Фразеологические единицы, характеризующие человека, в современном русском языке
| Категория реферата: Сочинения по литературе и русскому языку
| Теги реферата: краткий реферат, матершинные частушки
| Добавил(а) на сайт: Степанков.
Предыдущая страница реферата | 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 | Следующая страница реферата
Не думай плохо обо мне.
Борис Пуцыло.
41
Не ты во мне,
А ты – иная,
Иная, впрочем, не вполне, –
Себя однажды вспоминая,
Тебе нашла себя во мне.
Не я в тебе,
А ты, родная,
В моей запутанной судьбе,
Меня однажды вспоминая,
Себе нашла меня в тебе.
Ты плакала,
Ты мне внимала,
Моя твоя рвалась к себе.
Твоя моя не понимала,
Того, что я себя в тебе.
Косноязычно и занудно
Тянулись мысли в полусне …
И понял я:
Конечно трудно
Не думать плохо обо мне.
А. Иванов играет с формой стиха пародируемого автора, варьируя её до
такой степени, что оригинал приобретает абсолютно абсурдное содержание.
Поэтический образ, не совсем удачный с точки зрения Иванова, приобретает в
тексте пародии буквальное значение. Намеренное воспроизведение нарушенной
литературной нормы, заключающейся в отсутствии логической связи между
ассоциантами, служит цели создания комического эффекта. Фраза «ты – во мне, себя однажды вспоминая –» обыгрывается в пародии в каждой строчке, в
результате чего возникает ощущение полной бессмыслицы.
Подобное построение синтаксических конструкций («тебе нашла себя во мне») является одним из видов парадоксальной контаминации, которая
42
является одним из приёмов, составляющих такой конструктивный принцип ЯИ как
«ассоциативная интеграция» [11, с. 19], заключающийся в формировании
контекста восприятия слова путём совмещения значения и формы ассоциантов.
Лингвистический механизм реализации данного принципа – контаминация, т.е.
объединение языковых единиц в одну на основе их равноправного участия в
формировании звуковой оболочки и значения гибрида.
Таким образом, А. Иванов обыгрывает ЯИ автора путём подключения своей
ЯИ, основанной на том же принципе, (ассоциативная интеграция).
В результате исследования данных текстов пародии мы установили, что:
1) имитация может быть направлена на различные объекты, например, на стиль, жанр, ЯИ, словотворчество, содержание и т.д.;
2) в пародии наблюдается реализация различных конструктивных принципов ЯИ: ассоциативная интеграция, ассоциативное наложение, ассоциативное отождествление, ассоциативная выводимость, ассоциативная провокация, но все эти принципы накладываются на один, самый важный принцип, который определяет пародию как жанр – принцип имитации. Без имитации пародии нет.
43
§ 2. Комическая стилизация как частный приём имитационного принципа ЯИ в
литературной пародии.
Описанные в §1 объекты пародирования позволяют говорить о том, что имитация может иметь содержательный характер (доведение до абсурда неудачной тематики текста—образца) или формально-языковой (т.е. пародирование черт языка-оригинала). Одним из видов пародирования, совмещающих в себе имитацию содержания и формы планов текста-прототипа, является комическая стилизация.
В основе этого вида имитации лежит подражание стилю того или иного писателя (поэта) с выделением и гиперболизацией «комически» обыгрываемых характерологических примет этого стиля.
Направленность комической пародийной стилизации может быть различной, как критически ориентированной, так и юмористической.
В пародии М. Владимова основным приёмом имитации становится намеренное
нарушение пародистом литературной нормы в образовании слов и форм слова.
Михаил Владимов.
Утечка взглядов.
Что там во взгляде
взгляд пленило?
Что вместе там пленило их?
Или спокойно и лениво
Втекут назад в глаза двоих?
Римма Казакова.
Два взгляда шли навстречу сквером…
Мигнул второму первый взгляд—
Второй смутился перед первым
И моментально втёк назад!
Но первый взгляд пошёл с ним рядом…
44
Подмигивая через миг,
Он намигал—моя, вместе, рядом
Должны идти глаза двоих!
Читатель мой! Не зря, конечно,
Ты ждёшь счастливого конца:
Глаза горят их сосердечно,
Согласно бьются их сердца!
А я стихом тебя пленила?—
Узнать немедленно хочу, –
Не то обратно, нелениво
Всё всочиню и встрочу!
Средством комической стилизации становится обыгрывание словоформы втекут
(ср. глагол «втекать» в значении «впадать»), по аналогии с которым
создаётся в тексте пародии окказиональные глаголы «всочиню», «встрочу» а
также имитация неудачных с точки зрения пародиста его инноваций подобного
рода в разряде наречий (сосердечно, нелениво).
Т.о. основой ЯИ пародиста становится приём сознательного нарушения литературной нормы.
Примечателен в этом отношении следующий пример: пародия А. Иванова
«Хлопцы и шекспиры».
А. Иванов.
Хлопцы и шекспиры.
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: курсовая работа на тему, скачать шпоры по праву, шпаргалки по экономическому.
Категории:
Предыдущая страница реферата | 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 | Следующая страница реферата