Билеты для сдачи кандидатского минимума по английскому языку аспирантам специальностей правовед, бухгалтер, экономист, философ
| Категория реферата: Остальные рефераты
| Теги реферата: инновационный реферат, шпаргалки по математике
| Добавил(а) на сайт: Доминика.
1 2 3 4 5 6 7 | Следующая страница реферата
аспирантура (канд. экз.)
Экзаменационный билет (на 2 листах) по дисциплине английский язык
(специальность: международное право; европейское право)
БИЛЕТ №1
Task I. Translate from English into Russian in writing using a dictionary.
Your time is 45 minutes
The need for enforcement
As the Court of Justice said in 1963, in the landmark case of Van Gend en
Laos NederlandseAdministratiederBelastingen (case 26/62), the European
Community
constitutes a new legal order in international law, for whose benefit the
states have limited their sovereign rights ... and the subjects of which
comprise not only the member states but also their nationals.
Whilst some may dispute the unique nature of this new legal order (see
Wyatt, D., 'New Legal Order or Old?' (1982) 7 EL Rev 147) there is no doubt
that the law stemming from the three EC treaties comprising the European
Coal and Steel Community (ECSC) Treaty 1951, the Euratom Treaty 1957 and
the European Economic Community (EEC) Treaty 1957, renamed the Economic
Community (EC) by the Treaty on European Union 1992, differs from
traditional international law in a number of important respects. First, the
Treaties, particularly the EC Treaty, are much more extensive in their
scope than most international agreements, embracing many areas of activity
normally reserved to national law alone; secondly they created a strong
framework of institutions, endowed with the power to make laws, binding on
states and individuals, on all matters within their scope; and thirdly, and
as a result of the first two factors, EC law is exceptional in the extent
to which it penetrates domestic law, creating rights and obligations
enforceable by and even against individuals before their national courts.
These characteristics, taken together, have resulted in an immense and ever-
growing body of Community law, existing alongside and often conflicting
with domestic law, and enforceable, directly or indirectly, within domestic
legal systems.
Because of its 'special' nature the enforcement of EC law raises
particular problems for English lawyers. It requires a new approach to
interpretation; the application of new techniques and principles; the
modification of national actions taken by the institutions of the
Community. They shall facilitate the achievement of the Community's tasks.
They shall abstain from, any measure which could jeopardise the
attainment of the objectives of this Treaty.
Enforcing EC Law. Josephine Steiner. Blackstone Press Limited, 1995
Task II. Translate the letter from English into Russian without a
dictionary. Your time is 5-7 minutes
Dear Mr. Minister:
It was a pleasure to meet you during our recent visit to Moscow. I was
encouraged with the discussion and look forward to moving ahead to assist
small- and medium-sized businesses in Russia.
Mr. Paul Tumminia, Ex-Im Bank Director-Russia and NIS, will be in contact with you as to our future plans on this matter.
Please do let us know if you are planning to be in the U.S.
Sincerely,
phone (202)
565-3500 fax (202) 565-3513
811 vermont avenue, N.W. washington, D.C. 20571
Task III. Conversation on the topic of your thesis
аспирантура (канд. экз.)
Экзаменационный билет (на 2 листах) по дисциплине английский язык
(специальность: международное право; европейское право)
БИЛЕТ №2
Task I. Translate from English into Russian in writing using a dictionary.
Your time is 45 minutes
Accordingly, judicial activity is essentially the last link in the chain of
the crystallisation of the rule of law ... it is the bridge between the
necessarily abstract legal rule and the necessarily individual nature of
the particular case. Every case is individual and every rule abstract.
This doctrine obliterates any distinction between law and obligation or, more precisely, legal relationships. The latter constitute only the
specific application of the former. This assimilation of legal material has
a peculiar consequence for the presentation of international law:
The actual content of international law is even more meagre than may
appear from its presentation in text-books, when we consider that most
rules of international law are concerned with a definition of subjective
rights established by particular or general treaty. Rights of this nature
would hardly appear in a presentation of a system of municipal law which is
composed of abstract rules of an objective nature.
There is thus an apparent tension at the heart of Lauterpacht's concept
of law. On the one hand, law lies in the legal relationships established by
the parties inter se, while yet equally on the other hand, law comprises
precepts which exist independently of the parties' will.
Further, Lauterpacht sees law as an imperative system, that is as a
series of commands directed at the subjects of the legal system to regulate
their behaviour. Given his adhesion to pacta sunt servanda as the
fundamental presupposition underpinning the system, once a state's
agreement is given, whether tacitly or expressly, to a norm then the
resulting rule binds the state independently of its will. Regardless of
whether pacta sunt servanda is a customary norm or initial hypothesis, it
constitutes a command, i.e. a rule existing independently of the will of
the parties. It is of no consequence that in the international sphere the
command does not issue from a political superior. Law may be a command
without being the command of an organized political community ... law may
be a command merely by virtue of its external nature.
Moreover, Lauterpacht's array appears to be conditioned by that of
Kelsen, for whom 'the legal duty is the central and only essential element
of the legal system'. It must be conceded that, albeit in the context of a
discussion of the Permanent Court' competence, Lauterpacht stated that
'like the bulk of the rules of private law, the rules of international law
are primarily of a permissive character.
Task II. Translate the letter from English into Russian without a
dictionary. Your time is 5-7 minutes
To: Ms Rodoula Ath. ZICCI
Deputy Minister of National Economy
28 January 2000
Dear Ms Zicci
Herewith I am glad to write in accordance with my forthcoming visit to
Greece as a participant to ASIA FORUM 2000 which is to be held in
Thesalloniki on 7-8 February.
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: профессиональные рефераты, дипломная работа проект.
Категории:
1 2 3 4 5 6 7 | Следующая страница реферата