Структурно - семантические особеннности спортивной фразеологии современного английского языка
| Категория реферата: Рефераты по физкультуре и спорту
| Теги реферата: доклад, контрольная работа 8
| Добавил(а) на сайт: Каширин.
Предыдущая страница реферата | 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 | Следующая страница реферата
Доля фразеологических единиц спортивной фразеологии принадлежащих сфере жаргона составила 35% от всех стилистически окрашенных фразеологических единиц.
Примеры спортивных фразеологических единиц разговорной сферы:
On a good (bad) wicket – в хорошем (плохом) положении (крикет).
Bowl smb. middle stump – одержать полную победу над кем то.
Pull a punch – действовать осторожно, смягчать удар.
Show one(s расеs - доказывать свою пригодность, проявлять способности, умения знания.
For keeps – окончательно, бесповоротно, не на шутку, а в всерьез.
Play the field – разбрасываться, заниматься одновременно многими делами.
Out in left field – глубоко заблуждаться; рехнувшийся, спятивший.
Make a comeback – оправляться после неудачи, взять реванш, обрести былую популярность.
Take smth. (right) on the chin – стойко переносить жизненные невзгоды, не унывать, не падать духом.
Hit between the eyes – потрясти, произвести сильное впечатление.
Примеры спортивных фразеологических единиц, принадлежащих сфере жаргона:
Send smb. to grass – повалить кого – то, сбить с ног.
Have a lot (или a plenty) on the ball – быть очень способным, изобретательным, обладать умением, опытом.
Hit the ball – трудиться, вкалывать, идти полным ходом, нестись.
Come (или go) to bat – столкнуться с трудной задачей, стоять перед тяжёлым испытанием.
Lower the boom – сурово обращаться с кем – то, критиковать, наказывать кого – то и др.
Следует отметить тот факт, что нормы фразоупотребления спортивных фразеологических единиц постоянно меняются, так же, как и границы различных стилистических разрядов спортивной фразеологии. (Это характерно и для норм фразоупотребления в целом). Единицы спортивной фразеологии из жаргона переходят в разговорную речь, из разговорной – в стилистически нейтральную. Это значительно затрудняет определение стилистического статуса спортивных фразеологических единиц.
Примеры спортивных фразеологизмов нейтрального стиля, первоначально – жаргонизмов или разговорных выражений:
A fair field and no favor – равные возможности, условия, шансы для всех, борьба на равных условиях (первоначально – жаргон любителей скачек).
Have no kick left – быть без сил, выдохнуться, измучиться, быть не в состоянии сопротивляться (первоначально – боксёрский жаргон).
Fight back to the ropes – бороться до конца, оказывать отчаянное сопротивление (первоначально – боксёрский жаргон).
Throw in the towel – сдаваться, признавать себя побеждённым
(первоначально – боксёрский жаргон) и др.
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: банк рефератов 5 баллов, дипломная работа персонал.
Категории:
Предыдущая страница реферата | 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 | Следующая страница реферата