Семантическое поле страха на основе произведения Стивена Кинга Цикл оборотня
| Категория реферата: Рефераты по психологии
| Теги реферата: сочинения по литературе, доклад на тему
| Добавил(а) на сайт: Якушков.
Предыдущая страница реферата | 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 | Следующая страница реферата
Целью нашей работы было ознакомиться с произведением Стивена Кинга
‘Цикл оборотня’ (Stephen King ‘Cycle of the Werewolf’) и выявить какими
приемами автору удается воздействовать на читателя и создать атмосферу
страха.
В результате возникло предположение, что автор использует не только выше перечисленные литературные средства, а так же затрагивает психологические и философские аспекты.
Остановимся более подробно на литературных средствах:
[Все примеры взяты из King, Stephen Cycle of the Werewolf. – New
English Library, Great Britain, 1985 - (SK)]
Апозиопезис (Aposiopesis) – от Греческого ‘тишина’, словари дают его
определение как ‘короткая остановка для риторического эффекта’ (Galperin с.
236), к сожалению, это определение слишком широко, чтобы увидеть все
особенности А. как литературного средства. А. состоит из эмоциональной
остановки в середине или ближе к концу высказывания. Несказанная часть
высказывания привлекает внимание читателя гораздо больше, чем остальное
предложение, неизбежно фокусирует внимание на том, что осталось
несказанным. Это особое использование акцента, которое и придает
повествованию особое психологическое напряжение. А. это ненамеренная
остановка в речи, потому что говорящий слишком взволнован или не в силах
продолжать высказывание. Декомпозиция так же строится на опущении
(omission), разбивая предложения на отдельные кусочки. Этот способ помогает
показать облегчение, спад или выразить высоко динамичный темп
повествования. (Знаменская, 2002 с. 112) А. может быть использован, когда
говорящий намеренно не хочет что-то называть или говорить о чем-то, говорящий не уверен в том, что собирается сказать, высказывание остается не
завершенным из-за внешних причин. У С. Кинга нарастание недосказанности
предсказывает появление опасности для героев, появление / приближение
оборотня.
Love would be like the rough feel of a man’s cheek, that rub and scratch – And suddenly there is a scratch at the window. (SK c.21)
But the wind doesn’t scratch at doors…and whine to be let in. (SK c.13)
Под внешним видом животного скрываются человеческие повадки.
It holds for a moment longer, bowed in on a vertical line, and lodged in it, kicking and lunging, its snout wrinkled back in a snarl, its yellow eyes blazing, is the biggest wolf Arnie has ever seen… And its snarls sounds terribly like human words. (SK c.14)
(Realizes that there’s no man but a beast in front of her) But love!
Love is like…is like…like a scream – (SK c.22)
Наступление темноты ассоциируется с опасностью, неизвесностью:
It is the fading daylight and advancing blue shadows which finally make him realize he has lingered too long – that, and the moon just rising over the woods at the edge of the park. For the first time it is a warm- weather moon, bloated and orange instead of a cold white, but Brady doesn’t notice this; he is only aware that he has stayed too long, his father is probably going to whup him…and dark is coming. (SK c. 38)
Неожиданная перемена человека, которого знают, в животное пугает и человек теряется и не способен думать или предпринимать какие-либо действия:
(Alfie, the barman wanted to close earlier and to go to the movies, when he got a last client) Well, still time to catch that second show,
Alfie thinks, turning to the coffee-maker. He don’t look like he’s good for
long. Tired. Sick, maybe. Still plenty of time to – Shock wipes out the
rest of his thought. (SK c. 54)
Противопоставление яркого желанного события (фейерверка) появлению оборотня:
(Marty looks at the fireworks he set of for himself) Red light as bright as hellfire fills the night… and it is by this shifting, feverish glow that Marty sees the bushes at the fringe of the woods below the verandah shake and part. (SK c. 69)
It (werewolf) stands for a moment at the base of the lawn and seems to
scent the air… and then it begins to shamble up the slope toward where
Marty sits in his wheelchair. (SK c. 69)
Луна как Божье око – даже закрытая облаками таит опасность, заставляя оборотня убивать:
Then the clouds grow thicker, and the moon disappears… yet it is there; the tides twenty miles out of Tarker’s Mills feel its pull and so, closer to home, does the Beast. (SK c. 88)
Смелый, решительный фермер готов защищать себя и свою собственность, но душераздирающие крики свиней и ужасающий вой человека-волка пугают его неизвестностью и он не в силах двинуться с места. Они напуганы:
He is going, nothing can make him not go, he tells her (his wife)… and then freezes with one work-callused hand on the latch of the back door as a screaming howl of triumph rises in the night. (SK c. 88)
Процесс превращения человека в зверя. Он все еще мыслит как человек, но тело его уже обращается:
(Reverend is about to become a werewolf) He’s hunching forward as he walks, and he has begun to talk to himself… but the words are growing lower and lower, more and more like growls. (SK c. 112)
Долгое ожидание расслабляет и человек теряет бдительность, кажется, что именно этого и ждал оборотень:
(Marty and his Uncle Al are waiting for the werewolf to come for
Marty) ‘Marty, nothing –’ Uncle Al begins, and then the big picture window
in the family room blows inward in a twinkle of glass, letting in the
howling black wind from outside, twisting skirls of white snow… and the
Beast. (SK c. 124)
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: дипломная работа методика, диплом вуза, скачать дипломную работу на тему.
Категории:
Предыдущая страница реферата | 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 | Следующая страница реферата