Автоматизация работы в офисе
| Категория реферата: Рефераты по информатике, программированию
| Теги реферата: реферат народы, антикризисное управление предприятием
| Добавил(а) на сайт: Kurzybov.
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 | Следующая страница реферата
При работе оператора ЭВМ необходимо быть внимательным, не отвлекаться на посторонние дела и не отвлекать людей.
Обо всех неисправностях немедленно сообщать мастеру (начальнику), а в аварийных ситуациях немедленно прекратить работу. Соблюдать правила личной гигиены, принимать пищу только в специально оборудованных для этого местах.
Для обеспечения личной безопасности перед началом работы оператор ЭВМ обязан:
Надеть исправную рабочую одежду;
Проверить, визуально, порядок на своём рабочем месте и убедиться в отсутствии нарушений правил безопасности;
Для длительной работы (более 30мин) подготовить рабочее место: отрегулировать сидение на оптимально удобное место, расположить элементы рабочего места так, чтобы угол зрения составлял 16°, расстояние до экрана было 40-50см; принять меры при нормальной освещённости прямой свет не падал на экран.
После окончания работы следует навести порядок на своём рабочем месте. Поставить все тумблера в положение «Выкл».
Нарушение вышеперечисленных требований может привести к тяжёлым последствиям, поэтому к нарушителям применяются административные меры наказания.
Заключение
Одна из задач, стоящих перед информатикой, как наукой, состоит в переводе документооборота из бумажной формы и электронную. Эту задачу решают путем разработки и внедрения аппаратных и программных средств и методов электронного документооборота.
Одним из основных приемов перевода бумажных документов в электронную форму является сканирование.
В результате сканирования создается графический образ текстового документа. Для сканирования применяют специальные устройства, которые называются сканерами, хотя графический образ документа можно получить и с помощью других средств ввода информации, таких как цифровые фото- и видеокамеры.
Преобразование графического образа в текстовый документ выполняют программным путем. Для этого применяют специальные программные средства, называемые программами распознавания образов.
Одной из наиболее популярных программ распознавания текстов является программа FineReader. Версия FineReader 4.0 позволяет выполнять распознавание многоязычных текстов, набранных различными шрифтами.
При обработке документов, имеющих недостаточную четкость печати или сложные для распознавания символы, программу можно настроить на шрифт индивидуального документа. Такую настройку называют тренировкой или обучением программы.
Сканирование и распознавание документов, написанных на иностранных языках, часто используют как операции, предшествующие автоматическому переводу текста.
Одной из наиболее популярных систем автоматического перевода текстов с английского языка на русский и наоборот является программа Promt98. В состав системы входят несколько приложений, обеспечивающих разные режимы перевода текстов.
Проблема автоматического перевода текстов отличается высокой сложностью. В настоящее время не существует автоматических средств, обеспечивающих удовлетворительное качество перевода без специальной настройки программы.
Настройка программ автоматического перевода в основном заключается в выборе словарей и определении порядка их подключения, а также в пополнении словарей новыми словами с правильным указанием грамматических форм на двух языках.
Словари, подключаемые к системе автоматического перевода, делят на генеральные, специализированные и пользовательские. Генеральный словарь содержит общеупотребительные слова. Специализированные словари ориентированы на узкие области науки и техники и учитывают особенности терминологии этих областей.
Генеральные и специализированные словари поставляются в составе системы или приобретаются отдельно. Пользовательский словарь создает сам пользователь в соответствии с особенностями каждого конкретного документа.
В связи с тем, что качество автоматического перевода текстов, как правило, не является достаточным, системы автоматического перевода обычно имеют встроенные средства для ручного редактирования как исходного, так и результирующего текста.
Характерной особенностью средств автоматического перевода является возможность сохранения документов в файлах многочисленных форматов. Это позволяет продолжить работу над документом и повысить его качество с помощью других программных средств, например с помощью текстового процессора.
Список литературы
Симонович С.В., Евсеев Г.А., Алексеев А.Г. Специальная информатика: Учебное пособие. – М.: Инфорком-Пресс, 2000. – 480 с.
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: конспект 6 класс, м реферат.
Категории:
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 | Следующая страница реферата