Структурные и понятийные аспекты языка
| Категория реферата: Рефераты по языковедению
| Теги реферата: дипломная работа по праву, оформление реферата
| Добавил(а) на сайт: Флавиан.
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 5 6 7 | Следующая страница реферата
Итак, современная лингвистика признает язык сложной знаковой системой.
Языковой знак — материально-идеальное образование (двусторонняя
единица языка), репрезентирующее предмет, свойство, отношение к
действительности. Таково определение языкового знака, предлагаемое словарем
(1, 167).
Это определение отражает материалистическую позицию. Значение знака идеально, его внешняя форма — материальна.
Оптимальным способом анализа языкового знака в контексте данной работы является его осмысление как чисто субъективной субстанции, существующей исключительно внутри сознания человека. Как пишет Фердинанд де Соссюр в работе «Курс общей лингвистики»: «Языковой знак связывает не вещь и ее название, а понятие и аккустический образ. Этот последний является не материальным звучанием, вещью чисто физической, а психическим отпечатком звучания, представлением, получаемым нами о нем посредством наших органов чувств…», «Языковой знак есть таким образом, двусторонняя психическая сущность…» (5, 111).
Например, что означает слово фрукт? Это чистый продукт человеческого мышления. Фрукт как предмет не существует. Его понятие формируется как класс некоторых предметов, обладающих сходными признаками.
В качестве языкового знака можно рассматривать самые различные единицы языка — морфему, слово, словосочетание, предложение, текст и т. п.
Как отмечает Эдвард Сепир сущность языка заключается в соотнесении
условных звуков или их эквивалентов к различным элементам опыта. Слово
«дом» не есть языковой факт, если под ним иметь в виду только аккустический
эффект, производимый на ухо, моторные процессы, составляющие его
артикуляцию, или зрительное восприятие слова «дом». Лишь когда все эти
явления автоматически ассоциируются с образом дома, они начинают
приобретать характер символа, слова, элемента языка (6, 34).
Рассмотрим структуру языкового знака, предлагаемую Н. Г. Комлевым. Но прежде чем приступить непосредственно к структуре необходимо описать элементы языкового знака.
Комлев выделяет три элемента: 1) знак; 2) лексическое понятие; 3) денотат. Этот набор компонентов манифестирует слово в речи, соединяет мышление индивида с внешним по отношению к нему миром через объединение общего значения лова-знака с индивидуальным представлением объекта, ставшим частью слова.
Знак состоит из физической субстанции и некоей внутренней формы. Звук как таковой, в том числе и голосовой, если он ничего не означает, не может считаться знаком языка. Звучание до тех пор не является знаком, пока оно не соединяется со значением. А значением мы называем семантико-ассоциативную связь слова-знака с лексическим понятием. Значения имеют все слова без исключения (7, 33).
Термин «слово» зачастую употребляется как обозначение знаковой стороны, т. е. Знака как части языкового знака.
Сам по себе знак ничего не отражает. Его значение выполняет указательную функцию — соотносит звуковой комплекс с понятием, которое существует вне и помимо знака (слова). Причем это самое понятие существует в сознании людей еще до того, как они закрепили за данным понятием особый звуковой комплекс.
Главной субстанцией для передачи значения служит звук. Это внешняя сторона знака. Чтобы звуки могли иметь стабильную связь с тем что они означают, они должны складываться в классы звуков, а те в свою очередь группироваться в последовательности, составляющие высказывания. Классы звуков имеющие фонетическое сходство и выполняющие одинаковые функции называются фонемами. Система их — система закрытая: нельзя ввести новые фонемы ровно как и исключить имеющиеся.
Знаком, имеющим значение, является не только звук, но также интонация.
Так например она может нести в речи грамматическое значение фразы (Вперед.
Вперед? Вперед!) (7, 35).
Число объектов обозначения бесконечно и сами объекты постоянно меняются. Поэтому устоявшиеся комбинации звуков для их обозначения постепенно принимают все новые значения, при этом их происхождение и источник первичного значения чаще всего совершенно забываются. Это еще раз подтверждает то, что знак — не более чем символ, обозначение, не имеющее с понятием никакой, кроме ассоциативной связи.
Кроме внешней формы, знак имеет внутреннюю. Внутренняя форма — это значение, отражающее тот признак, по которому мы назвали предмет в целом, и является мотивирующим в соответствующем слове.
Внутренняя форма знака составляет непосредственную связь фонетического
звучания слова со значением слова. Внутренняя форма обладает следующими
качествами: 1) указание не генезис слова; 2) опасность неверного толкования
(сыроежка, мертвый час); 3) подтверждение элемента случайности в выборе
внешних признаков явления; 4) межъязыковая релевантность сравнения; 5)
демонстрация неясности в мотивации выбора знака.
Лексическое понятие можно назвать основным пунктом семантической
структуры слова. Именно лексическое понятие наделяет слово значением. Эта
связь знака с понятием и есть значение. Оно делает знак собственно словом.
Строго говоря и знак выступает как знак только с того момента, когда он что-
то означает. До этого момента он — только звук. Значение стоит за словом, подразумевается под словом.
Лексическое значение — содержание слова, отображающее в сознании и
закрепляющее в нем представление о предмете, свойстве, процессе, явлении и
т. д. Лексическое значение — продукт мыслительной деятельности человека (1,
261).
Лексические понятия классифицируются по общим категориям. Категории эти подразделяются на две группы. Первая — лексико-грамматическая, вторая — лексико-понятийная. Язык лишь интерпретирует природу, а не отражает ее зеркально. Например, в языке слово ветер — имя вещи, но в реальности — процесс.
Грамматические категории устанавливают, что, исходя из нашего опыта, следует называть предметами, а что действиями или состояниями. В восточной
философии это демонстрируют вопросом: что происходит с моим кулаком, когда
я открываю предмет? Предмет исчезает, потому что действие было
замаскировано принадлежностью к части речи, обычно связанной с предметом
(7, 44).
Вторая группа категорий — семантические классы слов-понятий. Этот разряд составляют понятия, группирующиеся по онтологическому характеру предметов обозначения: субстанциональные, процессуальные, абстрактные, конструктивные и др. (7, 45)
Считается, что в понятии есть центральное, основное ядро, вокруг которого концентрируются другие варианты данного значения. Когда этих вариантов становится слишком много, появляется новое лексическое понятие при прежнем знаке и возникает новое значение (омоним), а следовательно и новое слово (языковой знак).
Понятие в большой степени зависит от мышления конкретного человека.
Общей является лишь «сердцевина». Если говорить об осмыслением понятий
говорящими на разных языках, то в этом случае выровнять понятия почти
невозможен. Русское слово друг в английском языке как правило означает
friend. Так например конкретная социальная ситуация, в которой русский
человек называет кого-либо другом, в сущности отличается от той, в которой
в англоязычных странах, называют кого-либо friend. Для говорящего на данном
языке значение слова друг и friend — это сумма всех его элементов его
прежнего опыта по отношению к данному слову. Так например английский
писатель напишет на книге, которую он дарит малознакомому: To my friend.
Этот момент является одной из главных причин трудностей лексико-
семантического анализа.
Существуют несколько распространенных определений лексического значения (7, 47).
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: бесплатные дипломные работы, государственный диплом, обучение реферат.
Категории:
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 5 6 7 | Следующая страница реферата