Глагольное управление в селькупском языке
| Категория реферата: Сочинения по литературе и русскому языку
| Теги реферата: шпоры по менеджменту, реферат на тему война
| Добавил(а) на сайт: Муравьёв.
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 5 | Следующая страница реферата
При всех селькупских глаголах перемещения, помещения замещается объектная валентность, выраженная винительным падежом. Кроме того, между глаголом и зависимым компонентом устанавливаются те или иные локативные отношения: адлокации, делокации, транслокации.
При установлении отношения адлокации локативная валентность замещается
дательно-направительным падежом: Лос. k(nnam m?tt( tьl?ambat «он собаку в
дом завел». Глаголы ?a?iku «бросить», ettigu «повесить» могут управлять
также винительным падежом при указании на направление действия. Ср. Тюхт.
?irind(nt (д.-напр.п.) nь3(p ?a?e?k! «коровам сено брось!»; ЮШ mat a?d(
(вин.п.) magip ?a3am «я в оленя палку бросил»; Ив. koneborgol idet tib(l
g?o?ond (д.-напр.п.) «свою шубу повесь на гвоздь»; Тюхт. por?(p k?il'd'ip
(вин.п) id(lel enne «шубу повесь на гвоздь». Форма g?o?ond заимствована из
русского языка и потому аналогична русскому дательному «на гвоздь».
Если между глаголом перемещения и зависимым именем устанавливаются
делокативные отношения, то в селькупском языке имя стоит в исходном падеже:
Ласк. pet kibamarla k?дlp otk(ndo (исх.п.) ?a?elb?d(t «ночью дети рыбу из
воды вытащили». Наличие между глаголом и зависимым именем транслокативных
отношений обусловливает употребление орудно-совместного падежа в
инструментальном значении: Воль. mat kand?e k?atpil kor?op ugul?e tadir?ap
«я на нартах убитого медведя домой притащил».
3 Управление глаголов созидательной деятельности
Семантическая общность данных глаголов проявляется в реализации модели: глагол созидания + объект (результат действия) + название материала, из которого изготовлен предмет. В синтагматическом плане глаголы созидания характеризует управление винительным падежом; объект возникает в результате физической и/или умственной деятельности человека: ср. Нюль. mat azekek nagir nagirsap «я отцу своему письмо написала»; Нап. mat tend( ?abam me?p(ndak «я тебе удочку делаю».
Глаголы созидательной деятельности, употребленные безобъектно, т.е. без
указания лица или предмета, на который действие переходит, приобретает
оттенок значения «быть занятым тем действием, которое выражено глаголом»:
Ив. ?o?or t'?dimbis, tab etr??pis «печь топилась, она варила». Для глаголов
созидания обязательным является замещение позиции фабрикатива. В
селькупском языке позиция фабрикатива замещается исходным падежом. При этом
исходный падеж выступает в нелокативном значении: Нап. n?jan koppogann(
sьtk?adat p?rgam «(они) из беличьей шкуры шьют одежду».
4. Управление эмотивных глаголов
Большинство эмотивных глаголов селькупского языка характеризуются падежным управлением. Они, как и глаголы, обозначающие физиологическое проявление эмоций замещают объектную (пациентивную) валентность, которая может выражаться формами различных падежей. Как и в других самодийских языках, глаголы со значением «рассердиться» управляют дательно- направительным падежом: Фарк. mat tatkondi nenirla n(gont a3a ?lumbak «отец и мать на дочь не сердились (двое)». Глагол nei?atku «рассердиться на к.- л., ч.-л.» может управлять также винительным или назначительно- превратительным падежом: Тюхт. tab( naj?an tab(p (вин.п.) «он рассердился на него»; Фарк. o?ombidil ijaditko igi nennerдs «на шумливых детей не сердись!»
Глаголы со значением «бояться к.-л., ч.-л.», южн. l?rimbigu, сев. еnьqo, а также глаголы со значением «стесняться, чуждаться к.-л., ч.-л.», таз. q(tan?ьqo, sorsugu управляют исходным падежом, и это является общесамодийским явлением.
Особого внимания заслуживает глагол l?rimbigu управляющий, помимо
исходного падежа, также а) дательно-направительным падежом безличного и
лично-притяжательного склонения: Вандж. ija sirind (д.-напр.п.) larimba
«ребенок корову боится»; б) назначительно-превратительным падежом: Ив. tap
l?rimumba lib?atko (назн.-превр.п.) «она боялась темноты»; в) винительным
падежом: Ив. manan ijap l?rimba ?irip (вин.п.) «мой ребенок боится коровы»;
г) местно-личным падежом: Воль. tat kudinnan (м.-личн.п.) lаrmand? «ты кого
боишся?»; д) орудно-совместным падежом: kaize· (ор.-с.п.) larmant? «чего ты
боишься?»; е) продольным падежом: Чиж. mi on(t ambanniut( (прод.п.)
larimbaut «мы свою мать боимся».
Возможность выражения одного и того же отношения несколькими падежными формами связана с ненормированностью селькупского языка, отсутствием письменности, диалектными и идиалектными различиями.
Большинство селькупских эмотивных глаголов управляют винительным или дательно-направительным падежом. Например: Нап. mat n?daram im (вин.п.) «я люблю сына»; Тюхт. tat kup (вин.п.) (ttirigu nadi «этого человека уважить надо»; Зуб. ?it't'eptimbil'e?l'e me?annit (д.-напр.п.), tep k?issi «обманув нас, он уехал».
5. Управление глаголов восприятия
Конструкции, в которых реализуются значения глаголов зрительного восприятия, включают, как обязательную, объектную позицию, выраженную винительным падежом. Например: Лос. man kon3urgu?am one? kulam (вин.п.) ka?nai t'eli «я вижу своих людей каждый день».
При глаголе man3igu «взглянуть, посмотреть» объектная позиция выражена
дательно-направительным падежом, в то время как глаголу man3(mb(gu со
значением «следить, пристально смотреть с целью наблюдения за кем-либо, чем-
либо» присуще вариативное управление орудно-совместным и винительным
падежами, ср.: Зуб. tep man3e? ??ant (д.-напр.п.) «он взглянул на сына;
Нюль. mat ijatip (вин.п.) mannimindak «я за детьми смотрю»; УО man3(mb(gu
???o ьt?e·laze (ор.-с.п.) «смотреть надо за маленькими детьми». В других
самодийских языках глаголы зрительного восприятия управляют дательно-
направительным падежом (Терещенко, 1973:33).
Глаголы слухового восприятия в селькупском языке характеризуются
вариативным управлением винительным и дательно-направительным падежами, что, по-видимому, связано с одушевленностью/неодушевленностью объекта:
глагол, сочетаемый с объектом — антропонимом, управляет дательно-
направительным падежом, в то время, как глагол, имеющий при себе объект-
неантропоним — винительным падежом, ср.: Ласк. tabla· tab(nd (д.-напр.п.)
ь·?g(l3(mb?·d(t «они его слушают(ся)»; НС man koimo? (вин.п.) ?tde?ebat
«мою песню (он) услышал».
Другие самодийские языки проявляют различия в управлении глаголов
слухового восприятия. Так, энецкий глагол «дюсоресь» и нганасанский
«дильситiся» управляют винительным падежом, в то время как ненецкий глагол
со значением «слушать к.-л., ч.-л.» управляет дательно-нааправительным
падежом (Терещенко, 1973:37).
Глаголы, обозначающие обоняние, управляют винительным падежом: Пар. p?n(gin apt(ttimbal na aptip «на улице нанюхался (ты) этого духа».
6. Глаголы речи.
Глаголы речи не имеют одинакового терминологического обозначения (ср.:
глаголы речи, глаголы говорения, глаголы звучания). Автор реферируемой
работы придерживается точки зрения, что глаголы речи обозначают действие
как процесс, предполагающий обязательное выражение содержания мыслей
определенной системой звуковых комплексов, которые приняты в данном языке в
качестве средства общения. Глаголы речи обозначают процесс, которому
свойственно отношение к двум объектам: внутреннему и внешнему. При этом
внутренний объект обозначает содержание высказывания, лицо или предмет, на
которые оказывается речевое воздействие. Внешний объект имеет значение
адресата или лица, совместно с которым производится процесс речи. Без
указания на внутренний или внешний объект значение глагола речи полностью
не раскрывается. Богатство сочетательного потенциала глаголов речи
обусловило разделение их на подгруппы, объединенные общим семантическим
признаком и обладающие сравнительно однородной сочетаемостью. Глаголы
передачи информации синтаксически тождественны по замещению позиции
адресата, выраженной формой дательно-направительного падежа, которая
является при них обязательной. При глаголах kadigu «сказать, рассказать» и
?en?ugu “говорить” в позиции адресата наблюдается вариативное управление
дательно-направительным и винительным падежами, ср.: Ив. tab m?gnut (д.-
напр.п) kaden3it t'apt(p «он нам расскажет сказку»; Нап. ?z(t ?zat 3en?imba
i?and (д.-напр.п) «слова отец говорил своему сыну»; таз. garri ijatip
(вин.п) ko??ik tentisa «Гарри детям многое рассказал».
Объектные позиции при глаголах сообщения замещаются а) винительным падежом: Пар. m??ut (вин.п) tablan ik k?dikket «про нас им не рассказывай»; б) назначительно-превратительным падежом: Кел. na irakotatko (назн.- превр.п.) ko?ik topsoatit «о том старике много рассказывали (они)».
Глаголы собственно говорения отличаются от глаголов сообщения
отсутствием семы адресованности. Глаголы говорения объединяются семой
«произносить» и характеризуют акустико-физиологическую сторону речи.
Селькупские глаголы, как показывает анализ материала, могут выступать в
обеих семантических подгруппах (сообщения и говорения) в зависимости от их
лексической сочетаемости. В лексическом содержании падежных форм, управляемых глаголами говорения, заключено указание на способ речевого
действия, выражаемый формами а) орудно-совместного падежа: Тюхт. tab(
kul??tpa pel'ekal golos?e (ор.-с.п.) «он говорил вполголоса (букв.
половинчатым голосом)»; б) продольного падежа: Тиб. tan kum pod'outd(
(прод.п.) koluppa «этот человек в нос говорит»; в) дательно-направительного
падежа: Тиб. kolo??tpad ?umil' ?et (д.-напр.п.) «(он) говорит на
селькупском языке».
Для глаголов со значением речевого взаимодействия характерным является
замещение позиции социативного объекта, выраженной существительным в орудно-
совместном падеже, которая является для данной подгруппы обязательной в том
случае, если субъектная позиция замещается существительным в единственном
числе. Делиберативный объект выражен назначительно-превратительным падежом.
Например: Зуб. ?zat indse (ор.-с.п.) k?цdu?adi a?iri??an «отец с сыном
поругались за обедом»; Ласк. ma3il kula ?en?idit manal azdetko (назн.-
превр.п.) «охотники разговаривали о диких оленях».
Глава III. «Глагольное управление посредством послелогов в селькупском
языке» включает параграфы «Послеложное (предложное) управление»,
«Глагольное управление, осуществляемое с помощью послелогов (предлогов) в
общетеоретическом плане», «Управление селькупских глаголов посредством
собственно послелогов», «Управление селькупских глаголов посредством
серийных послелогов».
Наряду с падежным управлением в селькупском языке выделяется управление служебных слов — послелогов. Часто падеж и послелог образуют одну систему выражения отношений между словами. Как компонент глагольно-именного словосочетания послелог выражает отношение между двумя знаменательными словами, будучи синтаксически связанным с последними. Выражая различные отношения, объективно существующие между предметами и явлениями реальной действительности, послелог в то же время участвует в оформлении подчинительной связи — управлении.
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: сочинение, архитектура реферат, проблема дипломной работы.
Категории:
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 5 | Следующая страница реферата