Сложное предложение с сочинительными и подчинительными союзами в английском языке
| Категория реферата: Топики по английскому языку
| Теги реферата: решебник по математике класс виленкин, организация реферат
| Добавил(а) на сайт: Магда.
Предыдущая страница реферата | 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 | Следующая страница реферата
He saw the glance, but he gave no sign, for among the things he had learned was discipline. (London, p.19).
В этих предложениях противительное значение союза but ослабляется.
Вторая часть конструкции приобретает распространительно-уточняющий
характер, а союз but выступает в присоединительной функции.
Союз while.
Как было отмечено в теоретической части союз while соотносителен по функции, с одной стороны, с подчинительными союзами, с другой стороны, - с союзами противительной семантики. Противительное значение союза while в большинстве случаев опирается на контекст:
His eyes snapped vindictively, WHILE his ears joyed in the sniffles she emitted. (London, p.51).
В этом примере союз while передает противительно-уступитель-ное контекстуальное значение:
He mounted and sped on his way; while Tess stood and waited. (Hardy, p.40).
Сопоставительно-противительное значение союза while в данном предложении также обусловлено контекстом.
Следует также отметить, что средством выражения противительного значения часто являются союзные слова. Наиболее многочисленную группу составляют предложения с союзным словом however:
He was not slow, however, in perceiving that he he had now his excuse for going home. (Galsworthy, p.133).
There are people, however, of so refinedand delicate nature, that they cannotbear the contemplation of such horrors. (Dickens, p.25).
Противительное значение данных предложений имеет больше уточняющий характер, поэтому можно говорить о синкретичном значении союзного слова however. Собственно же противительное значение подчеркивается когда данное союзное слово находится в препозиции (то есть в начале всей конструкции):
However he decided to deal with this matter - and it required the most far-sighted and careful consideration - he would do nothing that might injure Fleur. (Galsworthy, p.171).
However it could not be helped, and turning, and bending himself to a rapid walk, he dismissed the subject from his mind. (Hardy, p.25).
Союзные слова nevetheles и otherwise также являются носителями противительного значения. Часто они актуализируют противительную семантику союза but, выступая его лексическими конкретизаторами. Например:
A few lads hung about old Thomas` fish shop at the top end, but
OTHERWISE the street was deserted. (Cronin, p.51).
She was a pale, slender spirit, exalted far beyond the flesh, but
NEVERTHE LESS the softness of her palm persisted in his thougts. (London, p.54).
Соединительно-результативное значение наиболее ярко выражается союзом for:
His ardour was nettled at the sight, for the act on her part had been unconsciouly done. (Hardy, p.63).
She had walked some distance, FOR her shoes were worn to pieces; but where she came from or where she was going to, nobody knows. (Dickens, p.29).
Значение, выражаемое в предложениях с союзом for, предполагает, что одна из соотносимых ситуаций является потенциальным или реальным результатом другой ситуации, причем, вторая часть предложения не осложнена стимулирующим значением: указание на то, что результат ожидается, предусмотрен или желателен, в них факультативно.
Причинные союзы.
Причина и следствие, как было отмечено, находятся в тесной
взаимосвязи. Причинное значение конкретизируется как необходимое основание, подтверждение, довод, предпосылка, предлог, стимул. Все эти частные
значения сконцентрированы в конструкциях союзом so:
The more the case presented itself to the board, in the step appeared, so
they came to the conclusion that the onlt way or providing for Oliver
effectually was to send him to sea without delay. (Dickens, p.55).
No, Mr. Bumble was a fat man, and a choleric, so, instead of responding to
this open-heartedsalutation in a kindred spirit, he gave the little wicket
a tremendous shake. (Dickens, p.33).
And as each and all of them were warmed without by the sun, so each had a
private little sun for her soul to bask in. (Hardy, p.20).
В данных предложениях союз so является функционально-однозначным, то
есть служит для выражения только причинных отношений. Конкретизация
характера причинной зависимости осуществляется на основе контекста.
Дополнительными средствами связи в этих предложениях являются
соотнесенность модально-временных планов частей и фиксированный порядок
частей. Наличие во второй части анафорических местоимений (например, Mr.
Bumble - he) повторов sun (3) - показателей синсемантичности той части, в
которой они находятся, - чрезвычайно сближает сочинительный союз so с
подчинительными союзами.
Рассмотрение языкового материала с подчинительными союзами проводилось на основе классификации Жельвиса, представленной в теоретической части работы.
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: новшество, возраст реферат, виды рефератов.
Категории:
Предыдущая страница реферата | 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 | Следующая страница реферата