Традиции народной баллады в творчестве английских романтиков (Кольридж, Вордсворт, Скотт)
| Категория реферата: Рефераты по зарубежной литературе
| Теги реферата: решебник 10 класс, доклад по обж
| Добавил(а) на сайт: Слепов.
Предыдущая страница реферата | 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 | Следующая страница реферата
- The silver – shod steed that brought me here.
Трудно себе представить, чтобы безымянные авторы или фольклористы
употребили обычное horse при подобных поэтических описаниях. Steed почти
не воспринимается в разбойничьих балладах, поскольку в момент их
возникновения данная лексическая единица обозначала боевых, «рыцарских»
коней, не имеющих отношения к «лесным братьям». В таких балладах чаще
употребляется противопоставленный слову steed по размеру синоним palfrey
(«верховая лошадь, преимущественно дамская»):
Than were they weire of two black monkes
Eche on a good palfrey.
Таким образом, выбор того или иного архаичного обозначения лошади стилистически и ситуационно дифференцирован. Надо отметить, что steed прочно закрепилось в стилистической системе баллады, являясь элементом традиционной балладной формулы milk-white steed.
К средствам исторической стилизации кроме архаизмов, как уже
отмечалось, относятся и историзмы. В героико-исторических балладах, описывающих сражения, вооруженные конфликты (например, между Англией и
Шотландией), распространен историзм bill («алебарда»):
Some they brought bill,
Some they brought bowes,
Some they brought other things.
The king was alone in a gallery
With a heavy heart.
Другой историзм, gorget («латный воротник»), является точным обозначением элемента средневековой боевой одежды:
Even at the gorget of the soldans iache
He stroke his head of presentlye.
Но кроме стилистической задачи воссоздания истинного исторического фона историзмы используются в чисто практических целях: для обозначения не существующих более вещей.
Таким образом, устаревшая лексика действительно придает стилю баллады
высокий поэтический тон, отчасти в результате «ассоциации с малознакомой и
опоэтизированной древностью» (Веселовский, 1976, 55), воспроизводит
реальную историческую обстановку, украшает речь героев, характеризует их
внутреннее состояние, настроение, внешние и личностные качества. Архаизмы в
балладах использовались для передачи исторического колорита, «создания
временной и пространственной отдаленности, настроения сказочного»
(В.М.Жирмунский, 1978, 120). Выбор того или иного архаизма (историзма)
диктовался конкретными стилистическими задачами, чаще всего определялся
более сильной по сравнению с нейтральным словом экспрессивностью старой
единицы, а также отсутствием в активной лексике слова, адекватно
изображающего определенный отрезок действительности, в результате чего
фольклористам приходилось прибегать к архаизмам и историзмам, чтобы с
максимальной точностью приблизиться к подлинному тексту баллады, восстановить и сохранить ее специфику как народно-поэтического жанра
(Английские народные баллады, 1997, 5).
Для баллады как жанра устной народной поэзии характерны особенности
синтаксических ми грамматических конструкций. Весьма часты в них случаи
ощущения какого-либо члена предложения (это явление называется эллипсисом), как, например, в балладе «Робин Гуд и три сына вдовы» («Robin Hood and
Widow’s Three Sons»):
And three he met with the proud sheriff,
Was walking along the town.
(пропуск союзного слова who: who was walking)
Эллипсис придает повествованию большой динамизм, создает стремительное развитие действия, а также придает балладе интонацию живой речи.
В ряде баллад подлежащее выражается двумя словами – существительным и личным местоимением (многие поэты, страшившиеся в своих стихотворениях следовать приемам народного творчества, заимствовали эту особенность):
… a fool he may learn a wise man wit.
(«Король Джон и пастух» (King John and the Shepherd))
В этом примере существительное a fool, стоящее на месте определения, служит
средством эмфатического и логического выделения и принимает на себя функции
эпитета. Тем самым создается яркая и неожиданная характеристика персонажа.
Эмоциональность и экспрессивность могут быть переданы особым
размещением слов – это нарушение обычного порядка следования членов
предложения, в результате которого какой-нибудь элемент оказывается
выделенным, обращая на себя внимание читателя. До XVI-XVIII вв. не было
фиксированного порядка слов в предложении, поэтому языковая система
отличалась большой свободой. Отражение этого можно увидеть в балладе
«Старуха, дверь закрой» (Get up and Bar the Door):
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: оценка дипломной работы, менеджмент, реферати українською.
Категории:
Предыдущая страница реферата | 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 | Следующая страница реферата