Лингвострановедческий аспект в преподавании иностранных языков
| Категория реферата: Рефераты по педагогике
| Теги реферата: банк курсовых работ бесплатно, скачать на телефон шпаргалки
| Добавил(а) на сайт: Suslov.
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 5 | Следующая страница реферата
Усиление коммуникативной стороны этой направленности отражается в
трансформации целей обучения иностранному языку и содержания обучения. Е.
И. Пассов и другие исследователи предполагают следующую последовательность:
обучение иностранному языку ( обучение иноязычной речи ( обучение
иноязычной речевой деятельности ( обучение общению.
Взяв во внимание изменившийся статус иностранного языка как средства
общения и взаимопонимания в мировом сообществе, современная методика особо
подчеркивает необходимость усиления прагматических аспектов изучения языка.
Это значит, при обучении будет важно не только достижение качественных
результатов в овладении иноязычным общением, но и поиск реального выхода на
иную культуру и его носителей.
Речь идет не просто о знании языка, а об умении использовать его в реальном общении, т. е. о практическом владении языком и, следовательно, о развитии «прагматической межкультурной компетенции».
В государственном стандарте уровня обученности по иностранному языку
отмечается, что формирование коммуникативной компетенции неразрывно связано
и с социокультурными и страноведческими знаниями, иными словами, как бы с
«вторичной социализацией». Без знания социокультурного фона нельзя
сформировать коммуникативную компетенцию даже в ограниченных пределах.
Современные методические исследования базируются на лингвострановедческом подходе в обучении иностранному языку. При этом выделяется лексика со страноведческим компонентом (фоновая и безэквивалентная лексика в терминах Е. М. Верещагина и В. С. Костомарова), страноведческие сведения, затрагивающие самые различные стороны жизни страны изучаемого языка ее истории, литературы, науки, искусства, а также традиции, нравы и обычаи.
Лингвострановедческий аспект способствует обогащению предметно- содержательного плана. Его более основательный подбор и более раннее использование в школьном обучении иностранному языку - один из резервов повышения его активности.
Поскольку основным объектом является не страна, а фоновое знание носителей языка, их невербальное поведение в актах коммуникации, в обобщенном виде их культура, то правомерным было бы ввести социокультурный компонент обучения иностранному языку на базе которого учащиеся формировали бы знания о реалиях и традициях страны, включались бы в диалог культур, знакомились с достижением национальной культуры в развитии общечеловеческой культуры.
Проблема содержания в методике обучения иностранным языкам продолжает оставаться одной из самых актуальных. Немаловажное значение имеет взаимосвязь содержания обучения с социальным заказом общества. С его развитием, а также в связи с историческими преобразованиями в мире менялись и цели, и содержанеи обучения в целом. В связи с изменением потребностей в специалистах по иностранным языкам, акцент в содержании обучения перемещался с овладения языковыми аспектами на основе грамматико-переводных методов на овладение речью и формирование коммуникативной компетенции учащихся. В настоящее время растет роль обучения не только самому языку, но также иноязычной культуре носителей этого языка.
В методике обучения иностранному языку нет единого подхода к выделению компонентов содержания обучения. В советской методике обучения иностранным языкам вопрос о составных частях содержания обучения являлся спорным. И все же такие компоненты, как языковой материал, занятия, умения и навыки, тематика, тексты и языковые понятия, не свойственные родному языку находят свое отражение в большинстве классификаций содержания обучения ведущих методистов.
Хотелось бы отметить, что для иностранных языков, ведущей функцией которого является речевое общение, основными единицами содержания выступают виды речевой деятельности: выражение мысли в устной форме (говорение); в письменной форме (письмо); восприятие и понимание на слух (аудирование); восприятие и понимание письменной речи, текстов (чтение). Каждый вид речи - сложная и своеобразная система умений творческого характера, основанных на знаниях и навыках, направленная на решение различных коммуникативных задач.
В ходе обучения иностранному языку у учащихся формируются самые разнообразные умения и навыки. К ним традиционно принято относить речевые умения (умение говорить, аудировать, читать и понимать и т.п.), навыки употребления лексики, грамматики или произносительные навыки, входящие как элементы в состав речевых умений. Все вышеперечисленное бесспорно входит в содержание иностранного языка, поскольку является базой для достижения практической цели обучения языку. Но нельзя спорить с тем, что мысли, духовные ценности, культура, невербальные средства общения составляют неотъемлемую часть обучения иностранному языку.
Например, Г. В. Рогова в качестве первого компонента обучения выделяет
- лингвистический, иными словами, языковой материал: строго отобранный
фонетический, грамматический, лексический минимумы и речевой материал, а
также образцы речевых высказываний разной протяженности, ситуативно-
тематически обусловленные.
Второй компонент - психологический, т. е. формируемые навыки и умения.
Третий - методологический, который связан с овладением учащимися приемами учения, познанием нового для них предмета, развитием самостоятельного труда.
Как известно, содержание обучения зависит от социального заказа, который заставляет усилить коммуникативную сторону. Все они в комплексе взаимосвязаны, взаимозависимы и проявляются в виде обучающего, развивающего и воспитательного результата.
4.ЛИНГВОСТРАНОВЕДЕНИЕ.
Культура в различных ее направлениях содействует формированию личности человека. «Иноязычная культура» - все то, что способен принести учащимся процесс овладения иностранным языком в учебном, познавательном, развивающем и воспитательном аспектах.
Элементами, составляющими содержание «иноязычной культуры» считают следующие:
1) совокупность знаний об изучаемом языке, о функциях языка в обществе, о культуре страны изучаемого языка, о способах наиболее эффективного
овладения языком, как средством общения, о возможностях влияния процесса
обучения на личность учащихся, и все это авторы называют условным элементом
– знание,
2) опыт осуществления речевой и учебной деятельности - учебные и речевые навыки,
3) умение осуществлять все речевые функции, необходимые для удовлетворения своих потребностей и потребностей общества,
4) опыт эмоционального отношения к процессу овладения иноязычной культурой к учителю и товарищам как речевым партнерам, к изучаемомму языку как учебному предмету, к роли языка в жизни общества - опыт, обращенный на систему ценностей личности или по-другому - мотивация.
В основном все исследователи по данной проблеме ставят во главу угла лингвострановедение. Аспект методики преподавания иностранного языка, в котором исследуются проблемы ознакомления изучающих язык с новой для них культурой, называется лингвострановедением.
Обучение устно-речевому общению решается на данном этапе в процессе решения элементарных коммуникативных задач: познакомиться, расспросить, сообщить и т. п. К целевому умению относится и письмо: на начальном этапе оно должно быть целевым умением и надежным средством на протяжении всего курса обучения.
Соотнесенность всех факторов позволит создать условную модель
естественной языковой сферы и необходимый для обучения общению коммутативно-
деятельный фон.
Положение о необходимости изучения иностранного языка в неразрывной связи с
культурой народа - носителя данного языка уже давно воспринимается в
методике обучения языкам как аксиома.
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: курсовая работа на тему право, матершинные частушки.
Категории:
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 5 | Следующая страница реферата