Синтаксическая синонимичность
| Категория реферата: Рефераты по языковедению
| Теги реферата: купить диплом о высшем образовании, контрольные 10 класс
| Добавил(а) на сайт: Зубарев.
Предыдущая страница реферата | 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 | Следующая страница реферата
3) I want to have things clear (Murdoch, Under Net, 75).
4) Very early in the morning I heard him up and astir, wandering from one room to another (Bronte, 544).
5) She found it suddenly impossible to hold still (Bates, Quite Girl,
45).
6) I should regard it as premature, of course. (Snow, Affair, 256).
7) They called him Danny.
8) He swung the door open and left it wide behind him (Murdoch,
Sandcastle, 173).
9) I cut the examination short (Snow, Affair, 236).
Таким образом, такой вид синтаксического процесса усложнения передает полупредикативные отношения между прямым дополнением и усложнением. В данном случае полупредикативными считаются отношения субъекта и предиката, реализованные на глубинном уровне структуры предложения, т.е. в синтаксической связи иных, чем подлежащее и сказуемое, членов предложения.
Такое усложнение возможно и в случае с предложным дополнением объекта, с подлежащим предложения и его предикатива.
Например:
1. He had been sitting in the shanty waiting for Tom to appear
(Maltz, Happiest Man on Sarth, 532).
2. Johnson spoke of the war being at a favorable turning point
(Morning Star, March 21, 1967).
Развертывание заключается в модификации (на основе связи синтаксической зависимости) одного элемента предложения, осуществляемого на уровне члена предложения. В результате объединения двух или более элементов появляются новые эндоцентрические синтаксические конструкции, один компонент которых является синтаксически доминирующим, а другие – синтаксически зависимыми. Все зависимые компоненты имеют функциональную общность с доминирующим компонентом конструкции. Например, ядерное предложение A boy put bottles может быть распространено A bright little boy with rosy cheeks put three metal-topped bottles of milk quietly on my doorstep before seven o’clock в результате применения процесса развертывания к:
1) a boy (bright, little, with rosy cheeks);
2) put (quietly, on my doorstep, before seven o’clock);
3) bottles (three, metal-topped, of milk).
Сочетаемость зависимого компонента со словом определенной части речи
является синтаксической сочетаемостью, которая превосходит лексическую
(индивидуальную) сочетаемость по степени абстракции. В результате
развертывания образуются субстантивные, глагольные, объективные и
адвербиальные словосочетания, т.е. единицы другого уровня по сравнению с
членом предложения. Расширение и усложнение, ранее рассматриваемые
процессы, ограничены рамками члена предложения, т.е. являются как бы
внутренним преобразованием. Развертывание в данном отношении отличается от
указанных выше синтаксических процессов тем, что в результате развертывания
возникают более сложные синтаксические единицы – словосочетания. Поэтому
этот процесс можно назвать как бы внешним.
Отношения между компонентами развертывания могут быть атрибутивными, объективными и адвербиальными.
Рассматривая процесс развертывания ,необходимо отметить, что в качестве модифицируемого элемента при развертывании могут выступать не только отдельные члены предложения, но и их объединения. Так, в предложении:
- He gave a smile triumphantly.
- The agent shook his head despondently. обстоятельство “triumphantly” модифицирует не один глагол, а глагол с прямым дополнением. Это же явление мы наблюдаем и в случае обозначения внешних обстоятельств (места и времени) действия, а не признак непосредственно самого действия. У данных компонентов словосочетания связь с определенным членом предложения ослабляется, а поэтому такое обстоятельство от модификации отдельного члена предложения переходит к модификации состава предложения.
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: управление персоналом реферат, реферат русь, понятие курсовой работы.
Категории:
Предыдущая страница реферата | 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 | Следующая страница реферата