Структурно - семантические особеннности спортивной фразеологии современного английского языка
| Категория реферата: Рефераты по физкультуре и спорту
| Теги реферата: доклад, контрольная работа 8
| Добавил(а) на сайт: Каширин.
Предыдущая страница реферата | 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 | Следующая страница реферата
2. Серьезно, не на шутку, а всерьез.
Come to grief - 1. Упасть с лошади, хлебнуть горя, плохо кончить, попасть в беду, прогореть, обанкротится, ~ вылететь в трубу.
2. Испортиться, выйти из строя, попасть в аварию, искалечиться, разбиться.
По мнению А.В. Кунина [13, с.171] под мотивированностью фразеологического значения понимается его синхронная связь с буквальными значениями компонентов.
В.В. Виноградов пришёл к выводу, что «“внутренние формы” слов исторически изменчивы. Они обусловлены свойственным языку той или иной эпохи стилем той или иной среды, способом воззрения на действительность и характером отношения между элементами семантической системы… Выбор той или иной “внутренней формы” слова всегда обусловлен идеологически и, следовательно, культурно – исторически и социально» [7, с.18].
Следует так - же отметить высокую мотивированность фразеологических значений спортивных фразеологических единиц английского языка, их синхронную связь с буквальными значениями компонентов. Это объясняется тем, что исчезновение определённой реалии (в данном случае – утрата популярности определённым видом спорта) – нарушает деривационную связь между фразеологической единицей и её прототипом, что в данном случае выводит фразеологическую единицу из употребления, так как слушающий не поймёт значения фразеологизма, не зная (хотя бы в общих чертах) правил видов спорта, с которым фразеологическая единица связана деривационно.
Во многих случаях, не зная правил того или иного вида спорта невозможно понять значения той или иной фразеологической единицы.
Примеры:
On a good (bad, sticky) wicket – в хорошем (плохом, затруднительном) положении (крикет).
Also ran – 1. Неудачливый участник соревнований.
2. Неудачник, не выдержавший сравнения (конный спорт)
(В отчётах о скачках или бегах имена лошадей, не занявших призового места приводятся после сведений о победителях. Это перечисление начинается словами also ran (так же участвовали)).
Saved by the bell – спасённый в последнюю минуту благодаря вмешательству извне. [этимологически – избежавший нокаута благодаря прозвучавшему гонгу (о боксёре)] (бокс).
Get a deadwood on smb. – иметь бесспорные преимущества перед кем - либо, поставить кого - либо в тяжёлое или неловкое положение. [Выражение взято из игры в кегли, deadwood – упавшая кегля, удар по которой, если она находится впереди, даёт возможность сбить остальные].
Out in the left field – 1. Глубоко заблуждающийся. 2. Спятивший, не в своём уме (бейсбол).
Таким образом, подтверждается мнение А.В. Кунина, что «внутренняя форма фразеологизма – это значение его прототипа, с которыми фразеологическое значение связано деривационными отношениями» [13, с.173].
Буквальные значения компонентов фразеологической единицы не всегда совпадают со значением её прототипа, и это характерно так же и для фразеологических единиц спортивной фразеологии.
Примеры:
Skin the cat – кувыркаться (этимологически – переворот под жердями).
Ask (answer) the question – добиваться напряжения всех сил (напрячь все силы повинуясь жокею).
Rough and tumble – борьба не по правилам, кулачный бой, потасовка, драка (этимологически – бой с нарушением правил).
В таблице 2.1.1 приведены результаты анализа особенностей фразеологического значения фразеологических единиц спортивной фразеологии.
Таблица 2.1.1.
Особенности фразеологических значений фразеологических единиц спортивной фразеологии.
|Речевые прототипы|Языковые |Внеязыковые |Смешанные |
|фразеологических |прототипы |прототипы |прототипы |
|единиц спортивной|фразеологических |фразеологических |фразеологических |
|фразеологии |единиц спортивной|единиц спортивной|единиц спортивной|
| |фразеологии |фразеологии |фразеологии |
|70% |30% |0% |0% |
3. Особенности экспрессивности и обуславливающих её категорий интенсивности, образности и эмотивности фразеологических единиц спортивной фразеологии.
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: банк рефератов 5 баллов, дипломная работа персонал.
Категории:
Предыдущая страница реферата | 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 | Следующая страница реферата