Сниженная лексика в современном немецком языке; источники пополнения и особенности функционирования в молодежном сленге
| Категория реферата: Топики по английскому языку
| Теги реферата: жизнь человека реферат, бумага реферат
| Добавил(а) на сайт: Osip.
Предыдущая страница реферата | 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 | Следующая страница реферата
3. Только контекст или анализ ситуации речи может помочь в расшифровке экспрессивной окраски, эмоционально-оценочного содержания высказывания, экспрессивно окрашенных, оценочных слов этого высказывания.
2.3. Источники пополнения регистра сниженной лексики
В рассмотренных нами в предыдущей части работы примерах представлена
сниженная лексика, различная (изначально) по сфере своего употребления
(студенческий, воровской жаргоны, диалект) и по своему происхождению
(заимствованная лексика, переосмысленные понятия и т.д.). Наиболее полное
представление о любом лексическом регистре невозможно без рассмотрения
источников его пополнения. Регистр сниженной лексики немецкого языка
отличается своей «всеядностью» в отношении используемого лексического
фонда, яркостью создаваемых здесь неологизмов, оригинальным переосмыслением
существующих лексем, но, по мнению большинства современных исследователей, в современном молодежном сленге намечается тенденция стремления к
«примитивизации языкового материала». Г. Эманн связывает данный процесс с
понижением квалитета молодежной поп-культуры, являющейся одним из основных
факторов влияния на подрастающее поколение. Спустя пятнадцать лет после
таких кумиров, как Штефан Реммлер, Нэна, “Extrabreit” и Фалько, молодежь
получила новых героев “Big Brother-Generation[4]”: Штефанa Раабa,
“Freundeskreis”, “Die Fantastischen Vier”, “Massive Tone”, “Fettes Brot” и
др. Обходясь минимальным количеством слов, они тем не менее выражают
чувства молодежи, что позволяет лингвистам говорить о «прагматически
банальной лексике при положительной валентности (способности
сочетаться/положительно воспринимать) со стороны реципиентов» [Ehmann 2001:
9].
Говоря об общих особенностях молодежного сленга (1.2.2), мы упомянули о том влиянии, какое оказывает на современный немецкий язык и особенно на речь молодежи англоязычная ПК продукция и развитие web-коммуникаций. В той же мере на молодежный язык влияет и популяризация английского языка в музыкальной культуре (многие немецкие исполнители предпочитают петь на английском языке).
Jetzt nehme ich die Musik dahinter wahr, das ist Claras
Lieblingsstьck, watch me like a game-show, you’re sick and beautiful, ich dreh mich zur Bar um [Zeh 2003: 426].
Теперь сквозь эти голоса до меня стала доходить музыка, это была любимая песня Клары: “Watch me like a game-show, you’re sick and beautiful”; я повернулся к бару.
При столь активном влиянии иноязычной культуры одним из основных
источников пополнения регистра сниженной лексики остаются заимствования.
Лидирующие позиции здесь занимают заимствования из английского языка:
Joint ‘сигарета (с марихуаной)’, konnдckten ‘соединять/ся (с помощью электронных средств связи)’, auf Double-Timer ‘правильно распределив свое время’, faxen ‘совершать глупости’,
Lessness ‘искусство из малого получать многое’,
Looser ‘ненадежный человек/терятель’,
Mega-Deal ‘большой бизнес и одновременно большая, хорошая вещь’,
Mc-Job ‘непрестижная, низкооплачиваемая работа’, hi-heissen ‘зваться (об имени, употребляемом при приветствии)’,
Hunk ‘проблемный субьект’, happyenden ‘хорошо заканчивать/ся’,
Antibabypille ‘противозачаточные средства’, peaken ‘взобраться на гору (жаргон сноу-бордистов)’,
Handy ‘сотовый телефон’ и т.д.
Почти полностью потеряли свою актуальность итальянский и французский язык. Практически все лексемы французского и итальянского происхождения, используемые на сегодняшний день в молодежном сленге, были заимствованы в конце девятнадцатого – в начале двадцатого века: der Louis ‘сутенер’, busirieren ‘содомировать’, die Razzia ‘облава’, Bambino ‘детка’ – и относятся уже к «высокому слогу» внесалонной лексики.
Традиционно активным источником пополнения регистра сниженной лексики, по мнению Л. Сокола, остается идиш, что объясняется тесной диффузией германской и гебраистской культур. На заимствованиях из идиш хотелось бы остановиться подробнее в связи с многочисленностью этой лексической группы.
Известно, что язык идиш, на котором говорят евреи-ашкенази, во многом
сформировался на основе немецкого и других европейских языков. В немецком
языке (как, впрочем, и в английском, и во французском) некоторые термины
Тапаха вошли в употребление очень рано. Многие были заимствованы через
труды церковных писателей. В большей степени, чем другие западноевропейские
языки, не исключая английского, немецкий язык богат словами и выражениями, главным образом в части арго, которые вошли речь из языков идиш и Juden-
Deutsch (западного идиш, разговорного языка немецких евреев).
Несмотря на периодическое «очищение» немецкого языка (включая «борьбу
за чистоту немецкой речи», сопутствовавшую этническим чисткам в фашистской
Германии), большое число гебраизмов и идишизмов все еще присутствует в
немецких словарях и другой литературе. Еврейские слова и выражения часто
можно встретить в произведениях немецких классиков, таких, как Гейне,
Шамиссо и др. [Сокол 2003: 1]
Наряду с зафиксированными в словарях лексемами: StuВ ‘бред’, Kaffer
‘дурак’, Schmonzes ‘пустая болтовня’ – встречаются и довольно интересные
случаи словообразования, такие как Schickserl ‘бикса, глупая баба’, где
Schickse, слово еврейского происхождения, приобретает диалектное звучание
благодаря окончанию –rl.
Schickserl, sagt er, geh scheissen. I kenn den Typen [Zeh 2003:
325].
«Баба, - сказал он, - иди на фиг. Я знаю этого типб».
В общем же, употребление многих гебраизмов не ограничивалось и не ограничивается только еврейскими носителями по причине тесной связи еврейских общин с криминальными кругами немецкого общества. Сходные процессы происходили в дореволюционной России, и многие ныне существующие молодежные сленгизмы имеют криминально-гебраистские корни: пацан (от еврейского ‘потц’ – половой член).
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: курсовая работа по менеджменту, функция реферат, государство реферат.
Категории:
Предыдущая страница реферата | 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 | Следующая страница реферата