Сопоставительный анализ фразеологических единиц с компонентом “mund”/”рот” в немецком и русском языках
| Категория реферата: Топики по английскому языку
| Теги реферата: биология 6 класс сонин, изложение гиа
| Добавил(а) на сайт: Kabaev.
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 | Следующая страница реферата
В начале 60-х годов на смену семантической пришла функциональная классификация фразеологизмов. Она выделяет две большие группы:
1) номинативные фразеологизмы (выполняют чисто номинативную функцию);
2) номинативно-экспрессивные фразеологизмы (выполняют номинативно- экспрессивную функцию).
Первая группа охватывает, во-первых, устойчивые словосочетания, обладающие семантической целостностью номинации на основе собственных лексических значений компонентов. Во-вторых, - словосочетания, возникающие на основе переносного значения одного из компонентов. В-третьих, - глагольные устойчивые сочетания.
Вторая группа содержит семантически преобразованные фразеологизмы со структурой словосочетаний и предложений.
Применение следующего комплекса критериев позволило И.И. Чернышевой
определить новую структурно-семантическую классификацию фразеологизмов [46,
35-61]:
1. Грамматическая (синтаксическая) структура: а) словосочетание; б) предикативное сочетание и предложение.
2. Способ образования: а) единичное сцепление компонентов; б) образование по модели; в) серийное образование.
3. Значение как результат взаимодействия структуры и наличия или отсутствия
семантических сдвигов в компонентном составе устойчивых сочетаний: а) значение, возникающее в результате семантического преобразования
компонентов; б) значение, возникающее на основе собственных лексических значений
компонентов; в) значение, возникающее в результате типовой структуры.
Основным критерием, отличающим фразеологизм от переменного словосочетания и устойчивых словосочетаний других типов, является семантическое преобразование компонентного состава. Семантическое преобразование у ФЕ может быть переосмысление, иносказание, аллегория и т.п.
В отечественной германистике различают еще фразеологизмы по лексико- синтаксическому принципу, т.е. по их соотнесенности с той или иной частью речи и выполнению соответствующей синтаксической функции.
В лексико-синтаксической классификации выделяются следующие группы фразеологизмов: а) Вербальные фразеологизмы.
Вербальными следует считать ФЕ, функционально соотносимые с глаголом, т.е. ФЕ, стержневым компонентом которых является глагол. Связь между стержневым и зависимым компонентами подчинительных ФЕ - объектная. "Для объектных словосочетаний особое значение имеет валентность глагола, под которой понимается способность глагола вступать в сочетание с другими словами в предложении. В современном языкознании обнаружены следующие виды валентности: субъектная валентность, если имеется в виду способность глагола сочетаться с подлежащим предложения; объектная валентность, под которой понимается способность глагола сочетаться с одним, двумя или несколькими объектами; предикативная валентность, означающая способность стержневого компонента сочетаться с другим глаголом и вместе с ним образовывать составное сказуемое. Для определения типов объектных словосочетаний большое значение имеет именно объектная и предикативная валентность, поскольку она имеет прямое отношение к составу и структуре словосочетаний" [3, 171].
Вербальные фразеологизмы могут выполнять функцию различных членов предложения: предиката, субъекта и атрибута. Вербальные ФЕ представляют собой как идиомы, так и фразеологические единства. б) Адвербиальные фразеологизмы.
Адвербиальными следует считать ФЕ, функционально соотносимые с наречием.
По своей структуре они представляют различные пропозициональные группы.
Например: unter vier Augen; во весь рот. Сюда же относятся слово - пары.
Например: mit Kind und Kegel; (и) день и ночь. Доля адвербиальных
фразеологизмов в общем объеме очень незначительна. в) Субстантивные фразеологизмы.
Субстантивными принято считать ФЕ, функционально соотносимые с существительным, т.е. ФЕ, стержневым компонентом которых является существительное. Субстантивные фразеологизмы, представляют собой как идиомы, так и другие разновидности ФЕ. Например: die eiserne Ration; лишний рот. г) Прономинальные фразеологизмы.
Как и местоимение, они обозначают обобщенно что-то неопределенное.
Например: dies und jenes - и тот и этот. д) Фразеологизмы с междометным характером.
Например: O du meine Gute - вот те на. ж) Фразеологизмы, соотносимые с предложением.
К этой группе относятся пословицы и поговорки. Например: дай воли на палец, и всю руку откусит; trunkener Mund verrдt des Herzens Grund.
По грамматической структуре ФЕ могут быть словосочетаниями, предикативными сочетаниями и предложениями. Опираясь на характер значения, возникающего в результате взаимодействия структуры, сочетаемости и
семантического преобразования компонентного состава М.Д. Степанова и И.И.
Чернышева выводят структурно-семантическую классификацию фразеологизмов
[38, 216-226]. Она включает в себя 3 группы:
1) фразеологические единства;
2) фразеологические сочетания;
3) фразеологические выражения.
1. Фразеологические единства в большинстве своем являются значительным
подклассом фразеологии. В их основе лежит семантическая трансформация.
Фразеологическое значение создается изменением значения всего комплекса
компонентов. Что касается структуры фразеологизмов этой группы, то все
синтаксические модели являются вариативными синтагмами. Это синтаксические
модели и словосочетания, члены которых связаны между собой подчинительной
связью.
К группе фразеологических единств М.Д.Степанова и И.И.Чернышева относят также словопары и компаративные фразеологизмы. Они называют их фразеологические единства с выраженными структурными свойствами.
Главным структурным признаком словопар является то, что они представляют
из себя бинарные словосочетания, т.е. состоят из двух лексем, принадлежащих
к одной и той же части речи. Словопары являются очень продуктивной группой.
Наряду со старыми мы можем наблюдать большое количество словопар, образованных совсем недавно. С точки зрения семантики словопары имеют
обобщающий характер. Отсюда можно выделить следующие способы
фразеологизации:
1) обобщенное значение возникает на основе метафорического или метанимического переноса значения бинарных словогрупп;
2) обобщенное значение возникает на основе семантической консолидации обоих компонентов бинарного словосочетания;
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: договор дипломная работа, налоги и налогообложение, реферат подросток.
Категории:
Предыдущая страница реферата | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 | Следующая страница реферата