Теорія фольклору
| Категория реферата: Рефераты по культурологии
| Теги реферата: ответы по физике, мировая экономика
| Добавил(а) на сайт: Gradislava.
Предыдущая страница реферата | 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 | Следующая страница реферата
(Куліш, 2. С. 243-244)
Паралелізм перших двох рядків тут, на перший погляд, суто синтаксичний: у
паралельні конструкції оформлено два такі, що зіставляються, можливі для
ліричної героїні виходи з ситуації, метафорично переданої в першій строфі і
прямо – у другій. Проте наступний двовірш складає вже явний "психологічний
паралелізм": річки несподівано, але доречно, тобто в річищі поетичної
традиції (вода, що втамовує спрагу – символ кохання), прирівнено до
козаків, що до них дівчина приглядалася, мріючи про щасливий шлюб, і це
зіставлення майстерно підтримано фонікою. Тепер слухач (при повторних
виконаннях, зрозуміло) осягав й глибину "психологічного паралелізму" перших
двох рядків строфи, де "утопитись" водночас вказує й на можливу розв’язку
нещасливого заміжжя, і на вимріяну пристрасність нездійсненого кохання.
Починалася пісня "тихесенько", другий рядок співався вже "голосніше", інтонація її теж мала передати тужливість роздумів ліричної героїні.
На відміну від цього шедевру, у творах посередніх, де поети-співці не піднімалися до такого рівня поетичної досконалості, прийом "психологічного паралелізму" відчутно формалізується. Ось приклад з пісні, в якій цей процес тільки почався:
В саду вишенька
Вкоренилася.
Дівка з парубком
Посварилася.
(Грінченко, 3. С. 251)
Єдине, що семантично пов’язує перші два рядки з двома наступними, – це
"вишенька" як символ дівчини, але "дії, рух" (О. М. Веселовський) вже майже
не співвідносяться (хіба що з’являється натяк на норов дівчини?). Дуже
популярна в XIX ст. формула "природної" частини "психологічного
паралелізму" "Пливе щука з Кременчука" утворює багато прикладів вже
остаточного "закам’яніння" прийому, як оцей:
Ой пливе щука з Кременчука,
Да пливе вона стиха.
Ой хто не знає женихання,
Той не знає лиха.
(Куліш, 2. С. 251)
Інколи ж перша частина "психологічного паралелізму" в загальному контексті твору набуває нового, переосмисленого значення. Ось випадок, який свого часу привернув увагу М. В. Гоголя:
[Й]шли корови із дуброви, а овечки з поля.
Виплакала карі очі, край милого стоя.
Письменник вірно пояснює, що замість "фрази: "був вечір" тут говориться про те, що буває увечері" ("Про малоросійські пісні”). Але можливо, що тут окрім обставини пам'ятного для ліричної героїні побачення, вказано й на багатство родини її, що не дозволяє побратися з "милим".
Іншу трансформацію цього прийому можна побачити в пісні, де спочатку змальовано "білу березу", а потім виявляється, що під нею "дівчина стояла", або в цьому жартівливому перетлумаченні його у "реалістичне" порівняння:
На городі бузина така біла, як і я,
Хто йде, не мине, поцілує мене.
(Чубинський, 5. С. 9)
Взагалі у записах XIX ст. багато жартівливих паралелізмів на кшталт:
"На вгороді будяк, ¦ Полюбив мене дяк..."; "Казала мати кури скликати... ¦
– Казала мати хлопці скликати...") та ін. Деякі з них з формального боку
відповідають канону, а ось зміст мають гротескний, наприклад:
Котилися вози з гори,
Поламали спиці.
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: сочинения по литературе, курсовая работа по управлению.
Категории:
Предыдущая страница реферата | 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 | Следующая страница реферата