Семантическое поле страха на основе произведения Стивена Кинга Цикл оборотня
| Категория реферата: Рефераты по психологии
| Теги реферата: сочинения по литературе, доклад на тему
| Добавил(а) на сайт: Якушков.
Предыдущая страница реферата | 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 | Следующая страница реферата
В произведении С. Кинга ‘Цикл оборотня’ вышеупомянутые лексемы представлены следующим образом:
Страх (Fear) – общий термин. (h) В ‘Цикле Оборотня’ (далее ЦО)
используется два раза. В первом случае – во фразе A cold finger of fear is
probing just below his heart. (SK c. 13). Возможно, по-принципу a finger of
God – ‘перст Божий’ – ‘перст страха’. Второй раз - He (Alfie) cries out in
pain and fear. (SK c. 54).
Испуг (Fright) – внезапный, обычно мгновенный, большой страх. (h) В ЦО используется семь раз - три раза в форме be afraid (быть напуганным) и четыре раза в форме fright (испуг):
He is afraid now, his two hundred and twenty pounds of good Navy muscles are forgotten now, his nephew Ray is forgotten now, and there is only the Beast, here now like some horror-monster in a drive-in movie, a horror-monster that has come right out of the screen. (SK c. 54)
В значении переживания за кого-то:
… his (Marty) mother is already afraid that the July episode may have permanently marked him. He is afraid that if he tries any out-and-out sleuthing it will eventually get back to her. (SK c. 100)
Испуг от неожиданного происшествия:
It (werewolf) claws at its face, bellowing … leaving behind it only a smell of singed fur and the first frightened and bewildered cries from the house. (SK c. 70)
Ожидание опасности:
As the month wears on and the night of the full moon approaches again, the frightened people of Tarker’s Mills wait for a break in the heat, but no such break comes. (SK c. 87)
Испуг из-за неизвестности, не знания, что делать, неизбежность:
He (Elmer) puts his arms around her (his wife) and draws her down onto the sofa, and there they sit like two frighten children. (SK c. 88)
They (hunters) are not the ones who frighten him (Lowe). (SK c. 110)
Страх, боязнь (Dread) – сильный страх, особенно в том случае, когда чего-то невозможно избежать. (h) В ЦО присутствует только один раз в примере, для показания состояния загнанности:
Around two in the morning, a dreadful squealing arises from pigpen of
Elmer Zinneman on the West Stage Road, about twelve miles out of town. (SK
c. 88)
Террор (Terror) – интенсивный, подавляющий страх. (h)
Неожиданная ассоциация животного с человеком:
And its snarls sound terribly like human words. (SK c. 14)
Человек, как животное ‘забивает’ себе подобного, может и убить, если не рассчитает силу – это подавляет, заставляет боятся:
He (Milt) is a thin man with a narrow head and pale blue eyes, and he has kept his pretty, silent wife in a bondage of terror for twelve years now. (SK c. 29)
Donna Lee, terrorized and cowed after nine years in a marital war- zone, will back this up. (SK c. 88)
Кошмарный сон пугает, как реальные события:
On the night before Homecoming Sunday at the Grace Baptist church, the
Reverend Lester Lowe has a terrible dream… (SK c. 45)
But here he (Rev. Lowe) breaks off, his eloquence gone, because something terrible is happening out therein his sunny church. (SK c. 46)
Неожиданный поворот событий. Тот кому доверяли и кто не может причинить вреда превращается на глазах в убийцу:
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: дипломная работа методика, диплом вуза, скачать дипломную работу на тему.
Категории:
Предыдущая страница реферата | 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 | Следующая страница реферата