Функционирование культурно обусловленной лексики в жанре американской театральной рецензии
| Категория реферата: Сочинения по литературе и русскому языку
| Теги реферата: 6 класс контрольные работы, написать сообщение
| Добавил(а) на сайт: Голумбовский.
Предыдущая страница реферата | 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 | Следующая страница реферата
В контексте предложения это существительное употребляется для выражения негативного представления об аде, как о достаточно зловещем месте. Таким образом, в американском сознании эта лексема вызывает отрицательную коннотацию.
Противостояние «черного» и «белого» тесно связано с таким явлением как расовая дискриминация, когда эти прилагательные, употребляемые в своем основном значении: выражение цвета, трактуются как две противодействующие силы. White, употребленное в значении чистого (pure) отражает принадлежность к белой расе, black ассоциируется не только с определенным цветом кожи, но еще наделяется ее обладателя негативными чертами (Dirty, gloomy, bad).
“Anna typifies Gibbons' practice of having white as well as African-
American characters in his often race oriented plays”[45].
Приведенный выше пример отражает современную тенденцию не употреблять прилагательное черный по отношению к представителям афро-американской расы во избежание расовых конфликтов и недоразумений.
Таким образом, семантика слова не исчерпывается одним лексическим понятием, а выходит за ее пределы. Слова, обладающие национально- культурными коннотациями не просто указывают на предмет, но и несут в себе значение его отличительных свойств. Одной и той же лексической единице могут соответствовать совершенно различные семантические описания в зависимости от того, в рамках какой цивилизации она рассматривается.
Итак, можно сделать вывод, что значительная часть лексики обладает национально-культурными коннотациями, которые отражают общие ценностные установки и ориентиры всей американской нации. Это, прежде всего, такие общенациональные ценности как время, индивидуализм, прогрессивность, устремленность в будущее и т.д.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Данное исследование выполнено в русле лингвистических исследований
последних десятилетий, для которых, при всем различии трактовки термина
«культура» и понимания характера взаимодействия языка и культуры, общим
является осознание того факта, что в жизни социума язык и культура
выступают как неотъемлемые друг от друга сущности. Язык является
компонентом культуры и служит важнейшим средством ее формирования и
сохранения. Вопрос о том, каким образом национально-культурная специфика
преломляется в языке – область, достаточно сложно вычленяемая и не вполне
определившаяся как самостоятельная. Вопрос о том, в чем конкретно и на
каких уровнях проявляется национально-культурная специфика в языке, остается дискуссионным.
Проделанная на основе этого работа позволила описать американскую театральную рецензию как культурно-обусловленный жанр публицистического стиля, а также проанализировать реалии и коннотации как элементы семантизации национально-культурной специфики.
Выполненное исследование не является сопоставительным анализом
американской театральной рецензии, а базируется на интроспективном подходе, включающем анализ текстов рецензий и данных словарей.
На первом этапе исследования рассматривался современный этап развития
лингвистики, характеризующийся своей антропоцентрической направленностью.
Принцип антропоцентризма, распространяющийся на все сферы научных
исследования, акцентирует внимание на человеке и предполагает изучение
любых научных явления в тесной связи с личностью. В рамках современной
лингвистике этот принцип проявляется в тесной связи языковых явления с
человеком, его мышлением и различными видами духовно-практической
деятельности.
Современная лингвистика, изучающая общие процессы языка, вполне закономерно
обращается к вопросам культуры. Проблема взаимосвязи языка и культуры
является приоритетной для многих отраслей лингвистики. Лингвокультурология, возникшая на стыке лингвистики и культурологии, исследует взаимосвязь и
взаимообусловленность языка и культуры и, в рамках антропоцентрической
парадигмы, ориентирована на культурный фактор в языке и языковой фактор в
человеке. Область исследований лингвокультурологии связана с языковой
ментальностью и национально-культурной спецификой языка.
На втором этапе нашего исследования рассматриваются особенности
американской национальной культуры, заключающиеся в определенных
общекультурных ценностных установках американского этноса, а также в
особенностях развития американского театра, исторически определившего
культурную специфику языка. Театральная рецензия, являющаяся своеобразным
«зеркалом» культурной жизни страны, также исследуется на этом этапе.
Третий этап рассматривает слово как единицу национально-культурной номинации и отражает позицию многих зарубежных и отечественный лингвистов, полагающих, что национально-культурная специфика этноса ярче всего выражается именно на лексическом уровне. Изучение лексики с позиций взаимодействия языка и культуры поднимает вопрос о том, какую часть словарного запаса составляет культурно-маркированная лексика, а также как культурная специфика проявляется в семантике слова. Эта проблема является одной из самых спорных, дискуссионных и недостаточно изученных.
В структуре слова выделяют два основных макрокомпонента: денотативный, несущий основное значение слова, и коннотативный, обладающий несущественными, но устойчивыми эмоционально-оценочными и экспрессивными оттенками созначения.
Традиционно выделяют реалии как наиболее экспонированную и достаточно легко эксплицируемую часть культурно-маркированной лексики. Более проблематичным следует признать экспликацию культурно-ценностных коннотаций, вызывающих в сознании носителя языка определенные ассоциации. В работе была предпринята попытка проанализировать экспликацию культурного компонента в реалиях и коннотациях американской национальной лексики в рамках театральной рецензии.
В работе рассматривались коннотации общенациональной американской культуры, отражающие общие ценностные установки всего американского социума в целом. Национально-культурные коннотации американской лексики охватывают значительную часть словарного состава языка, и не всегда достаточно эксплицируются в словарях.
Реалии в театральной рецензии являются культурными знаками, обозначающие уникальные предметы или явления американской культуры с символическим, образно-метафорическим значением. При этом одна лингвокультурологическая единица (реалия) может соотноситься сразу с несколькими знаками национальной культуры. Реалии в театральной рецензии являются своего рода культурным кодом, изучение которого позволяет лучше понять культуру социума.
Таким образом, анализ лексики американской театральной рецензии в аспекте взаимодействия языка и культуры позволил выявить основные культурно- обусловленные лексические единицы, обладающие национальной спецификой.
Список литературы
1. Абрамова Т.В. Национальная специфика культуры речевого общения в косвенных речевых актах. http://www.yspu.yar.ru. (16.03.04).
2. Американа. Англорусский лингвострановедческий словарь. http://www.americana.ru/ (16.04.04)
3. Американский театр. http://heartlink.ur.ru/USA/teatr.htm (29.03.04).
4. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. –
М.: Наука, 1974. – 367с.
5. Арутюнова Н.Д., Падучева Е.В.// Истоки, проблемы и категории прагматики // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. – М., 1985. – с.3-43.
6. Баталов Э.Я. Американские ценности в современном мире. http://www.amstud.msu/ru/full_text/texts/conf1995/batalov21/htm
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: культура конспект, презентация дипломной работы, дипломная работа по менеджменту.
Категории:
Предыдущая страница реферата | 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 | Следующая страница реферата