Образовательный портал Claw.ru
Всё для учебы, работы и отдыха
» Шпаргалки, рефераты, курсовые
» Сочинения и изложения
» Конспекты и лекции
» Энциклопедии

Спецефические особенности словарного состава каждого языка проявляются не только в звуковой форме, но, галвным образом, в различии круга понятий, который заключен в каждом отдельно взятом слове. По значению, которое взаимствованные международные слова приобрели в живом языке, они могут быть подразделены на три категории:

I. Слова, обозначающие общественно-политические и научные понятия, которые органически вошли в словарный состав заимствующего языка.

II. Слова, вошедшие в словарный состав данного языка для обозначения понятий, имеющих более специальный характер.

III. И немногочисленная гуппа слов, известная под названием "ложные друзья переводчика".

II. Слова, обозначающие  общественно-политические  и научный понятия.

К числу слов, вошедших в заимствующие языки, относятся международные слова, обозначающие общественно-политические и научные понятия и явлвния, без которых невозможно общение людей. Такие слова понятны для каждого человека, говорящего на данном языке, и не нуждаются в стилистических парах - синонимах. Значение таких слов в двух и более сравниваемых языках совпадают.

Например:

Русский

Испанский

Английский

революция

республика

конституция

героизм

демократический

культура

территория

техника

математика

геометрия

километр

диаметр

центр


Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: курсовая работа по менеджменту, купить дипломную работу, диплом школа.


Категории:




Предыдущая страница реферата | 1  2  3  4  5  6  7  8  9 |


Поделитесь этой записью или добавьте в закладки

   



Рефераты от А до Я


Полезные заметки

  •