Фразеологические единицы немецкого языка с компонентом часть тела
| Категория реферата: Топики по английскому языку
| Теги реферата: шпаргалки по математике, тесты
| Добавил(а) на сайт: Рябков.
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 | Следующая страница реферата
При рассмотрении словообразовательной продуктивности фразеологии
необходимо с самого начала подчеркнуть, что она присуща не всем видам
фразеологических единиц. Потенциальная способность к словообразованию
определяется в данном случае структурными особенностями фразеологизмов. Сам
тип фразеологических дериват, которыми в основном являются различные виды
сложнопроизводных и частично сложных слов, предопределяет возможность или
невозможность словообразования на основе фразеологических единиц. В силу
этого, деривация возможна лишь у фразеологизмов, которые образованны по
моделям переменных словосочетаний и соотносимых с частью предложения. Так, фразеологическая единица Haare spalten «быть мелочным, копаться в мелочах»
является основой сложнопроизводного существительного, der Haarspalter
«буквоед, педант».
Помимо морфологического способа словообразования, при фразеологической
деривации может использоваться также лексико-семантический способ. Этот
способ, присущ только фразеологическим единицам, соотносимым структурно со
словосочетанием. Таким образом, в процессе деривации не могут участвовать и
не участвуют фразеологические единицы, соотносимые с предложением, т.е.
пословицы, междометные модальные выражения и др.
Сама структура фразеологизма как раздельнооформленной единицы, предопределяет и ведущие способы словообразования, делающие возможной
фразеологическую деривацию. Или является морфологический способ (сращение и
словосочетание) и лексико-семантический способ (образование омонимов).
Раздел 1. Морфологический способ словообразования
Поскольку сращение и словосложение включают сложение словоформ
компонентов фразеологической единицы, то с особенной легкостью образование
сложнопроизводных слов имеет место там, где фразеологизм возник на основе
семантического преобразования переменного словосочетания структурного типа
«переходный глагол + существительное в винительном падеже». Например:
существительное der Herzensbrecher «сердцеед», Herzen brecher «разбивать
сердца».
Легко образуются сложнопроизводные слова и от фразеологических единиц, возникших в результате семантического преобразования переменных
словосочетаний других структурных типов, например: der Ohrenblдser «доносчик», производящий фразеологизм – j-m. etw. ins
Ohr blasen (hauen или setzen) «надуть, напеть в уши, нашептывать кому-
либо, что-либо».
При деривации фразеологических единиц, в состав которых входят боле
двух слов-компонентов имеет место избирательность компонентного состава, участвующего в словосложении как первом процессе образования сложно
производных слов. Анализ дериват такого типа показывает, что здесь
наблюдается тенденция образования сращений из двух компонентов. Так, например, на базе фразеологической единицы der Korf hдngen lassen
«повесить, понурить голову, пасть духом» возникло существительное der
Korfhдnger «нытик», где в словосложении участвуют основы двух компонентов
Korf hдngen и не включена основа третьего компонента фразеологизма lassen.
Аналогичную картину показывает сложнопроизводное существительное der
Krummbuckler «низкопоклонник» образованное на базе фразеологизма vor imdm
einen krummen buckle (или R?cken) machen «низкопоклонствовать перед кем-
либо».
В морфологическом отношении дериваты от номинативно-экспрессивных фразеологических единиц могут быть существительными, прилагательными и глаголами.
§1. Существительные
Основную массу фразеологических дериват-существительных составляют
сложнопроизводные имена деятеля (лица).
Эта семантическая группа, наиболее многочисленная и яркая в экспрессивном
отношении, представлена в основном сложнопроизводными и лишь частично
сложными существительными.
Производящими фразеологизмами этой деривации являются в основном
фразеологические единства. Образная мотивированность значения присущая
данному разряду фразеологии, способствует тому, что единицы, возникающие на
их основе, также представляют собой слова с ярко выраженной мотивацией.
Закономерной является также и автоматическая передача стилистической
окраски фразеологизма сложнопроизводному слову. Так, фразеологизм
фамильярной обиходно-разговорной речи das Maul aufrei?en «орать, хвастаться» образует существительное той же тональности Maulaufrei?er
«болтун».
Там, где фразеологизм относится к грубо-фамильярной разговорной речи, соответственную окраску приобретает и лексическая единица, например:
Gurgelschmierer – пьяница (Gurgel schmieren – пропустить стакан).
При фразеологическом словообразовании, как и при всяком другом процессе
словообразования, наблюдается действие закона аналогии. Примером
лексических единиц, возникших по аналогии, является существительное
Kopfabschneider «головорез». В фамильярно-разговорной речи современного
немецкого языка для выражения понятия «свернуть шею кому-либо» имеются три
фразеологизма, три структурных синонима, где стержневыми варьируемыми
компонентами являются существительные одной тематической группы: Hals,
Kehle, Gurgel. Это фразеологические единицы – jmdm den Hals – die Kehle, die Gurgel abschneiden. От всех этих фразеологизмов имеются
сложнопроизводные существительные с той же самой фамильярно-разговорной
стилистической окраской: Halsabschneider, так как в немецком языке
фразеологическое единство jmdm den Kopf abschneiden, не зарегистрировано ни
в одном из указанных словарей.
Именно подобные имена, где в качестве производящей основы выступают
образно-мотивированные фразеологические единицы разговорной речи, выражающие отрицательное отношение говорящего к различным свойствам и
качествам того или иного человека, являются особенно многочисленными при
расширении синонимических рядов оценочной лексикой.
Второй по многочисленности группой фразеологических дериват являются имена
действия или состояния. Их образование происходит по нескольким моделям
сращений. Первая из них непосредственно связанна с моделью имен лиц
«словосложение словоформ – компонентов фразеологизма суффикс –(er) ei».
Язык широко использует эту возможность расширения лексического состава. Как показал материал, фразеологизмы, способные к образованию имен лиц, как правило, и имена действия. Это видно на большом количестве примеров:
Haare spalten, klauben «быть мелочным», «копаться в мелочах», der
Haarspalter «буквоед», «педант», Haarspalterei «педантизм».
Весьма распространенной моделью образования сложно производных
существительных от фразеологических единиц является данная модель
«фразеологизм + субстанция». Основной группой фразеологии, допускающей
деривацию, как и в первом случае, является образно-мотивированные
фразеологические единства. В структурном отношении эти единицы представляют
собой глагольные словосочетания типа die Nase r?mpfen; jmdn. mundtot
machen.
Производными от единиц этого типа: das Naser?mpfen «привередливость»; das
Mundtotmachen «запрещение говорить, приказ молчать».
Третьей продуктивной моделью сложнопроизводных существительных имен
действия и состояния на основе фразеологии является «словосложение основы
субстантивного компонента + безаффиксная деривация от глагольной основы».
Например: Bauchrutsch «подхалимничанье», «пресмыкание перед кем-либо» (auf
dem Bauch r?tschen «подхалимничать перед кем либо»).
Моделями сложнопроизводных имен действия и состояния, представленными
очень ограниченным количеством производных, являются «словосложение основ
компонентов фразеологизма + суффикс ung» и «словосложение + суффикс – е».
По первой модели образованы, например, следующие существительные: jmdm. die
hand reichen «оказать помощь».
Примером для второй модели может послужить существительное die kopfwasche, точное сответствие аналогичному образованию в русском языке «головомойка»
(jmdm den Kopf waschen «задать, устроить головомойку).
Данные типы сложнопроизводных слов как фразеологические дериваты, хотя и
возможны но не типичны.
§2. Прилагательные
Прилагательные как дериваты экспрессивной фразеологии не столь многочисленны как дериваты-существительные.
Значительными в количественном отношении являются дериваты, которые
представляют собой сложные прилагательные со вторым компонентом-причастием.
Их связь с соответствующими словосочетаниями, состоит в том, что второй
компонент не является адъективированным причастием и в составе сложного
слова сохраняет свои глагольные свойства.
В силу этого, сложные прилагательные, образованные по данной модели от образно-мотивированных фразеологизмов, сохраняют эту мотивацию также и в соответствующих прилагательных, с чем связанна их экспрессивная функция в языке. Например: herzzerrei?end «душераздирающий» (etw. zerrei?t einem das Herz); halsbrechend «очень опасный» (sich den Hals brechen) или его паралельная форма halsbrecherisch.
Интересны так же случаи адъективации существительных, возникших на
основе экспрессивных фразеологических единиц, например:groвmaulig
«болтливый хвастливый», einen gro?en Maul haben; hartk?pfig «тупой на
соображение; упрямый» ( einen hanten Kopf haben «иметь тупую голову»).
Как видно из приведенных выше прилагательных, образовавшихся в результате
фразеологических деривации, всем им присуща высокая степень экспрессии, как
следствие того, что в словосложении участвуют основа или словоформы
компонентов фразеологических единиц, содержащих образную мотивированность.
§3. Глаголы
Глаголы как дериваты фразеологических единиц – самая малочисленная группа. Семантика этих дериват очень точно согласуется со значением соответственных фразеологизмов. Это объясняется механизмом словообразования данных единиц, поскольку большинство из них возникает через вербализацию основ существительных, которые являются стержневыми компонентами фразеологизмов, как бы вобравших в себя семантику всей фразеологической единицы. Так, например глагол asten «носить тяжесть на плечах, на горбу» возник на основе etw. auf den Ast nehmen = etw. auf die Schulter nehmen.
Глагол L?ffel «дать оплеуху» образован на основе фразеологической
единицы jmdm. ein paar um (hinter) die L?ffel hauen «дать пощечину, оплеуху
кому-либо». Вербализация произошла здесь опять таки на основе
фразеологического значения существительного Loffel, поскольку
заимствованное из лексики охотников Loffel «ухо зайца» имеет в обиходно-
разговорной речи значение «ухо» и является синонимом литературного слова
Ohr.
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: шпоры по социологии, изложение материала, культурология.
Категории:
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 | Следующая страница реферата