Книгопечатание в ТАССР
| Категория реферата: Остальные рефераты
| Теги реферата: казахстан реферат, изложение материала
| Добавил(а) на сайт: Савасин.
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 5 | Следующая страница реферата
Издательство не занималось погоней за прибылью. Получаемые доходы
от книгоиздательской и книготорговой деятельности «Н?шрият» употребляли
на культурно-просветительские нужды татарских трудящихся масс, на
удешевление рыночной цены книги, на содержание при издательстве журнала
«М?гариф эшчесе» («Работник просвещения»). За сет доходов приобретались
печатные машины для типографии издательства. Часть доходов была
использована для создания первых печатных пишущих машинок на татарском
языке с арабским шрифтом. На основе этого опыта был организован и завод
пишущих машинок в Казани «Яналиф».
«Н?шрият» внесло весомый вклад в преодоление кризиса на татарские книги, использовав в финансовых вопросах более гибкие формы, не в ущерб идеологическим. Коммерческий характер деятельности издательства, использование паев, привлечение к работе агентов по реализации книг на договорных началах и т.д. формально в какой-то мере были схожи с частнокапиталистической формами хозяйствования, но издательство было общественным учреждением. Многие издания «Н?шрият» вошли в золотой фонд татарской литературы.
Издательство «Гасыр»
Первая русская революция 1905-1907 годов привела в движение все народы многонациональной России. Благодаря ей и татарский народ открыл свои печатные заведения, создал периодическую печать. Возникают различные просветительские общества: народные библиотеки-читальни, национальный театр, происходят серьезные изменения и в области книжного дела, резко возрастает книжная продукция, демократизируется ее содержание, возникают книгоиздательские товарищества.
Книгоиздательское товарищество «Гасыр» («Эпоха»), в истории татарской книги является одним из самых прогрессивных. Уже первые его шаги начинаются с полицейского налета на канцелярию и склад издательства. 26 февраля 1908 года в номера «Сарай» на Сенной площади явился околоточный надзиратель и без стука ворвался в 16-ю комнату, где в окружении книжных кип работал Ахметгарей Хасани. Он потребовал разрешение на торговлю книгами. Хасани объяснил, что никакого разрешения он не имеет, занимается изданием книг за свой счет и сдает их на комиссию в книжные магазины. В номере и на складе под этой комнатой оказалось несколько сот книг, которые околоточный опечатал, составил протокол и, взяв «до выявления содержания» по одному экземпляру изданных сочинений, грозно удалился.
На следующий день в доме Чукиных по Екатерининской улице появился другой полицейский, на этот раз помощник пристава, и произвел осмотр кладовой, где оказалось 37 тюков бумаги, более десятка пачек книг с арабским шрифтом, несколько журналов на русском языке. Здесь был склад бумаги и книг того же А. Хасани. Обыски были сделаны по доносу, в которых А. Хасани обвиняли, видимо не только в том, что он занимается книжной торговлей без разрешения, но и в связях с прогрессивными татарскими деятелями, подозревали в хранении революционной литературы.
На следующий день «наблюдающий за печатанием и продажей произведений на татарском и других восточных языках» Н.А. Ашмарин совместно с заведующим книжной торговлей в Казанской губернии Вальковым и с понятыми произвели осмотр указанных опечатанных помещений, во время которого были «найдены книги на татарском языке, частью беллетристические, частью же научно-популярного содержания, связанные... к отправке иногородним заказчикам». Поскольку «все книги оказались изданными самим Хасани с ведения Казанского комитета по делам печати», все они были возвращены издателю - А. Хасани.
Как видно из объяснений А. Хасани, он занимался изданием научно-
популярных книг, имеющих воспитательный характер, по большей части
«переводов русских писателей», печатание которых осуществлялось по его
заказу в типографиях И.Н. Харитоннова, братьев Каримовых, братьев
Шафар. Непосредственно книжной торговлей не занимался. Книги, сделанные
по его заказу, сдавал на комиссионных началах книжным магазинам
товарищества «Сабах», «Магариф», а также для разностной торговли.
А. Хасани уверил, что им «ни одной книги... на политические темы не издавалось и не будет издаваться». Из этих слов становится ясно, что искали власти и каково было содержание доноса. Полицейский налет показал, что А. Хасани как издатель книг находится под надзором властей.
К издательской деятельности он приступил 25 февраля 1907 года, когда в результате первой русской революции были созданы определенные возможности для издательской деятельности, установленные явочным порядком. За один год ко времени налета полиции он сумел выпустить тринадцать книг. После налета А. Хасани принимает решение получить свидетельство на книжную торговлю и открыть книжный магазин.
После получения прошения по предписанию губернатора было
произведено негласное дознание личностей просителей, выяснена их
политическая благонадежность, на что ушло четыре месяца. И 30 июня 1908
года было выдано свидетельство №6036 на открытие кооперативного
книгоиздательского и книготоргового товарищества под фирмой «Гасыр».
Прошло еще полгода, прежде чем 23 декабря 1908 года они смогли довести
до сведения губернатора, что их книжный магазин открывается с 1-го
января 1909 года по Евангелистской улице в доме братьев Ибрагимовых под
ответственным заведованием А. Хасани. С этого времени на титулах книг
видим «Гасыр», но многие книги и после этого продолжали печататься как издания фирмы «А. Хасани и К». Есть основание предполагать, что еще в
1907 году А. Хасани приступил к издательской деятельности совместно с Г.
Рахметуллинным.
Издательская деятельность товарищества «Гасыр» в истории татарского книжного дела имеет ряд отличительных сторон, что видно из содержания и тематики его продукции, из читательского назначения, серийности книг и других аспектов, на чем подробно остановимся при ознакомлении с его изданиями.
Говоря о целях создания товарищества «Гасыр», его организаторы пишут: «К этому важному делу, делу издания книг, мы приступаем не с целью заботы о своих карманах. В татарской книжной продукции немало книг, которые далеки от интересов просвещения народа. Наша же задача - забота о росте национальной художественной литературы, приобщение татарского народа к богатой русской литературе и ознакомление с произведениями новейшей литературы арабов», народов Востока.
Установлено, что издательство, включая и 1907 год, выпустило 153 татарские книги. Из них тираж установлен у 107 изданий, всего 437 500 экземпляров книг. Каждая книга издана средним тиражом чуть более 4000 экземпляров. Как видим, «Гасыр» изданием книг занималось не очень интенсивно, в среднем 10-12 книг за год, тогда как другие татарские издательства выпускали до ста и более книг.
Обратимся к первым книгам издательства. В 1907 году издано 10
книг. Из них шесть представляют собой драматические произведения, которые легли в основу репертуара только что открывшегося татарского
театра. Это комедии «Денщик Гали», «Письмо запутало» («Хат болгатты») Г.
Ильяса; «Живи, Зубайда» («Яш?, З?б?йд?, яшим мин») С. Рамиева; «Молодая
жена» («Яшь хатын») Г. Тажданова и др. Это были первые книги серии
«Театральная литература» («Театр м??мугасы»), открытой издательством.
Позже в ней будут напечатаны и другие татарские оригинальные, а также
переводные произведения русских и зарубежных драматургов. Одной из
первых книг издательства был «Дубровский» А.С. Пушкина в переводе С.
Рахманкулова, напечатанный в серии «Библиотека художественной
литературы» («?д?бият м??мугасы»). В этой же серии в первый же год
издается и роман Ф. Карими «Дворянская дочь Фатима» («Мирза кызы
Фатима»). В серии «Медицинская литература» («Хыйфых сыйхх?т м??мугасы»)
вышла работа Е. Кутелева «Как беречь здоровье». Была издана научно-
популярного характера работа В. Горна «Кто первым придумал железную
дорогу» в переводе Хариса, которая открыла серию научно популярных
изданий «Наука и знание» («Голум в? ф?ннун»). Таким образом, уже в
первый год определились серии книг, которые будут издаваться здесь.
Потом к ним прибавятся серии: «Мир детей» («Балалар д?ньясы»),
«Школьная литература» («Д?рес китаплары»).
Эти факты говорят о том, что А. Хасани и Г. Рахматуллин приступили к книгоиздательской деятельности на основе тщательно продуманного плана. В отличие от многих татарских издательств, которые не имели четкого профиля, занимались печатанием книг без какой-либо системы и тематики, издательство «Гасыр» с первых шагов своей деятельности выступает как специализированное издательство, предназначенное для определенного круга читателей. К указанным сериям затем прибавится еще одна - научная литература и книги по домоводству.
Больше половины всей продукции «Гасыр» составляли драматические произведения и детская литература (72 книги). Такой уклон в сторону художественной литературы легко объясним. Прежде всего это вытекает из программы издательства, которое поставило цель помочь развитию литературы, а потому главное внимание уделяло изданию произведений татарских писателей и драматургов, а также шедевров русской и зарубежной литературы с целью ознакомления с ними татарского читателя. Кроме того, сами издатели были литераторами, большими театралами, и это не могло не определить направленности издательства.
Среди произведений художественной литературы только прозаические
сочинения, нет ни одного стихотворного сборника. Среди изданий этой
серии 27 книг принадлежат перу татарских авторов. Это «Любовь - счастье»
(«С?ю — с?гад?т»), «Мулла - вор» («Карак мулла») Г. Ибрагимова;
«Татарка» («Татар кызы») Ф. Амирхана; «Наказание за злодеяние»
(«Явызлыкны? ??засы») Г. Ганими; «На берегу Демы» («Дим буенда») С.
Джаляля и др.
Отдельно надо сказать об издании произведений А.М. Горького. В
1909 году издательство «Гасыр» выпустило на татарском языке в переводе
С. Рахманкулова рассказ «Два мужика». В дореволюционном издательском
деле это был первый и последний случай издания Горького на татарском
языке. Царская цензура, строго следившая за изданием произведений
Горького, делала все, чтобы его книги не были переведены на языки
народов России. Известно, что татарские издатели неоднократно пытались
выпустить его на родном языке. Так , в Оренбурге, в типографии
товарищества «Каримов, Хусаинов и К», готовили к печати роман «Мать» на
татарском языке. Узнав об этом, жандармы организовали ночью налет на
типографию, рассыпали набор и запретили печатать роман под угрозой
закрытия типографии. Рукопись перевода они увезли с собой. Попутно надо
отметить, что царская цензура не допускала в татарской печати даже
упоминания имени М. Горького.
Как уже говорилось, А. Хасани хотел ознакомить татарского читателя
с образцами литературы восточных народов. С этой целью были изданы
«Бедный юноша» А. Расима; «Вечная любовь» неизвестного восточного
писателя ( в переводе К. Баширова); «Скупой» Т. Касбара (в переводе Г.
Камала).
В издании пьес, комедий, драм, трагедий из серии «Театральная
литература» представлены «Борис Годунов» (в переводе С. Рахманкулова)
А.С. Пушкина; «Любовь и коварство» (в переводе Л. Мустафы) Ф. Шиллера и
др.
В начале XX века с открытием татарского театра началось быстрое
становление татарской драматургии. Спрос определил предложение. Изданные
произведения легли в основу репертуара театра, многие стали классикой
татарской драматургии, другие долгие годы шли на сцене и после
Октября. Среди них много произведений классика драматургии Г. Камала -
«Первый театр», «Тайны нашего города», «Уйнаш»; «Неравные», «Молодежь»
Ф. Амирхана; «Артист» Г. Кариева и многие другие.
Среди книг издательства «Гасыр» надо особо указать на драму
«Молодая жизнь» Г. Кулахметова. Пропущенная казанской цензурой с
большими сокращениями, в местах, где речь шла о «рабочих союзах и
пролетариате», она была арестована столичной цензурой. Тираж книги был
уничтожен, за автором установлен новый надзор. Попало и братьям
Каримовым за напечатание драмы в их типографии.
Среди книг по медицине - переводы сочинений русских ученых, просветителей. Здесь работы о неотложной помощи, аптеках, по педиатрии и
др. Лишь одно сочинение из этой серии принадлежит татарскому врачу Г.
Кугешеву - это «Иллюстрированные уроки санитарии и гигиены» («Р?семле
хыйфыз — сыйхх?т д?ресл?ре»).
Назначение научно-популярной серии - ознакомление татарского
читателя с достижениями мировой науки, несущее в себе функции и
мировоззренческого воспитания. Издание на татарском языке таких книг, как «Земля», «Небо и звезды», «Жизнь в одной капле воды» В. Лункевича;
«История языков» просветителя Н. Рубакина, в условиях того времени можно
рассматривать как сознательное расшатывание религиозных догм ислама, которые имели еще сильное влияние на народные массы. Среди книг этой
серии работа татарского ученого И. Хамидова «Наука о животноводстве»
(«Гилем хайванат») - т.е. зоология. Абсолютное большинство книг этой
серии, как и медицинской, составляют произведения русских ученых и
просветителей.
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: конспекты бесплатно, бесплатно ответы.
Категории:
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 5 | Следующая страница реферата