы, современники! | |
| |Всё, что есть удушливого в будущем и что некогда | |
| |пугало улетевших птиц, поистине более задушевно и | |
| |внушает больше доверия, чем ваша | |
| |«действительность». | |
| |Ибо так говорите вы: «Мы всецело действительность, | |
| |и притом без веры и суеверия»; так выпячиваете вы | |
| |грудь — ах, даже и не имея груди! | |
| |Но как могли бы вы верить, вы, размалёванные! — вы,| |
| |образа всего, во что некогда верили! | |
| |Вы — ходячее опровержение самой веры и раскромсание| |
| |всяких мыслей. Неправдоподобные — так называю я | |
| |вас, вы, сыны действительности! | |
| |Все времена пустословят друг против друга в ваших | |
| |умах; но сны и пустословие всех времён были | |
| |всё-таки ближе к действительности, чем ваше | |
| |бодрствование! | |
| |Бесплодны вы; потому и недостаёт вам веры. Но кто | |
| |должен был созидать, у того были всегда свои вещие | |
| |сны и звёзды знамения — и верил он в веру! — | |
| |Вы — полуоткрытые ворота, у которых ждут | |
| |могильщики. И вот ваша действительность: «Всё стоит| |
| |того, чтобы погибнуть». | |
| |Ах, вот стоите вы предо мной с торчащими рёбрами! И| |
| |многие из вас хорошо понимали это и сами. | |
| |И они говорили: «Кажется, Бог, пока спал я, что-то | |
| |отнял у меня? Поистине, достаточно, чтобы сделать | |
| |из этого самку! | |
| |Удивительна скудость рёбер моих!» — так говорили | |
| |уже многие из людей настоящего. | |
| |Да, смех вызываете вы во мне, вы, современники! И в| |
| |особенности когда вы удивляетесь сами себе! | |
| |И горе мне, если бы не мог я смеяться над вашим | |
| |удивлением и должен был глотать всё, что есть | |
| |противного в ваших мисках! | |
| |Но я хочу отнестись к вам легче, ибо нечто тяжёлое | |
| |должен нести я; и что мне за дело, если жуки и | |
| |летучие гады сядут на мою ношу! | |
| |Поистине, не станет же она от того тяжелее! И не от| |
| |вас, вы, современники, должна прийти ко мне великая| |
| |усталость. — | |
| |Ах, куда же ещё подняться мне с моей тоской! Со | |
| |всех гор высматриваю я страны отцов и матерей. | |
| |Но родины не нашёл я нигде: тревожно мне во всех | |
| |городах и рвусь я прочь из всех ворот. | |
| |Чужды мне и смешны современники; к ним ещё недавно | |
| |влекло меня сердце; и изгнан я из стран отцов и | |
| |матерей. | |
| |Так что люблю я ещё только страну детей моих, | |
| |неоткрытую, лежащую в самых далёких морях; и пусть | |
| |ищут и ищут её мои корабли. | |
| |Своими детьми хочу я искупить то, что я сын своих | |
| |отцов; и всем будущим — это настоящее! — | |
| |Так говорил Заратустра. | |
| |О непорочном познании | |
| |Когда вчера взошёл месяц, я думал, что он хочет | |
| |родить солнце: так широко, как роженица, лежал он | |
| |на горизонте. | |
| |Но он обманул меня своей беременностью; и скорее | |
| |ещё я поверю, что месяц — мужчина, чем что он — | |
| |женщина. | |
| |Конечно, мало похож на мужчину этот застенчивый | |
| |полуночник. Поистине, с нечистой совестью бродит он| |
| |по крышам. | |
| |Ибо полон он похоти и ревности, этот монах в | |
| |месяце, падок он до земли и всех радостей | |
| |влюблённых. | |
| |Нет, я не люблю его, этого кота на крышах! Противны| |
| |мне все, кто подкрадывается к полузакрытым окнам! | |
| |Набожно и молча бродит он по звёздным коврам; но я | |
| |не люблю мужских ног, ступающих тихо, на которых не| |
| |звенят даже шпоры. | |
| |Праведна поступь любого правдивца; но кошка ходит | |
| |по земле, крадучись. Взгляни, по-кошачьи восходит | |
| |луна и нечестно. — | |
| |Это сравнение прилагаю я к вам, чувствительные | |
| |лицемеры, к вам, ищущим «чистого познания»! Вас | |
| |называю я — сластолюбцами! | |
| |Вы также любите землю и земное — я хорошо разгадал | |
| |нас! — но стыд в вашей любви и нечистая совесть, — | |
| |вы похожи на луну! | |
| |В презрении к земному убеждён ваш дух, но не ваше | |
| |нутро; а оно сильнейшее в вас! | |
| |И теперь стыдится ваш дух, что он угождает вашему | |
| |нутру, и крадётся путями лжи и обмана, чтобы не | |
| |встретиться со своим собственным стыдом. | |
| |«Для меня было бы высшим счастьем — так говорит | |
| |себе ваш пролгавшийся дух, — смотреть на жизнь без | |
| |вожделений, а не как собака, с высунутым языком; | |
| |Быть счастливым в созерцании, с умершей волею, без | |
| |приступов и алчности себялюбия, — холодным и серым | |
| |всем телом, но с пьяными глазами месяца! | |
| |Для меня было бы лучшей долею — так соблазняет | |
| |самого себя соблазнённый, — любить землю, как любит| |
| |её месяц, и только одними глазами прикасаться к | |
| |красоте её. | |
| |И я называю непорочным познание всех вещей, когда я| |
| |ничего не хочу от них, как только лежать перед | |
| |ними, подобно зеркалу с сотнею глаз». — | |
| |О вы, чувствительные лицемеры, вы, сластолюбцы! Вам| |
| |недостаёт невинности в вожделении; и вот почему | |
| |клевещете вы на вожделение! | |
| |Поистине, не как созидающие, производящие и | |
| |радующиеся становлению любите вы землю! | |
| |Где есть невинность? Там, где есть воля к зачатию. | |
| |И кто хочет созидать дальше себя, у того для меня | |
| |самая чистая воля. | |
| |Где есть красота? Там, где я должен хотеть всею | |
| |волею; где хочу я любить и погибнуть, чтобы образ | |
| |не остался только образом. | |
| |Любить и погибнуть — это согласуется от вечности. | |
| |Хотеть любви — это значит хотеть также смерти. Так | |
| |говорю я вам, малодушные! | |
| |Но вот же хочет ваше скопческое косоглазие | |
| |называться «созерцанием»! А к чему можно | |
| |прикоснуться трусливым глазом, должно быть окрещено| |
| |именем «прекрасного»! О вы, осквернители | |
| |благородных имён! | |
| |Но в том проклятие ваше, вы, незапятнанные, вы, | |
| |ищущие чистого познания, что никогда не родите вы, | |
| |хотя бы широко, как роженица, и лежали вы на | |
| |горизонте! | |
| |И поистине, ваши уста полны благородных слов; и мы | |
| |должны верить, что и сердце ваше переполнено, вы, | |
| |лжецы? | |
| |Но мои слова — слова невзрачные, презрительные и | |
| |простые; и я люблю подбирать то, что на ваших | |
| |пиршествах падает под стол. | |
| |Всё-таки я могу сказать истину им — лицемерам! Да, | |
| |мои рыбьи косточки, раковины и колючие листья | |
| |должны — щекотать носы лицемерам! | |
| |Дурной запах всегда вокруг вас и ваших пиршеств: | |
| |ибо ваши похотливые мысли, ваша ложь и притворство | |
| |висят в воздухе! | |
| |Рискните же сперва поверить самим себе — себе и | |
| |своему нутру! Кто не верит себе самому, всегда | |
| |лжёт. | |
| |Личиною Бога прикрылись вы перед самими собой, вы, | |
| |«чистые»: в личине Бога укрылся ужасный кольчатый | |
| |червь ваш. | |
| |Поистине, вы обманываете, вы, «созерцающие»! Даже | |
| |Заратустра был некогда обманут божественной плёнкой| |
| |вашей; не угадал он, какими змеиными кольцами была | |
| |набита она. | |
| |Душу Бога мечтал я некогда видеть играющей в ваших | |
| |играх, вы, ищущие чистого познания! О лучшем | |
| |искусстве не мечтал я никогда, чем ваши искусства! | |
| | | |
| |Нечисть змеиную, и дурной запах скрывала от меня | |
| |даль, и что хитрость ящерицы похотливо ползала | |
| |здесь. | |
| |Но я подошёл к вам ближе: тогда наступил для меня | |
| |день — и теперь наступает он для вас, — кончились | |
| |похождения месяца! | |
| |Взгляните на него! Застигнутый, бледный стоит он — | |
| |пред утренней зарёю! | |
| |Ибо оно уже близко, огненное светило, — его любовь | |
| |приближается к земле! Невинность и жажда творца — | |
| |вот любовь всякого солнца! | |
| |Смотрите же на него, как оно нетерпеливо подымается| |
| |над морем! Разве вы не чувствуете жадного, горячего| |
| |дыхания любви его? | |
| |Морем хочет упиться оно и впивать глубину его к | |
| |себе на высоту — и тысячью грудей поднимается к | |
| |нему страстное море. | |
| |Ибо оно хочет, чтобы солнце целовало его и | |
| |упивалось им; оно хочет стать воздухом, и высотою, | |
| |и стезёю света, и самим светом! | |
| |Поистине, подобно солнцу, люблю я жизнь и все | |
| |глубокие моря. | |
| |И для меня в том познание, чтобы всё глубокое | |
| |поднялось — на мою высоту! — | |
| |Так говорил Заратустра. | |
| |Об учёных | |
| |Пока я спал, овца принялась объедать венок из плюща| |
| |на моей голове, — и, объедая, она говорила: | |
| |«Заратустра не учёный больше». | |
| |И, сказав это, она чванливо и гордо отошла в | |
| |сторону. Ребёнок рассказал мне об этом. | |
| |Люблю я лежать здесь, где играют дети, вдоль | |
| |развалившейся стены, среди чертополоха и красного | |
| |мака. | |
| |Я всё ещё учёный для детей, а также для чертополоха| |
| |и красного мака. Невинны они, даже в своей злобе. | |
| |Но для овец я уже перестал быть учёным: так хочет | |
| |моя судьба — да будет она благословенна! | |
| |Ибо истина в том, что ушёл я из дома учёных, и ещё | |
| |захлопнул дверь за собою. | |
| |Слишком долго сидела моя душа голодной за их | |
| |столом; не научился я, подобно им, познанию, как | |
| |щёлканью орехов. | |
| |Простор люблю я и воздух над свежей землёй; лучше | |
| |буду спать я на воловьих шкурах, чем на званиях и | |
| |почестях их. | |
| |Я слишком горяч и сгораю от собственных мыслей; | |
| |часто захватывает у меня дыхание. Тогда мне нужно | |
| |на простор, подальше от всех запылённых комнат. | |
| |Но они прохлаждаются в прохладной тени: они хотят | |
| |во всём быть только зрителями и остерегаются сидеть| |
| |там, где солнце жжёт ступни. | |
| |Подобно тем, кто стоит на улице и глазеет на | |
| |проходящих, так ждут и они и глазеют на мысли, | |
| |продуманные другими. | |
| |Если дотронуться до них руками, от них невольно | |
| |поднимается пыль, как от мучных мешков; но кто же | |
| |подумает, что пыль их идёт от зерна и от золотых | |
| |даров нивы? | |
| |Когда выдают они себя за мудрых, меня знобит от | |
| |мелких изречений и истин их; часто от мудрости их | |
| |идёт запах, как будто она исходит из болота; и | |
| |поистине, я слышал уже, как лягушка квакала в ней! | |
| | | |
| |Ловки они, и искусные пальцы у них — что моё | |
| |своеобразие при многообразии их! Всякое вдевание | |
| |нитки и тканье и вязанье знают их пальцы: так вяжут| |
| |они чулки духа! | |
| |Они хорошие часовые механизмы; нужно только | |
| |правильно заводить их! Тогда показывают они | |
| |безошибочно время и производят при этом лёгкий шум.| |
| | | |
| |Подобно мельницам, работают они и стучат: только | |
| |подбрасывай им свои зёрна! — они уж сумеют | |
| |измельчить их и сделать белую пыль из них. | |
| |Они зорко следят за пальцами друг друга и не | |
| |слишком доверяют один другому. Изобретательные на | |
| |маленькие хитрости, подстерегают они тех, у кого | |
| |хромает знание, — подобно паукам, подстерегают они.| |
| | | |
| |Я видел, как они всегда с осторожностью | |
| |приготовляют яд; и всегда надевали они при этом | |
| |стеклянные перчатки на пальцы. | |
| |Также в поддельные кости умеют они играть; и я | |
| |заставал их играющими с таким жаром, что они при | |
| |этом потели. | |
| |Мы чужды друг другу, и их добродетели противны мне | |
| |ещё более, чем лукавства и поддельные игральные | |
| |кости их. | |
| |И когда я жил у них, я жил над ними. Оттого и | |
| |невзлюбили они меня. | |
| |Они и слышать не хотят, чтобы кто-нибудь ходил над | |
| |их головами; и потому наложили они дерева, земли и | |
| |сору между мной и головами их. | |
| |Так заглушали они шум от моих шагов; и хуже всего | |
| |слушали меня до сих пор самые учёные среди них. | |
| |Все ошибки и слабости людей нагромождали они между | |
| |собою и мной: «чёрным полом» называют они это в | |
| |своих домах. | |
| |И всё-таки хожу я со своими мыслями над головами | |
| |их; и даже если бы я захотел ходить по своим | |
| |собственным ошибкам, всё-таки был бы я над ними и | |
| |головами их. | |
| |Ибо люди не равны — так говорит справедливость. И | |
| |чего я хочу, они не имели бы права хотеть! — | |
| |Так говорил Заратустра. | |
| |О поэтах | |
| |«С тех пор как лучше знаю я тело, — сказал | |
| |Заратустра одному из своих учеников, — дух для меня| |
| |только как бы дух; а всё, что «не преходит», — есть| |
| |только символ». | |
| |«Это слышал я уже однажды от тебя, — отвечал | |
| |ученик, — и тогда ты прибавил ещё: «но поэты | |
| |слишком много лгут». Почему же сказал ты, что поэты| |
| |слишком много лгут?» | |
| |«Почему? — повторил Заратустра. — Ты спрашиваешь, | |
| |почему? Но я не принадлежу к тем, у кого можно | |
| |спрашивать об их «почему». | |
| |Разве переживания мои начались со вчерашнего дня? | |
| |Давно уже пережил я основания своих мнений. | |
| |Мне пришлось бы быть бочкой памяти, если бы хотел я| |
| |хранить все основания своих мнений. | |
| |Уже и это слишком много для меня — самому хранить | |
| |свои мнения; и много птиц улетает уже. | |
| |И среди них нахожу я и залётного зверька в моей | |
| |голубятне, он мне чужой и дрожит, когда я кладу на | |
| |него свою руку. | |
| |Но что же сказал тебе однажды Заратустра? Что поэты| |
| |слишком много лгут? — Но и Заратустра — поэт. | |
| |Веришь ли ты, что сказал он здесь правду? Почему | |
| |веришь ты этому?» | |
| |Ученик отвечал: «Я верю в Заратустру». Но | |
| |Заратустра покачал головой и улыбнулся. | |
| |Вера не делает меня блаженными — сказал он, — | |
| |особенно вера в меня. | |
| |Но положим, что кто-нибудь совершенно серьёзно | |
| |сказал бы, что поэты слишком много лгут; он был бы | |
| |прав — мы лжём слишком много. | |
| |Мы знаем слишком мало и дурно учимся, поэтому и | |
| |должны мы лгать. | |
| |И кто же из нас, поэтов, не разбавлял бы своего | |
| |вина? Многие ядовитые смеси приготовлялись в наших | |
| |погребах; многое, чего нельзя описать, | |
| |осуществлялось там. | |
| |И так как мы мало знаем, то нам от души нравятся | |
| |нищие духом, особенно если это молодые бабёнки. | |
| |И даже падки мы к тому, о чём старые бабёнки | |
| |рассказывают себе по вечерам. Это называем мы сами | |
| |вечной женственностью в нас. | |
| |И как будто существует особый, тайный доступ к | |
| |знанию, скрытый для тех, кто чему-нибудь учится: | |
| |так верим мы в народ и «мудрость» его. | |
| |Все поэты верят, что если кто-нибудь, лёжа в траве | |
| |или в уединённой роще, навострит уши, то узнает | |
| |кое-что о вещах, находящихся между небом и землёю. | |
| | | |
| |И когда находят на поэтов приливы нежности, они | |
| |всегда думают, что сама природа влюблена в них — | |
| |И что она подкрадывается к их ушам, чтобы | |
| |нашёптывать им таинственные, влюблённые, льстивые | |
| |речи, — этим гордятся и чванятся они перед всеми | |
| |смертными! | |
| |Ах, есть так много вещей между небом и землёй, | |
| |мечтать о которых позволяли себе только поэты! | |
| |И особенно выше неба: ибо все боги суть сравнения и| |
| |хитросплетения поэтов! | |
| |Поистине, нас влечёт всегда вверх — в царство | |
| |облаков: на них сажаем мы своих пёстрых баловней и | |
| |называем их тогда богами и сверхчеловеками — | |
| |Ибо достаточно легки они для этих седалищ! — все | |
| |эти боги и сверхчеловеки. | |
| |Ах, как устал я от всего недостижимого, что | |
| |непременно хочет быть событием! Ах, как устал я от | |
| |поэтов! | |
| |Пока Заратустра так говорил, сердился на него | |
| |ученик его, но молчал. Молчал и Заратустра; но взор| |
| |его обращён был внутрь, как будто глядел он в | |
| |глубокую даль. Наконец он вздохнул и перевёл дух. | |
| |Я — от сегодня и от прежде, — сказал он затем, — но| |
| |есть во мне нечто, что от завтра, от послезавтра и | |
| |от когда-нибудь. | |
| |Я устал от поэтов, древних и новых: поверхностны | |
| |для меня они все и мелководны. | |
| |Они недостаточно вдумались в глубину; потому и не | |
| |опускалось чувство их до самого дна. | |
| |Немного похоти и немного скуки — таковы ещё лучшие | |
| |мысли их. | |
| |Дуновением и бегом призраков кажутся мне все звуки | |
| |их арф; что знали они до сих пор о зное душевном, | |
| |рождающем звуки! | |
| |Они для меня недостаточно опрятны: все они мутят | |
| |свою воду, чтобы глубокой казалась она. | |
| |И они любят выдавать себя за примирителей; но | |
| |посредниками и смесителями остаются они для меня и | |
| |половинчатыми и неопрятными. | |
| |Ах, я закидывал свою сеть в их моря, желая наловить| |
| |хороших рыб, но постоянно вытаскивал я голову | |
| |какого-нибудь старого бога. | |
| |Так алчущему давало море камень. И сами они могли | |
| |бы вполне произойти из моря. | |
| |Несомненно, попадаются перлы у них; тем более | |
| |похожи сами они на твёрдые раковины. И часто вместо| |
| |души находил я у них солёную тину. | |
| |У моря научились они тщеславию его: не есть ли море| |
| |павлин из павлинов? | |
| |Даже перед самым безобразным из всех буйволов | |
| |распускает оно свой хвост, и никогда не устаёт оно | |
| |играть своим веером из кружев, шёлка и серебра. | |
| |Тупо смотрит буйвол, в своей душе близкий к песку, | |
| |ещё более близкий к тине, но приближающийся больше | |
| |всего к болоту. | |
| |Что ему красота, и море, и убранство павлина! Это | |
| |сравнение привожу я поэтам. | |
| |Поистине, самый дух их — павлин из павлинов и море | |
| |тщеславия! | |
| |Зрителей требует дух поэта — хотя бы были то | |
| |буйволы! | |
| |Но я устал от этого духа; и я предвижу время, когда| |
| |он устанет от самого себя. | |
| |Я видел уже поэтов изменившимися и направившими | |
| |взоры на самих себя. | |
| |Я видел приближение кающихся духом: они выросли из | |
| |них. — | |
| |Так говорил Заратустра. | |
| |О великих событиях | |
| |Есть остров на море — недалеко от блаженных | |
| |островов Заратустры, — на нём постоянно дымится | |
| |огнедышащая гора; народ и особенно старые бабы из | |
| |народа говорят об этом острове, что он привален, | |
| |подобно камню, перед вратами преисподней; а в | |
| |самом-де вулкане проходит вниз узкая тропинка, | |
| |ведущая к этим вратам преисподней. | |
| |В ту пору, как Заратустра пребывал на блаженных | |
| |островах, случилось, что корабль бросил якорь у | |
| |острова, где стоит дымящаяся гора; и люди его сошли| |
| |на берег, чтобы пострелять кроликов. Но около | |
| |полудня, когда капитан и люди его снова собрались | |
| |вместе, увидели они вдруг человека, идущего к ним | |
| |по воздуху, и какой-то голос сказал явственно: | |
| |«пора! давно пора!» Когда же видение было совсем | |
| |близко к ним — оно быстро пролетело мимо них, | |
| |подобно тени, в направлении, где была огненная | |
| |гора, — тогда узнали они, к величайшему смущению, | |
| |что это — Заратустра; ибо все они уже видели его, | |
| |за исключением самого капитана, и любили его, как | |
| |любит народ: мешая поровну любовь и страх. | |
| |«Смотрите, — сказал старый кормчий, — это | |
| |Заратустра отправляется в ад!» | |
| |В то же самое время, как эти корабельщики пристали | |
| |к огненному острову, разнёсся слух, что Заратустра | |
| |исчез; и когда спрашивали друзей его, они | |
| |рассказывали, что он ночью сел на корабль, не | |
| |сказав, куда хочет он ехать. | |
| |Так возникло смятение, а через три дня к этому | |
| |смятению присоединился ещё рассказ корабельщиков — | |
| |и теперь весь народ говорил, что чёрт унёс | |
| |Заратустру. Хотя ученики его смеялись над этой | |
| |болтовнёй, и один из них сказал даже: «Я думаю, что| |
| |скорее Заратустра унёс чёрта». Но в глубине души | |
| |все были озабочены и желали скорее увидеть его; как| |
| |же велика была их радость, когда на пятый день | |
| |Заратустра появился среди них. | |
| |И вот рассказ о беседе Заратустры с огненным псом. | |
| | | |
| |Земля, сказал он, имеет оболочку; и эта оболочка | |
| |поражена болезнями. Одна из этих болезней | |
| |называется, например: «человек». | |
| |А другая из этих болезней называется «огненный | |
| |пёс»: о нём люди много лгали и позволяли лгать. | |
| |Чтобы изведать эту тайну, перешёл я море — и я | |
| |увидел истину нагою, поистине! нагою — необутою до | |
| |самого горла. | |
| |Теперь я знаю, что это за огненный пёс; а также все| |
| |бесы извержения и возмущения, которых боятся не | |
| |одни только старые бабы. | |
| |«Выходи, огненный пёс, из своей бездны! — кричал я.| |
| |— И сознайся, как глубока эта глубина! Откуда это | |
| |ты фыркаешь кверху? | |
| |Ты пьёшь обильно у моря: это видно по соли твоего | |
| |красноречия! Поистине, для пса из бездны берёшь ты | |
| |слишком много пищи с поверхности! | |
| |Самое большее, я считаю тебя чревовещателем земли; | |
| |и всякий раз, когда я слышал речи бесов возмущения | |
| |и извержения, находил я их похожими на тебя: с | |
| |твоей же солью, ложью и плоскостью. | |
| |Вы умеете рычать и засыпать пеплом. Вы большие | |
| |хвастуны и вдосталь изучили искусство нагревать | |
| |тину, чтобы она закипала. | |
| |Где вы, там непременно должна быть поблизости тина | |
| |и много губчатого, пористого и защемлённого; всё | |
| |это рвётся на свободу. | |
| |«Свобода» вопите вы все особенно охотно; но я | |
| |разучился верить в «великие события», коль скоро | |
| |вокруг них много шума и дыма. | |
| |И поверь мне, друг мой, адский шум! Величайшие | |
| |события — это не наши самые шумные, а наши самые | |
| |тихие часы. | |
| |Не вокруг изобретателей нового шума — вокруг | |
| |изобретателей новых ценностей вращается мир; | |
| |неслышно вращается он. | |
| |И сознайся только! Мало оказывалось всегда | |
| |совершившегося, когда твой шум и дым рассеивались. | |
| |Что толку, если город превращается в мумию и | |
| |колонна лежит в грязи! | |
| |И вот что скажу я ещё разрушителям колонн. | |
| |Несомненно, это величайшее безумие — бросать соль в| |
| |море и колонны в грязь. | |
| |В грязи вашего презрения лежала колонна; но таков | |
| |закон её, что для неё из презрения вырастает новая | |
| |жизнь и живая красота. | |
| |Теперь в божественном ореоле восстаёт она, ещё | |
| |более обольстительная в своём страдании; и | |
| |поистине! она ещё поблагодарит вас, что вы | |
| |низвергли её, вы, разрушители! | |
| |Такой совет даю я царям, и церквам, и всему | |
| |одряхлевшему от лет и от добродетели — дайте только| |
| |низвергнуть себя! Чтобы опять вернулись вы к жизни | |
| |и к вам — добродетель!» | |
| |Так говорил я перед огненным псом; но он ворчливо | |
| |прервал меня и спросил: «Церковь? Что это такое?» | |
| |«Церковь? — отвечал я. — Это род государства, и | |
| |притом самый лживый. Но молчи, лицемерный пёс! Ты | |
| |знаешь род свой лучше других! | |
| |Как и ты сам, государство есть пёс лицемерия; как и| |
| |ты, любит оно говорить среди дыма и грохота, — | |
| |чтобы заставить верить, что, подобно тебе, оно | |
| |вещает из чрева вещей. | |
| |Ибо оно хочет непременно быть самым важным зверем | |
| |на земле, государство; и в этом также верят ему». | |
| |И как только сказал я это, огненный пёс, как | |
| |бешеный, стал извиваться от зависти. «Как, — кричал| |
| |он, — самым важным зверем на земле? И в этом также | |
| |верят ему?» И столько дыму и ужасных криков | |
| |выходило из его глотки, что я думал, что он | |
| |задохнётся от гнева и зависти. | |
| |Наконец он умолк, и уменьшилось его пыхтение; но | |
| |как только он умолк, сказал я со смехом: | |
| |«Ты сердиться, огненный пёс, — значит, я прав | |
| |относительно тебя! | |
| |И чтобы оставался я правым, послушай о другом | |
| |огненном псе: он говорит действительно из сердца | |
| |земли. | |
| |Дыхание его из золота и золотого дождя: так хочет | |
| |сердце его. Что ему до пепла, дыма и горячей слизи!| |
| | | |
| |Смех выпархивает из него, как пёстрые тучки; | |
| |противны ему твоё бурчанье, твоё плеванье и | |
| |истерзанные потроха твои! | |
| |Но золото и смех — берёт он из сердца земли, ибо, | |
| |чтобы знал ты наконец, — сердце земли из золота». | |
| |Когда услышал это огненный пёс, он не выдержал, | |
| |чтобы дослушать меня. Пристыженный, поджал он | |
| |хвост, трусливо проговорил гав, гав! и уполз вниз, | |
| |в свою пещеру. — | |
| |Так рассказывал Заратустра. Но ученики его едва | |
| |слушали его: так велико было их желание рассказать | |
| |ему о людях с корабля, о кроликах и о летающем | |
| |человеке. | |
| |«Что мне думать об этом! — сказал Заратустра. — | |
| |Разве я призрак? | |
| |Но вероятно, это была моя тень. Вы, должно быть, | |
| |кое-что уже слышали о страннике и тени его? | |
| |Несомненно одно: нужно, чтобы я держал её крепче, —| |
| |иначе она ещё испортит мою славу». | |
| |И снова Заратустра качал головой и дивился. «Что | |
| |мне думать об этом!» — повторял он. | |
| |«Почему же кричал призрак: «пора! Давно пора!» | |
| |Почему же — давно пора?» | |
| |Так говорил Заратустра. | |
| |Прорицатель | |
| |«— и я видел, наступило великое уныние среди людей.| |
| |Лучшие устали от своих дел. | |
| |Объявилось учение, и рядом с ним семенила вера в | |
| |него: «Всё пусто, всё равно, всё уже было!» | |
| |И эхо вторило со всех холмов: «Всё пусто, всё | |
| |равно, всё уже было!» | |
| |Правда, собрали мы жатву; но почему же сгнили и | |
| |почернели наши плоды? Что упало со злого месяца в | |
| |последнюю ночь? | |
| |Напрасен был всякий труд, в отраву обратилось наше | |
| |вино, дурной глаз спалил наши поля и наши сердца. | |
| |Все мы иссохли; и если бы огонь упал на нас, мы бы | |
| |рассыпались, как пепел, — но даже огонь утомили мы.| |
| | | |
| |Все источники иссякли, и даже море отступило назад.| |
| |Земля хочет треснуть, но бездна не хочет поглотить!| |
| | | |
| |«Ах, есть ли ещё море, где бы можно было утонуть»: | |
| |так раздаётся наша жалоба — над плоскими болотами. | |
| | | |
| |Поистине, мы уже слишком устали, чтобы умереть; и | |
| |мы ещё бодрствуем и продолжаем жить — в склепах!» | |
| |Так говорящим слышал Заратустра одного прорицателя;| |
| |и его предсказания проникли в сердце его и изменили| |
| |его. Печальный и усталый бродил он; и он стал похож| |
| |на тех, о ком говорил прорицатель. | |
| |Поистине, — сказал он своим ученикам, — ещё | |
| |немного, и наступят эти долгие сумерки. Ах, как | |
| |спасу я от них мой свет! | |
| |Чтобы не потух он среди этой печали! Для дальних | |
| |миров он должен быть светом и для самых далёких | |
| |ночей! | |
| |Так опечаленный в сердце ходил Заратустра; и три | |
| |дня не принимал он ни пищи, ни питья, не имел покоя| |
| |и потерял речь. Наконец случилось, что впал он в | |
| |глубокий сон. Ученики же его сидели вокруг него, | |
| |бодрствуя долгими ночами, и с беспокойством ждали, | |
| |не проснётся ли он, не заговорит ли опять и не | |
| |выздоровеет ли от своей печали. | |
| |Вот речь, которую сказал Заратустра, когда | |
| |проснулся; голос его доходил до учеников как бы | |
| |издалека: | |
| |«Послушайте сон, который я видел, вы, друзья, и | |
| |помогите мне отгадать его смысл! | |
| |Всё ещё загадка для меня этот сон; его смысл скрыт | |
| |в нём и пленён и не витает ещё свободно над ним. | |
| |Я отрешился от всякой жизни, так снилось мне. Я | |
| |сделался ночным и могильным сторожем в замке | |
| |Смерти, на одинокой горе. | |
| |Там охранял я гробы её; мрачные своды были полны | |
| |трофеями побед её. Из стеклянных гробов смотрела на| |
| |меня побеждённая жизнь. | |
| |Запах запылённой вечности вдыхал я; в удушье и пыли| |
| |поникла моя душа. И кто же мог бы проветрить там | |
| |свою душу! | |
| |Свет полуночи был всегда вокруг меня, одиночество | |
| |на корточках сидело рядом с ним; и ещё хрипящая | |
| |мёртвая тишина, худшая из моих подруг. | |
| |Ключи носил я с собой, самые заржавленные из всех | |
| |ключей; и я умел отворять ими самые скрипучие из | |
| |всех ворот. | |
| |Подобно зловещему карканью, пробегали звуки по | |
| |длинным ходам, когда поднимались затворы ворот: | |
| |зловеще кричала эта птица, неохотно давала она | |
| |будить себя. | |
| |Но было ещё ужаснее и ещё сильнее сжималось моё | |
| |сердце, когда всё замолкало, и кругом водворялась | |
| |тишина, и я один сидел в этом коварном молчании. | |
| |Так медленно тянулось время, если время ещё | |
| |существовало: почём знаю я это! Но наконец | |
| |случилось то, что меня разбудило. | |
| |Трижды ударили в ворота, как громом, трижды | |
| |зазвучали и заревели своды в ответ; тогда пошёл я к| |
| |воротам, | |
| |Альпа! — кричал я, — кто несёт свой прах на гору? | |
| |Альпа! альпа! Кто несёт свой прах на гору? | |
| |И я нажимал ключ и напирал на ворота, стараясь | |
| |отворить их. Но они не отворялись ни на палец. | |
| |Тогда бушующий ветер распахнул створы их: свистя, | |
| |крича, разрезая воздух, бросил он мне чёрный гроб. | |
| | | |
| |И среди шума, свиста и пронзительного воя | |
| |раскололся гроб, и из него раздался смех на тысячу | |
| |ладов. | |
| |И тысяча гримас детей, ангелов, сов, глупцов и | |
| |бабочек величиной с ребёнка смеялись и издевались | |
| |надо мной и неслись на меня. | |
| |Страшно испугался я и упал наземь. И я закричал от | |
| |ужаса, как никогда не кричал. | |
| |Но собственный крик разбудил меня — и я пришёл в | |
| |себя». — | |
| |Так рассказывал Заратустра свой сон и потом умолк: | |
| |ибо он не знал ещё значения своего сна. Но ученик, | |
| |которого он любил больше всех, быстро поднялся, | |
| |схватил руку Заратустры и сказал: | |
| |«Сама твоя жизнь объясняет нам сон этот, о | |
| |Заратустра! | |
| |Не ты ли сам этот ветер, с пронзительным свистом | |
| |распахивающий ворота в замке Смерти? | |
| |Не ты ли сам этот гроб, наполненный многоцветной | |
| |злобою и ангельскими гримасами жизни? | |
| |Поистине, подобно детскому смеху на тысячу ладов, | |
| |входит Заратустра во все склепы, смеясь над ночными| |
| |и могильными сторожами и над всеми, кто гремит | |
| |ржавыми ключами. | |
| |Пугать и опрокидывать будешь ты их своим смехом; | |
| |обморок и пробуждение докажут твою власть над ними.| |
| | | |
| |И даже когда наступят долгие сумерки и усталость | |
| |смертельная, ты не закатишься на нашем небе, ты, | |
| |защитник жизни! | |
| |Новые звёзды и новое великолепие ночи показал ты | |
| |нам; поистине, самый смех раскинул ты над нами | |
| |многоцветным шатром. | |
| |Отныне детский смех всегда будет бить ключом из | |
| |гробов; отныне всегда будет дуть могучий ветер, | |
| |торжествующий над смертельной усталостью: в этом ты| |
| |сам нам порука и предсказатель. | |
| |Поистине, самих врагов своих видел ты во сне — это | |
| |был твой самый тяжёлый сон! | |
| |Но как ты проснулся от них и пришёл в себя, так и | |
| |они должны проснуться от себя самих — и прийти к | |
| |тебе!» | |
| |Так говорил ученик; и все остальные теснились к | |
| |Заратустре, хватали руки его и хотели его убедить | |
| |оставить ложе и печаль и вернуться к ним. | |
| |Заратустра же сидел, приподнявшись на своём ложе и | |
| |с отсутствующим взором. Подобно тому, кто | |
| |возвращается после долгого отсутствия, смотрел он | |
| |на своих учеников, вглядывался в их лица и ещё не | |
| |узнавал их. Но когда они подняли его и поставили на| |
| |ноги, изменился сразу взор его; он понял всё, что | |
| |случилось, и, гладя себе бороду, сказал твёрдым | |
| |голосом: | |
| |«Ну что ж, это придёт в своё время; но | |
| |позаботьтесь, ученики мои, чтобы был у нас хороший | |
| |обед, и поскорей! Так думаю я искупить дурные сны! | |
| | | |
| |Прорицатель же должен есть и пить рядом со мною: и | |
| |поистине, я покажу ему ещё море, в котором может он| |
| |утонуть!» | |
| |Так говорил Заратустра. И он долго смотрел в лицо | |
| |ученику, объяснившему сон, и качал при этом | |
| |головою. | |
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: реферат власть, курсовые и дипломные работы.
Категории:
1 2 3 | Следующая страница реферата