Метафорический потенциал слова и его реализация в поэме Т.С. Элиота The Waste Land
| Категория реферата: Рефераты по языковедению
| Теги реферата: сочинение капитанская, ответы 4 класс
| Добавил(а) на сайт: Андрея.
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 | Следующая страница реферата
Грамматическая метафора может создаваться сочетанием любых значимых частей речи: «лепечут венки языками лент», «повисли перлы дождевые» и т.д.
Метафора представляет собой нерасчлененное сравнение. Помимо словесной
метафоры, большое распространение в художественном творчестве имеют
метафорические образы или развернутые метафоры. Иногда всё произведение
целиком представляет собой метафорический образ. Таково стихотворение
А.Пушкина «Телега жизни».
Основным видом метафоры является олицетворение, которое иногда называется прозопопеей или персонификацией. Суть олицетворения состоит в том, что признаки живого существа переносятся на нечто неживое и неживое действуют как существо одушевленное. Нередко олицетворяются отвлеченные понятия: «Воспоминание безмолвно предо мной свой длинный развивает свиток».
Для иносказательного выражения отвлеченных понятий служит аллегория, которая является условным обозначением их, основанным, правда, на каком- нибудь одном сходстве отвлеченного понятия и конкретного явления или предмета.
Так, например, аллегорическим выражением веры в европейской литературе и живописи оказывается крест, надежды – якорь (отсюда метафора «якорь спасения»). Чаще всего аллегории бывают постоянными, привычными, вроде постоянного эпитета, и нередко, поскольку они условны, нуждаются в пояснении.
Границы между отдельными тропами не всегда можно провести ясно и четко.
Например, истинно художественный эпитет должен возникать в переносном
смысле слова. Такой эпитет называется метафорическим, поскольку он нередко
представляет собой метафору в сокращенном виде. Итак, внутри тропов
наблюдается взаимопроницаемость: один троп переходит в другой, смешивается
с ним и делает затруднительным определение, какой же из тропов перед
нами.
Троп очень часто бывает заключен в стилистическую фигуру. Ограничимся одним примером взаимопроникновения тропов и стилистических фигур: «При одном предположении подобного случая вы бы должны были вырвать с корнем волосы из головы своей и испустить ручьи… что я говорю! реки, озера, моря, океаны слёз!...»(Достоевский). Градация (ручьи, реки, озера, моря, океаны) неразрывно сочетается здесь с метафорой (ручьи…слез),а в целом получается явная гипербола.
Возможности создания новых переносных слов огромны. Тут все дело в
мастерстве автора, в способности найти новые, неожиданные сопоставления.
Добротное слово- метафора - не украшательство, а эффективное средство
выражения художественной мысли писателя.
1.2. Лингвистическая теория метафоры.
Два основных семантических свойства художественной речи – изобразительность и иносказательность - определяют особую когнитивную роль метафоры в художественной речи. Метафоричность – важнейшая черта художественного текста. В связи с этим, прежде чем перейти метафоре, рассмотрим основные моменты современного состояния общей теории метафоры.
Историю метафоры, начиная с Аристотеля и Квентилиана, можно найти во многих лингвистических изданиях. Несмотря на то, что изучение метафоры восходит к Аристотелю, до сих пор нельзя сказать, что существует окончательно сложившаяся система взглядов на это явление. Более того, в последние 20 лет происходит подъем интереса к метафоре - понятию существующему на протяжении более двух тысяч лет.
К изучению метафоры обращаются не только лингвисты, но и философы и психологи. Обилие литературы, посвященной метафоре, свидетельствует о том, что фундаментальная наука выходит на новый этап.
Обзор литературы по теории метафоры, который приводится в работах
Арнольд, Арутюновой, Баранова, Бахтина, Блэка, Виноградова, Никитина, Вовка
и так далее, показывает, насколько широк разброс мнений по всем основным
моментам теории. Следует сразу отметить, что существующие различия в
подходах не являются следствием «неправильного» понимания сути вопроса.
Безусловно, в позициях многих исследователей есть спорные положения, но
главное, что определяет принципиальные различия во мнениях - это сложность
самого предмета исследования.
«Нынешний “теоретический плюрализм”, по выражению одного из исследователей, во взглядах на метафору» [цитата по:Gibbs,1992] не является следствием того, что можно назвать переходным или переломным моментом в развитии лингвистики. Это связано с постепенным переключением основного внимания исследователей с изучения языка как стабильной системы с устойчивыми языковыми значениями на положение языка как творческого процесса порождения смысла в процессе коммуникации [Толочин ,1996].
Именно поворот лингвистических исследований в последние три десятилетия
к проблемам функционирования языка в речи, формирования и передачи смысла в
высказывании открыл новые грани во многих уже давно исследованных
явлениях, к которым принадлежит и метафора. Этому способствовало и
«вторжение» в лингвистическую проблематику психологии и социологии, породивших целый ряд междисциплинарных направлений исследования речевой
деятельности и ее связи с мышлением и познавательными способностями
человека.
Ученые, пишущие о метафоре – Блэк, Баранов, Вовк, признают, что они
имеют дело с образным сравнением [Толочин, 1996]. Так определял метафору и
Аристотель. Однако понимание этого определения может быть различным.
Различия относятся, прежде всего, к трактовке механизма осуществления
сравнения.
В современных трудах по метафоре И.В. Толочин выделяет 3 основных
взгляда на ее лингвистическую природу:
- метафора как способ существования значения слова,
- метафора как явление синтаксической семантики,
- метафора как способ передачи смысла в коммуникативном акте [там же].
В первом случае метафора рассматривается как лексикологическое явление.
Такой подход является наиболее традиционным, поскольку тесно связан с
представлениями о языке как относительно автономной от речевой
деятельности и стабильной системе. Соответственно, представители данного
подхода считают, что метафора реализуется в структуре языкового значения
слова.
При втором подходе основное внимание уделяется метафорическому значению, возникающему при взаимодействии слов в структуре словосочетания и предложения. Он является наиболее распространенным: для него границы метафоры более широки - она рассматривается на уровне синтаксической сочетаемости слов.
Третий подход- самый инновационный, поскольку рассматривает образное сравнение как механизм формирования смысла высказывания в различных функциональных разновидностях речи. Для данного подхода – это функционально-коммуникативное явление, реализующееся в высказывании/ тексте.
В дипломной работе будет исследоваться механизм формирования
метафоры, заимствованный у И.В.Арнольд, М.В.Никитина, И.В.Толочина, Г.Н.
Скляревской, Н.Д. Арутюновой, М.Блэка.
1.3. Основные принципы лингвистического изучения и их актуальность
Г.Н.Скляревская в своей монографии «Метафора в системе языка», вышедшей
в 1993 году, характеризует первый подход исследования. Автор рассматривает
языковую метафору, противопоставляя ее по многим параметрам метафоре
художественной. По Скляревской языковая метафора - это готовый элемент
лексики [Cкляревская,1993:31]. Описывая структуру языковой метафоры,
Скляревская Г.Н. включает в сферу своего внимания структуру лексического
значения слов, обладающих метафорической образностью. В процессе анализа
производится сравнение сем у слова, обладающего буквальным значением, и у
слова с метафорическим значением. Метафорическое значение автор определят
как «удвоение денотата и перераспределение сем между денотативной и
коннотативной частями лексического значения» [Скляревская,1993:15-20].
Образность языковой метафоры осознается только исследователями, а на уровне
восприятия речи она не идентифицируется. Языковая метафора не может быть
воспринята как таковая рядовыми носителями языка [Cкляревская, 1993:33].
Такой подход к трактовке называется узколексикологическим. Предметом
исследования при этом подходе являются отдельные лексемы. Их подробный
анализ дает интересную информацию о структуре языкового значения отдельных
словарных единиц, обладающих изобразительным началом. Однако такой подход
не может дать ответ на вопрос о механизмах формирования смысла в различных
видах речи. Помимо замечания об автоматичности восприятия языковой метафоры
и скрытости ее образного начала от рядового носителя языка, предполагается
противопоставление языковой и художественной метафор [Скляревская,1993:31-
36] на основании того, что в отличие от языковой метафоры, которую можно
исследовать лингвистическими методами, художественная метафора
внесистемная, индивидуальная и не может быть подвергнута теоретическому
осмыслению.
Очевидно, что методология лексикологического подхода недостаточна для лингвистического исследования. В наиболее полной форме, как, например, в монографии Г.Н.Скляревской, такой подход подразумевает даже принципиальную невозможность изучения метафоры в тексте. Примером более «мягкого» использования лексикологического подхода при анализе метафоры может служить монография В.Н. Вовк [Вовк,1986].
Существует иная традиция - рассматривать метафору как явление
синтаксической семантики. Наиболее ярко эта позиция отражена в работах
Н.Д.Арутюновой, М.Блэка, А.Ричардса. Данный подход позволяет получить
интересные сведения о влиянии семантической сочетаемости слов на процесс
метафоризации. В основе механизма формирования метафоры сторонники
семантико-синтаксического подхода видят категориальный сдвиг. Метафора
«предлагает новое распределение предметов по категориям и тут же от него
отказывается» [Арутюнова,1990]. Суть метафоры – «это транспозиция
идентифицирующей (дескриптивной и семантически диффузной) лексики, предназначенной для указания на предмет речи, в сферу предикатов, предназначенных для указания на его признаки и свойства» [там же]. В
метафоре устанавливаются «далекие» связи между понятиями.
М.Блэк называет такой подход» «интеракционистким; под этим названием
(interaction theory) в англоязычной литературе известен семантико-
синтаксический подход. Основные положения интеракционисткой теории
М.Блэка близки по взглядам Н.Д.Арутюновой и полностью соответствуют задачам
анализа метафорических словосочетаний или предложений.
Семантико-синтаксический подход дает очень много для понимания природы метафоричности. Основная ценность этого в том, что раскрывается механизм формирования метафорического значения на основе категориальной характеризации, задаваемой самой структурой tenor-vehicle.
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: инвестиции реферат, форма реферата, конспект урока по русскому языку.
Категории:
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 | Следующая страница реферата