Особенности формирования и возникновения русских идиом
| Категория реферата: Рефераты по языковедению
| Теги реферата: реферат риски, грибы реферат
| Добавил(а) на сайт: Кожуров.
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4
Хозяина леса также не смели когда-то называть его полным именем и придумали ему прозвище «медведь» «поедающий мед». Не смели называть своим именем смерть, чтобы лишний раз не накликать беду, и только намекали на нее: корноносая… лихое дело… сидя на санях… Так родилась идиома, которая со временем получила более широкое значение. В ХVI веке, когда старый похоронный обычай был уже позабыт, летописцы все еще говорили о воинских санях как о вполне вероятной возможности закончить свою жизнь в битве, в бою, т.е. преждевременно. Так и говорилось: в сенях и в воинстве. Перед нами – сужение значения старой идиомы. Она употребляется уже только применительно к воину и вообще, может быть, к претерпевшим насильственную смерть.
Еще какое-то время прошло, и эта, первоначально с переносным
значением, затем образная по существу, наконец, слишком узкая по своему
значению, все более непонятная идиома совершенно бесследно ушла из языка.
Случилось это потому, что она не просто утратила свою образную силу и
краткость выражения. Она утратила свой смысл.
Идиома, ее суть
Таким образом, идиомы – это, с одной стороны, как будто словосочетания
и формально связаны с синтаксисом, с другой стороны, они в широком смысле
слова. Потому что словосочетания-идиомы по своему значению равны словам.
Всегда обозначая одно понятие. Все самостоятельные значения слов, составивших идиому. Постепенно настолько «притерлись» друг к другу. Столь
многим друг перед другом поступились, что теперь и значения-то своего
лишились, сами по себе ничего и не значат. Вот почему в идиомах, иногда
только в них, так много встречается старых, теперь непонятных слов, а без
них рассыплется идиома как цельная единица, уже и сама ничего не будет
значить.
Идиома – это самый конечный результат развития значения целых словосочетаний. Они и исчезают сразу, целиком – вся идиома. А не отдельные, составляющие ее слова.
Р
оль религии в образовании фразеологизмов и в развитии языка в целом.
Русские новозаветизмы
Множество фразеологизмов в русском языке - из фольклора, но много
фразеологических оборотов пришло в нашу речь из Библейских текстов.
Некоторые из них так активно вошли в употребление, что мы порой даже не
задумываемся, что они имеют тесную связь с религией. Таким образом, оказывается, многие ситуации, описанные в Новом завете, стали благодатной
почвой для образования множества фразеологических оборотов.
. Это такие фразеологизмы, как : бросить камень (в кого – либо);
взявший меч мечом погибнет; гробы окрашенные; жнет где не сеял; из Назарета
может ли быть что доброе?; кесарево кесарю, (а Божие Богу); какою мерою
мерите, такою же обмерится и вам; кому мало прощается, тот мало любит;
отойди от меня, сатана; кому много дано, с того много и взыщется
(спросится); кто не со Мною, тот против Меня ; левая рука не знает, что
делает правая; легче (удобнее) верблюду пройти сквозь игольные уши
(игольное ушко), нежели (чем) богатому войти в Царство Небесное; будьте
мудры, как змии, и просты, как голуби; не ведают (знают), что творят
(делают); неведомому Богу; не иметь де (куда) приклонить голову; вы
говорите (ты говоришь); не сеют, не жнут; не судите, (да не судимы будете);
предоставь мертвым погребать своих мертвецов; служить Богу и маммоне;
служить маммоне; соль земли; суббота для человека, а не человек для
субботы; что делаешь, делай скорее; что есть истина? и др.
Многочисленные фразеологические обороты возникли в русском языке на базе новозаветных образов и ситуаций путем их переосмысления. Такими, например, являются обороты: бесплодная смоковница; вавилонская блудница; блудный сын; бревно в глазу; вера горами двигает (движет); кто с мечом к нам придет, от меча погибнет; внести (свою) лепту; лепта вдовицы; волк в овечьей шкуре; по букве и духу; заблудшая овца; зарыть (свой) талант (в землю); книга за семью печатями; идти но Голгофу (на крест); избиение младенцев; изгнать из храма; конец света; мертвая буква; нести (свой) крест; нет пророка в своём отечестве; ни на йоту; отделить плевелы от пшеницы; петь Лазаря; беден, как Лазарь; строить на песке; дои, построенный на песке; иудин поцелуй; посылать от Понтия к Пилату; превращение из Савла в Павла; просить Христа ради; слуга двух господ; смертный грех; тайное становится явным; терновый венец; тьма кромешная; тяжелый крест; Христа ради; кающаяся Магдалина и др.
Можно отметить, что некоторые ситуации Нового Завета способствовали
появлению не одного, а нескольких фразеологизмов. Так, например, притча о
бедном Лазаре (Лк. 16. 20-21) “дала “ такие выражения, как петь Лазаря и
беден, как Лазарь. Слова Христа: ”А всяких, кто слушает сии слова Мои и не
исполняет их, уподобится человеку безрассудному, который построил дом свой
на песке” (Мф. 7. 26) – стали исходной точкой для выражений строить
/построить (что-либо) на песке (песце) и дом, построенный на песке. В
Евангелии от Матфея (6.34) есть такие слова: “… не заботьтесь о завтрашнем
дне, ибо завтрашний сам будет заботиться о своем : довольно для каждого дня
своей работы.” Последняя фраза по-церковнославянски звучит как довлеет
дневи злоба его, сама ставшая крылатой. Кроме того, отсюда берет начало и
оборот злоба дня (“интерес данного дня и вообще данного времени, волнующий
общество” [ Ашукины 1966: 255 ]).
Обороты: лепта вдовици и внести (свою) лепту восходят к рассказу о
бедной вдове, положившей все свое пропитание – две лепты – на жертву для
храма (Лк. 21. 1-4). Н.П.Матвеева упоминает также и оборот: последний лепт
[Матвеева 1995: 4: 88]. Притча о блудном сыне (Лк.15.11-32) дала русскому
языку выражение блудный сын и возвращение блудного сына (этот фразеологизм
связан с названием одноименной картины Рембрандта, написанной на
евангельский сюжет).
Слова Христа в Евангелии от Матфея (6.24) о том, что никто не может служить двум господам: Богу и маммоне, - бытуют в современном языке в виде четырех фразеологизмов: служить двум господам, служить Богу и маммоне, служить маммоне, слуга двух господ. И т.п.
З
аключение
Примеры фразеологизмов можно приводить бесконечно долго. Кажется, что их запас не исчерпаем, как неисчерпаемы и богаты ресурсы русского народа с его интереснейшими традиция ми, великой русской душой и удивительным языком. Мы, употребляя теперь различные фразеологические сочетания, попросту пользуемся теми увесистыми штампами, которые выбили для нас наши далекие предки. И со своей стороны мы сами сейчас готовим для наших потомков новые штампы. Правда, сами мы этого не сознаем. И хотелось бы надеяться, что не одними канцелярскими штампами и иностранными словами обогатим мы речь последующих поколений.
ЛИТЕРАТУРА
1. А.И. Молотков. Фразеологический словарь русского языка. М. Советская энциклопедия. 1968
2. А.Н. Молотков. Основы Фразеологии русского языка.
Л. Наука. 1977
3. Н.М. Шанский. Фразеология современного русского языка. 1996.
4. В.В. Колесов. История русского языка в рассказах. М. Просвещение. 1976
5. Н.П. Матвеева. Библеизмы в русской словесности Русская словесность.
1995
6. Л.М. Грановская. Библейские фразеологизмы. Опыт словаря Русская речь.
1998
7. Н.С. Ашукин, М.Г. Ашукина. Крылатые слова. Литературные цитаты. Образные выражения. М. Худ. Лит. 1966
Скачали данный реферат: Флорентина, Ermolaj, Javid, Забродин, Дворецков, Верица, Рогов, Пронин.
Последние просмотренные рефераты на тему: российская федерация реферат, век реферат, курсовая работа по дисциплине, шпаргалки по истории.
Категории:
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4